mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-25 01:20:42 -05:00
Updated Hebrew translation.
This commit is contained in:
parent
4257b8deff
commit
15e55b2ca1
139
po/he.po
139
po/he.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 00:22+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 00:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-03 11:20+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-03 11:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
@ -21,51 +21,51 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:88
|
||||
msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
msgstr "Switch to workspace 1"
|
||||
msgstr "מעבר למרחב עבודה 1"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:90
|
||||
msgid "Switch to workspace 2"
|
||||
msgstr "Switch to workspace 2"
|
||||
msgstr "מעבר למרחב עבודה 2"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:92
|
||||
msgid "Switch to workspace 3"
|
||||
msgstr "Switch to workspace 3"
|
||||
msgstr "מעבר למרחב עבודה 3"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:94
|
||||
msgid "Switch to workspace 4"
|
||||
msgstr "Switch to workspace 4"
|
||||
msgstr "מעבר למרחב עבודה 4"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:96
|
||||
msgid "Switch to workspace 5"
|
||||
msgstr "Switch to workspace 5"
|
||||
msgstr "מעבר למרחב עבודה 5"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:98
|
||||
msgid "Switch to workspace 6"
|
||||
msgstr "Switch to workspace 6"
|
||||
msgstr "מעבר למרחב עבודה 6"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:100
|
||||
msgid "Switch to workspace 7"
|
||||
msgstr "Switch to workspace 7"
|
||||
msgstr "מעבר למרחב עבודה 7"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:102
|
||||
msgid "Switch to workspace 8"
|
||||
msgstr "Switch to workspace 8"
|
||||
msgstr "מעבר למרחב עבודה 8"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:104
|
||||
msgid "Switch to workspace 9"
|
||||
msgstr "Switch to workspace 9"
|
||||
msgstr "מעבר למרחב עבודה 9"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:106
|
||||
msgid "Switch to workspace 10"
|
||||
msgstr "Switch to workspace 10"
|
||||
msgstr "מעבר למרחב עבודה 10"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:108
|
||||
msgid "Switch to workspace 11"
|
||||
msgstr "Switch to workspace 11"
|
||||
msgstr "מעבר למרחב עבודה 11"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:110
|
||||
msgid "Switch to workspace 12"
|
||||
msgstr "Switch to workspace 12"
|
||||
msgstr "מעבר למרחב עבודה 12"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:122
|
||||
msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
|
||||
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:206
|
||||
msgid "Show the panel's main menu"
|
||||
msgstr "Show the panel's main menu"
|
||||
msgstr "הצגת התפריט הראשי של הלוח"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:209
|
||||
msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
|
||||
@ -145,31 +145,31 @@ msgstr "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:211
|
||||
msgid "Start or stop recording the session"
|
||||
msgstr "התחלה או עצירה של צילום ההפעלה"
|
||||
msgstr "התחלה או עצירה של הקלטת ההפעלה"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:252
|
||||
msgid "Take a screenshot"
|
||||
msgstr "Take a screenshot"
|
||||
msgstr "צילום תמונת מסך"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:254
|
||||
msgid "Take a screenshot of a window"
|
||||
msgstr "Take a screenshot of a window"
|
||||
msgstr "צילום החלון"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:256
|
||||
msgid "Run a terminal"
|
||||
msgstr "Run a terminal"
|
||||
msgstr "הפעלת מסוף"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:271
|
||||
msgid "Activate the window menu"
|
||||
msgstr "Activate the window menu"
|
||||
msgstr "הפעלת תפריט החלון"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:274
|
||||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Toggle fullscreen mode"
|
||||
msgstr "כניסה למצב מסך מלא"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:276
|
||||
msgid "Toggle maximization state"
|
||||
msgstr "Toggle maximization state"
|
||||
msgstr "הפעלה/כיבוי מצב הגדלה"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:278
|
||||
msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
|
||||
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Move window to center of screen"
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "אירוע פעמון"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/core.c:157
|
||||
#: ../src/core/core.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown window information request: %d"
|
||||
msgstr "Unknown window information request: %d"
|
||||
@ -553,12 +553,12 @@ msgstr "שגיאה בהגדרת מצב מצב החלונות החיים המוס
|
||||
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
|
||||
msgstr "שגיאה בהגדרת מצב ללא לשוניות מוקפצות: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:624
|
||||
#: ../src/core/screen.c:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:640
|
||||
#: ../src/core/screen.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
||||
@ -567,19 +567,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
||||
"replace option to replace the current window manager.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:667
|
||||
#: ../src/core/screen.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:722
|
||||
#: ../src/core/screen.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
||||
msgstr "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:907
|
||||
#: ../src/core/screen.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
||||
@ -682,7 +682,7 @@ msgid "Mutter"
|
||||
msgstr "Mutter"
|
||||
|
||||
#. first time through
|
||||
#: ../src/core/window.c:6860
|
||||
#: ../src/core/window.c:6886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||
#. * about these apps but make them work.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/core/window.c:7523
|
||||
#: ../src/core/window.c:7549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
|
||||
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (מעל %s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1482
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
|
||||
msgstr "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
|
||||
@ -808,47 +808,47 @@ msgstr "Workspaces only on primary"
|
||||
msgid "Usage: %s\n"
|
||||
msgstr "שימוש: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1177
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1280
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "סגור חלון"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1180
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1283
|
||||
msgid "Window Menu"
|
||||
msgstr "תפריט חלון"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1183
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1286
|
||||
msgid "Minimize Window"
|
||||
msgstr "מזער חלון"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1186
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1289
|
||||
msgid "Maximize Window"
|
||||
msgstr "הגדל חלון"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1189
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1292
|
||||
msgid "Restore Window"
|
||||
msgstr "שחזר חלון"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1192
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1295
|
||||
msgid "Roll Up Window"
|
||||
msgstr "גלול חלון מעלה"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1195
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1298
|
||||
msgid "Unroll Window"
|
||||
msgstr "בטל גלילה"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1198
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1301
|
||||
msgid "Keep Window On Top"
|
||||
msgstr "שמור על החלון גלוי"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1201
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1304
|
||||
msgid "Remove Window From Top"
|
||||
msgstr "בטל שמירת החלון גלוי"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1204
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1307
|
||||
msgid "Always On Visible Workspace"
|
||||
msgstr "הראה בכל סביבות העבודה"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1207
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1310
|
||||
msgid "Put Window On Only One Workspace"
|
||||
msgstr "הראה את החלון על סביבת עבודה אחת בלבד"
|
||||
|
||||
@ -1161,12 +1161,17 @@ msgstr "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
|
||||
msgid "Could not parse color \"%s\""
|
||||
msgstr "Could not parse color \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1646
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to retrieve color %s[%s] from GTK+ theme.\n"
|
||||
msgstr "Failed to retrieve color %s[%s] from GTK+ theme.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
|
||||
msgstr "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1673
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
|
||||
@ -1175,12 +1180,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
|
||||
"parsed"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1687
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
|
||||
msgstr "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1809
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
|
||||
@ -1189,41 +1194,41 @@ msgstr ""
|
||||
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1866
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
|
||||
msgstr "Coordinate expression was empty or not understood"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1977 ../src/ui/theme.c:1987 ../src/ui/theme.c:2021
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2044 ../src/ui/theme.c:2054 ../src/ui/theme.c:2088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
|
||||
msgstr "Coordinate expression results in division by zero"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2029
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2085
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2094
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
|
||||
msgstr "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2102
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
|
||||
msgstr "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2112
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
|
||||
@ -1232,38 +1237,38 @@ msgstr ""
|
||||
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
|
||||
"operand in between"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2263 ../src/ui/theme.c:2308
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2330 ../src/ui/theme.c:2375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
|
||||
msgstr "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2362
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
|
||||
msgstr "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2391
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
|
||||
msgstr "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2455
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2466
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
|
||||
msgstr "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2676 ../src/ui/theme.c:2696 ../src/ui/theme.c:2716
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2745 ../src/ui/theme.c:2765 ../src/ui/theme.c:2785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
|
||||
msgstr "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:4410
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:4482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||
@ -1272,25 +1277,25 @@ msgstr ""
|
||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||
"specified for this frame style"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:4940 ../src/ui/theme.c:4965
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5012 ../src/ui/theme.c:5037
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5013
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5149 ../src/ui/theme.c:5156 ../src/ui/theme.c:5163
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5170 ../src/ui/theme.c:5177
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5221 ../src/ui/theme.c:5228 ../src/ui/theme.c:5235
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5242 ../src/ui/theme.c:5249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||
msgstr "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5185
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||
@ -1299,14 +1304,14 @@ msgstr ""
|
||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5635 ../src/ui/theme.c:5697 ../src/ui/theme.c:5760
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5707 ../src/ui/theme.c:5769 ../src/ui/theme.c:5832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5643 ../src/ui/theme.c:5705 ../src/ui/theme.c:5768
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5715 ../src/ui/theme.c:5777 ../src/ui/theme.c:5840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||
msgstr "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user