Updated French translation

This commit is contained in:
Bruno Brouard 2011-03-21 21:30:17 +01:00
parent 2134213f92
commit 14d6d63ad0

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# French translation of metacity. # French translation of mutter.
# Copyright (C) 2002-2011 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002-2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the metacity package. # This file is distributed under the same license as the metacity package.
# #
@ -12,6 +12,7 @@
# Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2007. # Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2007.
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007. # Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2010. # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2010.
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@ -19,8 +20,8 @@ msgstr ""
"org/enter_bug.cgi?product=mutter&component=general\n" "org/enter_bug.cgi?product=mutter&component=general\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 13:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-21 19:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 20:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-21 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n" "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -351,7 +352,7 @@ msgstr "Déplacer la fenêtre vers le côté ouest de l'écran (à gauche)"
msgid "Move window to center of screen" msgid "Move window to center of screen"
msgstr "Déplacer la fenêtre au centre de l'écran" msgstr "Déplacer la fenêtre au centre de l'écran"
#: ../src/core/bell.c:302 #: ../src/core/bell.c:310
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Évènement son d'alerte" msgstr "Évènement son d'alerte"
@ -431,8 +432,7 @@ msgstr "Désactiver la connexion au gestionnaire de sessions"
#: ../src/core/main.c:212 #: ../src/core/main.c:212
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "" msgstr "Remplacer le gestionnaire de fenêtres en cours de fonctionnement"
"Remplacer le gestionnaire de fenêtres en cours de fonctionnement"
#: ../src/core/main.c:218 #: ../src/core/main.c:218
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
@ -450,12 +450,12 @@ msgstr "Initialiser la session depuis le fichier de sauvegarde"
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Rendre synchrones les appels à X" msgstr "Rendre synchrones les appels à X"
#: ../src/core/main.c:508 #: ../src/core/main.c:506
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Le parcours du répertoire de thèmes a échoué : %s\n" msgstr "Le parcours du répertoire de thèmes a échoué : %s\n"
#: ../src/core/main.c:524 #: ../src/core/main.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@ -619,56 +619,56 @@ msgstr "L'écran %d sur le visuel « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtr
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Impossible de libérer l'écran %d sur le visuel « %s »\n" msgstr "Impossible de libérer l'écran %d sur le visuel « %s »\n"
#: ../src/core/session.c:863 ../src/core/session.c:870 #: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s\n" msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s\n"
#: ../src/core/session.c:880 #: ../src/core/session.c:854
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de session « %s » en écriture : %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de session « %s » en écriture : %s\n"
#: ../src/core/session.c:1021 #: ../src/core/session.c:995
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier de session « %s » : %s\n" msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier de session « %s » : %s\n"
#: ../src/core/session.c:1026 #: ../src/core/session.c:1000
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier de session « %s » : %s\n" msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier de session « %s » : %s\n"
#: ../src/core/session.c:1156 #: ../src/core/session.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "L'analyse du fichier de session enregistré a échoué : %s\n" msgstr "L'analyse du fichier de session enregistré a échoué : %s\n"
#: ../src/core/session.c:1205 #: ../src/core/session.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID" msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "" msgstr ""
"L'attribut <mutter_session> a été trouvé, mais nous possédons déjà l'ID de " "L'attribut <mutter_session> a été trouvé, mais nous possédons déjà l'ID de "
"session" "session"
#: ../src/core/session.c:1218 ../src/core/session.c:1293 #: ../src/core/session.c:1192 ../src/core/session.c:1267
#: ../src/core/session.c:1325 ../src/core/session.c:1397 #: ../src/core/session.c:1299 ../src/core/session.c:1371
#: ../src/core/session.c:1457 #: ../src/core/session.c:1431
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "Attribut %s inconnu sur l'élément <%s>" msgstr "Attribut %s inconnu sur l'élément <%s>"
#: ../src/core/session.c:1235 #: ../src/core/session.c:1209
#, c-format #, c-format
msgid "nested <window> tag" msgid "nested <window> tag"
msgstr "balise <window> imbriquée" msgstr "balise <window> imbriquée"
#: ../src/core/session.c:1477 #: ../src/core/session.c:1451
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown element %s" msgid "Unknown element %s"
msgstr "Élément %s inconnu" msgstr "Élément %s inconnu"
#: ../src/core/session.c:1829 #: ../src/core/session.c:1803
msgid "" msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to " "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in." "be restarted manually next time you log in."
@ -714,13 +714,13 @@ msgid "Window manager error: "
msgstr "Erreur du gestionnaire de fenêtres : " msgstr "Erreur du gestionnaire de fenêtres : "
#. Translators: This is the title used on dialog boxes #. Translators: This is the title used on dialog boxes
#: ../src/core/util.c:616 ../src/mutter.desktop.in.h:1 #: ../src/core/util.c:615 ../src/mutter.desktop.in.h:1
#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1 #: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
msgid "Mutter" msgid "Mutter"
msgstr "Mutter" msgstr "Mutter"
#. first time through #. first time through
#: ../src/core/window.c:6651 #: ../src/core/window.c:6752
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -736,7 +736,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work. #. * about these apps but make them work.
#. #.
#: ../src/core/window.c:7314 #: ../src/core/window.c:7415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -806,10 +806,10 @@ msgstr ""
#: ../src/mutter.schemas.in.h:3 #: ../src/mutter.schemas.in.h:3
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only the primary window." "monitors or only for windows on the primary monitor."
msgstr "" msgstr ""
"Détermine si le changement d'espace de travail doit se produire sur tous " "Détermine si le changement d'espace de travail doit se produire pour les fenêtres de tous les "
"les écrans ou seulement sur la fenêtre principale." "écrans ou seulement pour les fenêtres de l'écran principal."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4 #: ../src/mutter.schemas.in.h:4
msgid "Live Hidden Windows" msgid "Live Hidden Windows"
@ -1975,4 +1975,3 @@ msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%d expressions de coordonnées analysées en %g secondes (%g secondes en " "%d expressions de coordonnées analysées en %g secondes (%g secondes en "
"moyenne)\n" "moyenne)\n"