mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-21 15:40:41 -05:00
Update French translation
This commit is contained in:
parent
7d4f62e03a
commit
13db31bcf9
72
po/fr.po
72
po/fr.po
@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-04 08:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-10 12:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-03 09:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -469,64 +469,64 @@ msgstr "Changer de configuration de moniteur"
|
||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||
msgstr "Passe à la prochaine configuration intégrée de moniteur"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
|
||||
msgid "Switch to VT 1"
|
||||
msgstr "Passer à l’émulateur de terminal 1"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
|
||||
msgid "Switch to VT 2"
|
||||
msgstr "Passer à l’émulateur de terminal 2"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
|
||||
msgid "Switch to VT 3"
|
||||
msgstr "Passer à l’émulateur de terminal 3"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
|
||||
msgid "Switch to VT 4"
|
||||
msgstr "Passer à l’émulateur de terminal 4"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
|
||||
msgid "Switch to VT 5"
|
||||
msgstr "Passer à l’émulateur de terminal 5"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
|
||||
msgid "Switch to VT 6"
|
||||
msgstr "Passer à l’émulateur de terminal 6"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
|
||||
msgid "Switch to VT 7"
|
||||
msgstr "Passer à l’émulateur de terminal 7"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
|
||||
msgid "Switch to VT 8"
|
||||
msgstr "Passer à l’émulateur de terminal 8"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
|
||||
msgid "Switch to VT 9"
|
||||
msgstr "Passer à l’émulateur de terminal 9"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
|
||||
msgid "Switch to VT 10"
|
||||
msgstr "Passer à l’émulateur de terminal 10"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
|
||||
msgid "Switch to VT 11"
|
||||
msgstr "Passer à l’émulateur de terminal 11"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
|
||||
msgid "Switch to VT 12"
|
||||
msgstr "Passer à l’émulateur de terminal 12"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
|
||||
msgid "Re-enable shortcuts"
|
||||
msgstr "Réactiver les raccourcis"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
|
||||
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autoriser les captures X11 à verrouiller le focus du clavier avec Xwayland"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
|
||||
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
|
||||
@ -547,14 +547,14 @@ msgstr ""
|
||||
"fenêtres X11 normales qui peuvent recevoir le focus du clavier dans des "
|
||||
"circonstances normales. Pour qu’une capture X11 soit prise en compte sous "
|
||||
"Wayland, le client doit aussi soit envoyer un ClientMessage X11 spécifique à "
|
||||
"la fenêtre racine, soit figurer parmi la liste des applications autorisées dans "
|
||||
"la clé « xwayland-grab-access-rules »."
|
||||
"la fenêtre racine, soit figurer parmi la liste des applications autorisées "
|
||||
"dans la clé « xwayland-grab-access-rules »."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
|
||||
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
|
||||
msgstr "Applications Xwayland autorisées à émettre des captures clavier"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:85
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
|
||||
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
|
||||
@ -572,11 +572,29 @@ msgstr ""
|
||||
"classe de ressource d’une fenêtre X11 donnée peut être obtenue à l’aide de "
|
||||
"la commande « xprop WM_CLASS ». Les caractères joker « * » et « ? » sont "
|
||||
"acceptées dans les valeurs. Les valeurs commençant par « ! » sont bloquées, "
|
||||
"en priorité par rapport à la liste des applications autorisées, pour révoquer les applications "
|
||||
"de la liste système par défaut. Celle-ci contient les applications "
|
||||
"suivantes : « @XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@ ». Les utilisateurs "
|
||||
"peuvent casser une capture existante en utilisant le raccourci clavier "
|
||||
"spécifique défini par la combinaison de touches « restore-shortcuts »."
|
||||
"en priorité par rapport à la liste des applications autorisées, pour "
|
||||
"révoquer les applications de la liste système par défaut. Celle-ci contient "
|
||||
"les applications suivantes : « @XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@ ». Les "
|
||||
"utilisateurs peuvent casser une capture existante en utilisant le raccourci "
|
||||
"clavier spécifique défini par la combinaison de touches « restore-"
|
||||
"shortcuts »."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
|
||||
msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
|
||||
msgstr "Désactiver les extensions X sélectionnées dans Xwayland"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
|
||||
"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
|
||||
"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
|
||||
"needs to be restarted for this setting to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette option désactive les extensions X sélectionnées dans Xwayland si "
|
||||
"Xwayland a été construit avec la prise en charge de ces extensions. Cette "
|
||||
"option n’a aucun effet si ces extensions n’ont pas été inclues dans la "
|
||||
"construction de Xwayland. Xwayland doit être redémarré pour que ce paramètre "
|
||||
"prenne effet."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
@ -742,7 +760,7 @@ msgstr "Greffon de Mutter à utiliser"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Espace de travail %d"
|
||||
|
||||
#: src/core/util.c:119
|
||||
#: src/core/util.c:118
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "Mutter a été compilé sans la prise en charge du mode bavard\n"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user