Updated Galician translations

This commit is contained in:
Fran Diéguez 2013-02-26 00:33:40 +01:00
parent 45b0765f2f
commit 171a273d11

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n" "Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-17 13:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-26 00:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-17 13:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-26 00:33+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Dividir vista á dereita"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:542 #: ../src/compositor/compositor.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
@ -224,6 +224,10 @@ msgstr ""
"Xa se está a executar outro xestor de composición na pantalla %i na " "Xa se está a executar outro xestor de composición na pantalla %i na "
"visualización «%s»" "visualización «%s»"
#: ../src/compositor/meta-background.c:1116
msgid "background texture could not be created from file"
msgstr "a textura do fondo non puido crearse desde o ficheiro"
#: ../src/core/bell.c:320 #: ../src/core/bell.c:320
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Evento de campá" msgstr "Evento de campá"
@ -263,7 +267,7 @@ msgstr "_Forzar a saída"
msgid "Missing %s extension required for compositing" msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr "Falta a extensión %s que se require para a composición" msgstr "Falta a extensión %s que se require para a composición"
#: ../src/core/display.c:485 #: ../src/core/display.c:484
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Produciuse un erro ao abrir a visualización do X Window System «%s»\n" msgstr "Produciuse un erro ao abrir a visualización do X Window System «%s»\n"
@ -370,17 +374,17 @@ msgstr ""
"«%s» atopados na base de datos de configuración non é un valor correcto para " "«%s» atopados na base de datos de configuración non é un valor correcto para "
"a combinación de teclas «%s»\n" "a combinación de teclas «%s»\n"
#: ../src/core/prefs.c:1877 #: ../src/core/prefs.c:1879
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Espazo de traballo %d" msgstr "Espazo de traballo %d"
#: ../src/core/screen.c:659 #: ../src/core/screen.c:673
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "A pantalla %d na visualización «%s» non é válida\n" msgstr "A pantalla %d na visualización «%s» non é válida\n"
#: ../src/core/screen.c:675 #: ../src/core/screen.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@ -389,7 +393,7 @@ msgstr ""
"A visualización %d na pantalla «%s» ten xa un xestor de xanelas, tente usar " "A visualización %d na pantalla «%s» ten xa un xestor de xanelas, tente usar "
"a opción --replace para substituír o xestor de xanelas.\n" "a opción --replace para substituír o xestor de xanelas.\n"
#: ../src/core/screen.c:702 #: ../src/core/screen.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
@ -397,12 +401,12 @@ msgstr ""
"Non foi posíbel obter a selección do xestor de xanelas na pantalla %d na " "Non foi posíbel obter a selección do xestor de xanelas na pantalla %d na "
"visualización «%s»\n" "visualización «%s»\n"
#: ../src/core/screen.c:780 #: ../src/core/screen.c:794
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "A visualización %d na pantalla «%s» ten xa un xestor de xanelas\n" msgstr "A visualización %d na pantalla «%s» ten xa un xestor de xanelas\n"
#: ../src/core/screen.c:965 #: ../src/core/screen.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Non foi posíbel liberar a visualización %d na pantalla «%s»\n" msgstr "Non foi posíbel liberar a visualización %d na pantalla «%s»\n"
@ -499,7 +503,7 @@ msgid "Window manager error: "
msgstr "Erro do xestor de xanelas: " msgstr "Erro do xestor de xanelas: "
#. first time through #. first time through
#: ../src/core/window.c:7452 #: ../src/core/window.c:7540
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -515,7 +519,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work. #. * about these apps but make them work.
#. #.
#: ../src/core/window.c:8176 #: ../src/core/window.c:8264
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@ -525,23 +529,23 @@ msgstr ""
"mais configurou o tamaño mínimo a %d x %d e o tamaño máximo a %d x %d, isto " "mais configurou o tamaño mínimo a %d x %d e o tamaño máximo a %d x %d, isto "
"non ten moito sentido.\n" "non ten moito sentido.\n"
#: ../src/core/window-props.c:304 #: ../src/core/window-props.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "O aplicativo configurou un _NET_WM_PID %lu falso\n" msgstr "O aplicativo configurou un _NET_WM_PID %lu falso\n"
#: ../src/core/window-props.c:423 #: ../src/core/window-props.c:434
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (en %s)" msgstr "%s (en %s)"
#: ../src/core/window-props.c:1506 #: ../src/core/window-props.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "" msgstr ""
"WM_TRANSIENT_FOR non válido para a xanela 0x%lx especificada para %s.\n" "WM_TRANSIENT_FOR non válido para a xanela 0x%lx especificada para %s.\n"
#: ../src/core/window-props.c:1517 #: ../src/core/window-props.c:1528
#, c-format #, c-format
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n" msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
msgstr "WM_TRANSIENT_FOR xanela 0x%lx para %s crearía un bucle.\n" msgstr "WM_TRANSIENT_FOR xanela 0x%lx para %s crearía un bucle.\n"