Post-release version bump to 1.5.13

This commit is contained in:
Emmanuele Bassi 2011-01-11 21:34:37 +00:00
parent 09d5c309ca
commit 12ceae548d
8 changed files with 730 additions and 667 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@
# - increase clutter_interface_version to the next odd number # - increase clutter_interface_version to the next odd number
m4_define([clutter_major_version], [1]) m4_define([clutter_major_version], [1])
m4_define([clutter_minor_version], [5]) m4_define([clutter_minor_version], [5])
m4_define([clutter_micro_version], [12]) m4_define([clutter_micro_version], [13])
# increase the interface age by 1 for each release; if the API changes, # increase the interface age by 1 for each release; if the API changes,
# set to 0. interface_age and binary_age are used to create the soname # set to 0. interface_age and binary_age are used to create the soname

View File

@ -6,10 +6,10 @@
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter 1.5.10\n" "Project-Id-Version: clutter 1.5.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n" "product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-17 15:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 21:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
msgid "The name of the meta" msgid "The name of the meta"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-shader.c:261 #: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-shader.c:295
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr ""
@ -415,29 +415,29 @@ msgstr ""
msgid "Whether the meta is enabled" msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-align-constraint.c:231 #: clutter/clutter-align-constraint.c:254
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:286 clutter/clutter-clone.c:322 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:306 clutter/clutter-clone.c:322
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-align-constraint.c:232 #: clutter/clutter-align-constraint.c:255
msgid "The source of the alignment" msgid "The source of the alignment"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-align-constraint.c:245 #: clutter/clutter-align-constraint.c:268
msgid "Align Axis" msgid "Align Axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-align-constraint.c:246 #: clutter/clutter-align-constraint.c:269
msgid "The axis to align the position to" msgid "The axis to align the position to"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-align-constraint.c:265 #: clutter/clutter-align-constraint.c:288
#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:309 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:309
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-align-constraint.c:266 #: clutter/clutter-align-constraint.c:289
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "" msgstr ""
@ -699,23 +699,23 @@ msgstr ""
msgid "Final scale on the Y axis" msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:287 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:307
msgid "The source of the binding" msgid "The source of the binding"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:300 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:320
msgid "Coordinate" msgid "Coordinate"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:301 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:321
msgid "The coordinate to bind" msgid "The coordinate to bind"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:315 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:335
msgid "Offset" msgid "Offset"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:316 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:336
msgid "The offset in pixels to apply to the binding" msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "" msgstr ""
@ -758,7 +758,7 @@ msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-box.c:514 clutter/clutter-rectangle.c:258 #: clutter/clutter-box.c:514 clutter/clutter-rectangle.c:258
#: clutter/clutter-stage.c:1307 #: clutter/clutter-stage.c:1310
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "" msgstr ""
@ -1255,44 +1255,44 @@ msgstr ""
msgid "The path of the currently parsed file" msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:215 #: clutter/clutter-shader.c:249
msgid "Vertex Source" msgid "Vertex Source"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:216 #: clutter/clutter-shader.c:250
msgid "Source of vertex shader" msgid "Source of vertex shader"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:230 #: clutter/clutter-shader.c:264
msgid "Fragment Source" msgid "Fragment Source"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:231 #: clutter/clutter-shader.c:265
msgid "Source of fragment shader" msgid "Source of fragment shader"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:246 #: clutter/clutter-shader.c:280
msgid "Compiled" msgid "Compiled"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:247 #: clutter/clutter-shader.c:281
msgid "Whether the shader is compiled and linked" msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:262 #: clutter/clutter-shader.c:296
msgid "Whether the shader is enabled" msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:467 #: clutter/clutter-shader.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "%s compilation failed: %s" msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:468 #: clutter/clutter-shader.c:502
msgid "Vertex shader" msgid "Vertex shader"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:469 #: clutter/clutter-shader.c:503
msgid "Fragment shader" msgid "Fragment shader"
msgstr "" msgstr ""
@ -1304,98 +1304,106 @@ msgstr ""
msgid "The type of shader used" msgid "The type of shader used"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1249 #: clutter/clutter-stage.c:1252
msgid "Fullscreen Set" msgid "Fullscreen Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1250 #: clutter/clutter-stage.c:1253
msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1266 #: clutter/clutter-stage.c:1269
msgid "Offscreen" msgid "Offscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1267 #: clutter/clutter-stage.c:1270
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1279 clutter/clutter-text.c:2643 #: clutter/clutter-stage.c:1282 clutter/clutter-text.c:2667
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1280 #: clutter/clutter-stage.c:1283
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1294 #: clutter/clutter-stage.c:1297
msgid "User Resizable" msgid "User Resizable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1295 #: clutter/clutter-stage.c:1298
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1308 #: clutter/clutter-stage.c:1311
msgid "The color of the stage" msgid "The color of the stage"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1322 #: clutter/clutter-stage.c:1325
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1323 #: clutter/clutter-stage.c:1326
msgid "Perspective projection parameters" msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1338 #: clutter/clutter-stage.c:1341
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1339 #: clutter/clutter-stage.c:1342
msgid "Stage Title" msgid "Stage Title"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1354 #: clutter/clutter-stage.c:1357
msgid "Use Fog" msgid "Use Fog"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1355 #: clutter/clutter-stage.c:1358
msgid "Whether to enable depth cueing" msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1369 #: clutter/clutter-stage.c:1372
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1370 #: clutter/clutter-stage.c:1373
msgid "Settings for the depth cueing" msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1386 #: clutter/clutter-stage.c:1389
msgid "Use Alpha" msgid "Use Alpha"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1387 #: clutter/clutter-stage.c:1390
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1403 #: clutter/clutter-stage.c:1406
msgid "Key Focus" msgid "Key Focus"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1404 #: clutter/clutter-stage.c:1407
msgid "The currently key focused actor" msgid "The currently key focused actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1420 #: clutter/clutter-stage.c:1423
msgid "No Clear Hint" msgid "No Clear Hint"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1421 #: clutter/clutter-stage.c:1424
msgid "Whether the stage should clear its contents" msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1437
msgid "Accept Focus"
msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1438
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr ""
#: clutter/clutter-state.c:1268 #: clutter/clutter-state.c:1268
msgid "State" msgid "State"
msgstr "" msgstr ""
@ -1408,191 +1416,191 @@ msgstr ""
msgid "Default transition duration" msgid "Default transition duration"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2530 #: clutter/clutter-text.c:2554
msgid "Font Name" msgid "Font Name"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2531 #: clutter/clutter-text.c:2555
msgid "The font to be used by the text" msgid "The font to be used by the text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2548 #: clutter/clutter-text.c:2572
msgid "Font Description" msgid "Font Description"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2549 #: clutter/clutter-text.c:2573
msgid "The font description to be used" msgid "The font description to be used"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2565 #: clutter/clutter-text.c:2589
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2566 #: clutter/clutter-text.c:2590
msgid "The text to render" msgid "The text to render"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2580 #: clutter/clutter-text.c:2604
msgid "Font Color" msgid "Font Color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2581 #: clutter/clutter-text.c:2605
msgid "Color of the font used by the text" msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2595 #: clutter/clutter-text.c:2619
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2596 #: clutter/clutter-text.c:2620
msgid "Whether the text is editable" msgid "Whether the text is editable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2611 #: clutter/clutter-text.c:2635
msgid "Selectable" msgid "Selectable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2612 #: clutter/clutter-text.c:2636
msgid "Whether the text is selectable" msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2626 #: clutter/clutter-text.c:2650
msgid "Activatable" msgid "Activatable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2627 #: clutter/clutter-text.c:2651
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2644 #: clutter/clutter-text.c:2668
msgid "Whether the input cursor is visible" msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2658 clutter/clutter-text.c:2659 #: clutter/clutter-text.c:2682 clutter/clutter-text.c:2683
msgid "Cursor Color" msgid "Cursor Color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2673 #: clutter/clutter-text.c:2697
msgid "Cursor Color Set" msgid "Cursor Color Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2674 #: clutter/clutter-text.c:2698
msgid "Whether the cursor color has been set" msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2689 #: clutter/clutter-text.c:2713
msgid "Cursor Size" msgid "Cursor Size"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2690 #: clutter/clutter-text.c:2714
msgid "The width of the cursor, in pixels" msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2704 #: clutter/clutter-text.c:2728
msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Position"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2705 #: clutter/clutter-text.c:2729
msgid "The cursor position" msgid "The cursor position"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2720 #: clutter/clutter-text.c:2744
msgid "Selection-bound" msgid "Selection-bound"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2721 #: clutter/clutter-text.c:2745
msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2736 clutter/clutter-text.c:2737 #: clutter/clutter-text.c:2760 clutter/clutter-text.c:2761
msgid "Selection Color" msgid "Selection Color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2751 #: clutter/clutter-text.c:2775
msgid "Selection Color Set" msgid "Selection Color Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2752 #: clutter/clutter-text.c:2776
msgid "Whether the selection color has been set" msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2767 #: clutter/clutter-text.c:2791
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2768 #: clutter/clutter-text.c:2792
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2790 #: clutter/clutter-text.c:2814
msgid "Use markup" msgid "Use markup"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2791 #: clutter/clutter-text.c:2815
msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2807 #: clutter/clutter-text.c:2831
msgid "Line wrap" msgid "Line wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2808 #: clutter/clutter-text.c:2832
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2823 #: clutter/clutter-text.c:2847
msgid "Line wrap mode" msgid "Line wrap mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2824 #: clutter/clutter-text.c:2848
msgid "Control how line-wrapping is done" msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2839 #: clutter/clutter-text.c:2863
msgid "Ellipsize" msgid "Ellipsize"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2840 #: clutter/clutter-text.c:2864
msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2856 #: clutter/clutter-text.c:2880
msgid "Line Alignment" msgid "Line Alignment"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2857 #: clutter/clutter-text.c:2881
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2873 #: clutter/clutter-text.c:2897
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2874 #: clutter/clutter-text.c:2898
msgid "Whether the text should be justified" msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2889 #: clutter/clutter-text.c:2913
msgid "Password Character" msgid "Password Character"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2890 #: clutter/clutter-text.c:2914
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2904 #: clutter/clutter-text.c:2928
msgid "Max Length" msgid "Max Length"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2905 #: clutter/clutter-text.c:2929
msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2928 #: clutter/clutter-text.c:2952
msgid "Single Line Mode" msgid "Single Line Mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2929 #: clutter/clutter-text.c:2953
msgid "Whether the text should be a single line" msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "" msgstr ""

198
po/de.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter_1.0 1.0.8\n" "Project-Id-Version: clutter_1.0 1.0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n" "product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-17 15:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 21:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-24 21:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-24 21:04+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n" "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
msgid "The name of the meta" msgid "The name of the meta"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-shader.c:261 #: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-shader.c:295
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Aktiv" msgstr "Aktiv"
@ -425,29 +425,29 @@ msgstr "Aktiv"
msgid "Whether the meta is enabled" msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-align-constraint.c:231 #: clutter/clutter-align-constraint.c:254
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:286 clutter/clutter-clone.c:322 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:306 clutter/clutter-clone.c:322
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Quelle" msgstr "Quelle"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:232 #: clutter/clutter-align-constraint.c:255
msgid "The source of the alignment" msgid "The source of the alignment"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-align-constraint.c:245 #: clutter/clutter-align-constraint.c:268
msgid "Align Axis" msgid "Align Axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-align-constraint.c:246 #: clutter/clutter-align-constraint.c:269
msgid "The axis to align the position to" msgid "The axis to align the position to"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-align-constraint.c:265 #: clutter/clutter-align-constraint.c:288
#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:309 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:309
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Faktor" msgstr "Faktor"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:266 #: clutter/clutter-align-constraint.c:289
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "" msgstr ""
@ -720,23 +720,23 @@ msgstr "Endskalierung Y"
msgid "Final scale on the Y axis" msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Finale Skalierung auf der Y-Achse" msgstr "Finale Skalierung auf der Y-Achse"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:287 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:307
msgid "The source of the binding" msgid "The source of the binding"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:300 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:320
msgid "Coordinate" msgid "Coordinate"
msgstr "Koordinate" msgstr "Koordinate"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:301 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:321
msgid "The coordinate to bind" msgid "The coordinate to bind"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:315 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:335
msgid "Offset" msgid "Offset"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:316 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:336
msgid "The offset in pixels to apply to the binding" msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "" msgstr ""
@ -781,7 +781,7 @@ msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-box.c:514 clutter/clutter-rectangle.c:258 #: clutter/clutter-box.c:514 clutter/clutter-rectangle.c:258
#: clutter/clutter-stage.c:1307 #: clutter/clutter-stage.c:1310
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Farbe" msgstr "Farbe"
@ -1283,48 +1283,48 @@ msgstr ""
msgid "The path of the currently parsed file" msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:215 #: clutter/clutter-shader.c:249
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Vertex Source" msgid "Vertex Source"
msgstr "Vertex-Shader" msgstr "Vertex-Shader"
#: clutter/clutter-shader.c:216 #: clutter/clutter-shader.c:250
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Source of vertex shader" msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Vertex-Shader" msgstr "Vertex-Shader"
#: clutter/clutter-shader.c:230 #: clutter/clutter-shader.c:264
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Fragment Source" msgid "Fragment Source"
msgstr "Fragment-Shader" msgstr "Fragment-Shader"
#: clutter/clutter-shader.c:231 #: clutter/clutter-shader.c:265
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Source of fragment shader" msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Fragment-Shader" msgstr "Fragment-Shader"
#: clutter/clutter-shader.c:246 #: clutter/clutter-shader.c:280
msgid "Compiled" msgid "Compiled"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:247 #: clutter/clutter-shader.c:281
msgid "Whether the shader is compiled and linked" msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:262 #: clutter/clutter-shader.c:296
msgid "Whether the shader is enabled" msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:467 #: clutter/clutter-shader.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "%s compilation failed: %s" msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "%s-Kompilierung fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s-Kompilierung fehlgeschlagen: %s"
#: clutter/clutter-shader.c:468 #: clutter/clutter-shader.c:502
msgid "Vertex shader" msgid "Vertex shader"
msgstr "Vertex-Shader" msgstr "Vertex-Shader"
#: clutter/clutter-shader.c:469 #: clutter/clutter-shader.c:503
msgid "Fragment shader" msgid "Fragment shader"
msgstr "Fragment-Shader" msgstr "Fragment-Shader"
@ -1336,98 +1336,106 @@ msgstr ""
msgid "The type of shader used" msgid "The type of shader used"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1249 #: clutter/clutter-stage.c:1252
msgid "Fullscreen Set" msgid "Fullscreen Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1250 #: clutter/clutter-stage.c:1253
msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1266 #: clutter/clutter-stage.c:1269
msgid "Offscreen" msgid "Offscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1267 #: clutter/clutter-stage.c:1270
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1279 clutter/clutter-text.c:2643 #: clutter/clutter-stage.c:1282 clutter/clutter-text.c:2667
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1280 #: clutter/clutter-stage.c:1283
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1294 #: clutter/clutter-stage.c:1297
msgid "User Resizable" msgid "User Resizable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1295 #: clutter/clutter-stage.c:1298
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1308 #: clutter/clutter-stage.c:1311
msgid "The color of the stage" msgid "The color of the stage"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1322 #: clutter/clutter-stage.c:1325
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1323 #: clutter/clutter-stage.c:1326
msgid "Perspective projection parameters" msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1338 #: clutter/clutter-stage.c:1341
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1339 #: clutter/clutter-stage.c:1342
msgid "Stage Title" msgid "Stage Title"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1354 #: clutter/clutter-stage.c:1357
msgid "Use Fog" msgid "Use Fog"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1355 #: clutter/clutter-stage.c:1358
msgid "Whether to enable depth cueing" msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1369 #: clutter/clutter-stage.c:1372
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1370 #: clutter/clutter-stage.c:1373
msgid "Settings for the depth cueing" msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1386 #: clutter/clutter-stage.c:1389
msgid "Use Alpha" msgid "Use Alpha"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1387 #: clutter/clutter-stage.c:1390
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1403 #: clutter/clutter-stage.c:1406
msgid "Key Focus" msgid "Key Focus"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1404 #: clutter/clutter-stage.c:1407
msgid "The currently key focused actor" msgid "The currently key focused actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1420 #: clutter/clutter-stage.c:1423
msgid "No Clear Hint" msgid "No Clear Hint"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1421 #: clutter/clutter-stage.c:1424
msgid "Whether the stage should clear its contents" msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1437
msgid "Accept Focus"
msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1438
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr ""
#: clutter/clutter-state.c:1268 #: clutter/clutter-state.c:1268
msgid "State" msgid "State"
msgstr "" msgstr ""
@ -1441,191 +1449,191 @@ msgstr ""
msgid "Default transition duration" msgid "Default transition duration"
msgstr "Vorgabebildfrequenz" msgstr "Vorgabebildfrequenz"
#: clutter/clutter-text.c:2530 #: clutter/clutter-text.c:2554
msgid "Font Name" msgid "Font Name"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2531 #: clutter/clutter-text.c:2555
msgid "The font to be used by the text" msgid "The font to be used by the text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2548 #: clutter/clutter-text.c:2572
msgid "Font Description" msgid "Font Description"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2549 #: clutter/clutter-text.c:2573
msgid "The font description to be used" msgid "The font description to be used"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2565 #: clutter/clutter-text.c:2589
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2566 #: clutter/clutter-text.c:2590
msgid "The text to render" msgid "The text to render"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2580 #: clutter/clutter-text.c:2604
msgid "Font Color" msgid "Font Color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2581 #: clutter/clutter-text.c:2605
msgid "Color of the font used by the text" msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2595 #: clutter/clutter-text.c:2619
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2596 #: clutter/clutter-text.c:2620
msgid "Whether the text is editable" msgid "Whether the text is editable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2611 #: clutter/clutter-text.c:2635
msgid "Selectable" msgid "Selectable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2612 #: clutter/clutter-text.c:2636
msgid "Whether the text is selectable" msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2626 #: clutter/clutter-text.c:2650
msgid "Activatable" msgid "Activatable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2627 #: clutter/clutter-text.c:2651
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2644 #: clutter/clutter-text.c:2668
msgid "Whether the input cursor is visible" msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2658 clutter/clutter-text.c:2659 #: clutter/clutter-text.c:2682 clutter/clutter-text.c:2683
msgid "Cursor Color" msgid "Cursor Color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2673 #: clutter/clutter-text.c:2697
msgid "Cursor Color Set" msgid "Cursor Color Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2674 #: clutter/clutter-text.c:2698
msgid "Whether the cursor color has been set" msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2689 #: clutter/clutter-text.c:2713
msgid "Cursor Size" msgid "Cursor Size"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2690 #: clutter/clutter-text.c:2714
msgid "The width of the cursor, in pixels" msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2704 #: clutter/clutter-text.c:2728
msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Position"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2705 #: clutter/clutter-text.c:2729
msgid "The cursor position" msgid "The cursor position"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2720 #: clutter/clutter-text.c:2744
msgid "Selection-bound" msgid "Selection-bound"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2721 #: clutter/clutter-text.c:2745
msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2736 clutter/clutter-text.c:2737 #: clutter/clutter-text.c:2760 clutter/clutter-text.c:2761
msgid "Selection Color" msgid "Selection Color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2751 #: clutter/clutter-text.c:2775
msgid "Selection Color Set" msgid "Selection Color Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2752 #: clutter/clutter-text.c:2776
msgid "Whether the selection color has been set" msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2767 #: clutter/clutter-text.c:2791
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2768 #: clutter/clutter-text.c:2792
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2790 #: clutter/clutter-text.c:2814
msgid "Use markup" msgid "Use markup"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2791 #: clutter/clutter-text.c:2815
msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2807 #: clutter/clutter-text.c:2831
msgid "Line wrap" msgid "Line wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2808 #: clutter/clutter-text.c:2832
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2823 #: clutter/clutter-text.c:2847
msgid "Line wrap mode" msgid "Line wrap mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2824 #: clutter/clutter-text.c:2848
msgid "Control how line-wrapping is done" msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2839 #: clutter/clutter-text.c:2863
msgid "Ellipsize" msgid "Ellipsize"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2840 #: clutter/clutter-text.c:2864
msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2856 #: clutter/clutter-text.c:2880
msgid "Line Alignment" msgid "Line Alignment"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2857 #: clutter/clutter-text.c:2881
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2873 #: clutter/clutter-text.c:2897
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2874 #: clutter/clutter-text.c:2898
msgid "Whether the text should be justified" msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2889 #: clutter/clutter-text.c:2913
msgid "Password Character" msgid "Password Character"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2890 #: clutter/clutter-text.c:2914
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2904 #: clutter/clutter-text.c:2928
msgid "Max Length" msgid "Max Length"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2905 #: clutter/clutter-text.c:2929
msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2928 #: clutter/clutter-text.c:2952
msgid "Single Line Mode" msgid "Single Line Mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2929 #: clutter/clutter-text.c:2953
msgid "Whether the text should be a single line" msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "" msgstr ""

199
po/fr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter 1.3.14\n" "Project-Id-Version: clutter 1.3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n" "product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-17 15:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 21:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 09:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-05 09:02+0100\n"
"Last-Translator: Damien Lespiau <damien.lespiau@gmail.com>\n" "Last-Translator: Damien Lespiau <damien.lespiau@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "L'acteur attaché au méta"
msgid "The name of the meta" msgid "The name of the meta"
msgstr "Le nom du méta" msgstr "Le nom du méta"
#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-shader.c:261 #: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-shader.c:295
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Activé" msgstr "Activé"
@ -416,29 +416,29 @@ msgstr "Activé"
msgid "Whether the meta is enabled" msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Si le méta est activé" msgstr "Si le méta est activé"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:231 #: clutter/clutter-align-constraint.c:254
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:286 clutter/clutter-clone.c:322 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:306 clutter/clutter-clone.c:322
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Source" msgstr "Source"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:232 #: clutter/clutter-align-constraint.c:255
msgid "The source of the alignment" msgid "The source of the alignment"
msgstr "La source de l'alignement" msgstr "La source de l'alignement"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:245 #: clutter/clutter-align-constraint.c:268
msgid "Align Axis" msgid "Align Axis"
msgstr "L'axe d'alignement" msgstr "L'axe d'alignement"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:246 #: clutter/clutter-align-constraint.c:269
msgid "The axis to align the position to" msgid "The axis to align the position to"
msgstr "L'axe par rapport auquel aligner la position" msgstr "L'axe par rapport auquel aligner la position"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:265 #: clutter/clutter-align-constraint.c:288
#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:309 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:309
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Facteur" msgstr "Facteur"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:266 #: clutter/clutter-align-constraint.c:289
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Le facteur d'alignement, entre 0.0 et 1.0" msgstr "Le facteur d'alignement, entre 0.0 et 1.0"
@ -700,23 +700,23 @@ msgstr "Homothétie (Y) de départ"
msgid "Final scale on the Y axis" msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Facteur final d'homothétie selon l'axe X" msgstr "Facteur final d'homothétie selon l'axe X"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:287 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:307
msgid "The source of the binding" msgid "The source of the binding"
msgstr "La source du lien" msgstr "La source du lien"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:300 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:320
msgid "Coordinate" msgid "Coordinate"
msgstr "Coordonnée" msgstr "Coordonnée"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:301 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:321
msgid "The coordinate to bind" msgid "The coordinate to bind"
msgstr "La coordonnée à lier" msgstr "La coordonnée à lier"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:315 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:335
msgid "Offset" msgid "Offset"
msgstr "Décalage" msgstr "Décalage"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:316 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:336
msgid "The offset in pixels to apply to the binding" msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "Le décalage, en pixels, à appliquer au lien" msgstr "Le décalage, en pixels, à appliquer au lien"
@ -761,7 +761,7 @@ msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-box.c:514 clutter/clutter-rectangle.c:258 #: clutter/clutter-box.c:514 clutter/clutter-rectangle.c:258
#: clutter/clutter-stage.c:1307 #: clutter/clutter-stage.c:1310
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Couleur" msgstr "Couleur"
@ -1263,44 +1263,44 @@ msgstr "Nom de fichier"
msgid "The path of the currently parsed file" msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:215 #: clutter/clutter-shader.c:249
msgid "Vertex Source" msgid "Vertex Source"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:216 #: clutter/clutter-shader.c:250
msgid "Source of vertex shader" msgid "Source of vertex shader"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:230 #: clutter/clutter-shader.c:264
msgid "Fragment Source" msgid "Fragment Source"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:231 #: clutter/clutter-shader.c:265
msgid "Source of fragment shader" msgid "Source of fragment shader"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:246 #: clutter/clutter-shader.c:280
msgid "Compiled" msgid "Compiled"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:247 #: clutter/clutter-shader.c:281
msgid "Whether the shader is compiled and linked" msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:262 #: clutter/clutter-shader.c:296
msgid "Whether the shader is enabled" msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:467 #: clutter/clutter-shader.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "%s compilation failed: %s" msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:468 #: clutter/clutter-shader.c:502
msgid "Vertex shader" msgid "Vertex shader"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:469 #: clutter/clutter-shader.c:503
msgid "Fragment shader" msgid "Fragment shader"
msgstr "" msgstr ""
@ -1312,98 +1312,107 @@ msgstr ""
msgid "The type of shader used" msgid "The type of shader used"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1249 #: clutter/clutter-stage.c:1252
msgid "Fullscreen Set" msgid "Fullscreen Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1250 #: clutter/clutter-stage.c:1253
msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1266 #: clutter/clutter-stage.c:1269
msgid "Offscreen" msgid "Offscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1267 #: clutter/clutter-stage.c:1270
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1279 clutter/clutter-text.c:2643 #: clutter/clutter-stage.c:1282 clutter/clutter-text.c:2667
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1280 #: clutter/clutter-stage.c:1283
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1294 #: clutter/clutter-stage.c:1297
msgid "User Resizable" msgid "User Resizable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1295 #: clutter/clutter-stage.c:1298
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1308 #: clutter/clutter-stage.c:1311
msgid "The color of the stage" msgid "The color of the stage"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1322 #: clutter/clutter-stage.c:1325
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1323 #: clutter/clutter-stage.c:1326
msgid "Perspective projection parameters" msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1338 #: clutter/clutter-stage.c:1341
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1339 #: clutter/clutter-stage.c:1342
msgid "Stage Title" msgid "Stage Title"
msgstr "Titre de la scène" msgstr "Titre de la scène"
#: clutter/clutter-stage.c:1354 #: clutter/clutter-stage.c:1357
msgid "Use Fog" msgid "Use Fog"
msgstr "Utilise le brouillard" msgstr "Utilise le brouillard"
#: clutter/clutter-stage.c:1355 #: clutter/clutter-stage.c:1358
msgid "Whether to enable depth cueing" msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1369 #: clutter/clutter-stage.c:1372
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Brouillard" msgstr "Brouillard"
#: clutter/clutter-stage.c:1370 #: clutter/clutter-stage.c:1373
msgid "Settings for the depth cueing" msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1386 #: clutter/clutter-stage.c:1389
msgid "Use Alpha" msgid "Use Alpha"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1387 #: clutter/clutter-stage.c:1390
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1403 #: clutter/clutter-stage.c:1406
msgid "Key Focus" msgid "Key Focus"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1404 #: clutter/clutter-stage.c:1407
msgid "The currently key focused actor" msgid "The currently key focused actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1420 #: clutter/clutter-stage.c:1423
msgid "No Clear Hint" msgid "No Clear Hint"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1421 #: clutter/clutter-stage.c:1424
msgid "Whether the stage should clear its contents" msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1437
msgid "Accept Focus"
msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1438
#, fuzzy
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Si le texte doit être affiché en une seule ligne ou non"
#: clutter/clutter-state.c:1268 #: clutter/clutter-state.c:1268
msgid "State" msgid "State"
msgstr "État" msgstr "État"
@ -1416,192 +1425,192 @@ msgstr ""
msgid "Default transition duration" msgid "Default transition duration"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2530 #: clutter/clutter-text.c:2554
msgid "Font Name" msgid "Font Name"
msgstr "Nom de la police" msgstr "Nom de la police"
#: clutter/clutter-text.c:2531 #: clutter/clutter-text.c:2555
msgid "The font to be used by the text" msgid "The font to be used by the text"
msgstr "La police à utiliser par le texte" msgstr "La police à utiliser par le texte"
#: clutter/clutter-text.c:2548 #: clutter/clutter-text.c:2572
msgid "Font Description" msgid "Font Description"
msgstr "Description de la police" msgstr "Description de la police"
#: clutter/clutter-text.c:2549 #: clutter/clutter-text.c:2573
msgid "The font description to be used" msgid "The font description to be used"
msgstr "La description de la police à utiliser" msgstr "La description de la police à utiliser"
#: clutter/clutter-text.c:2565 #: clutter/clutter-text.c:2589
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texte" msgstr "Texte"
#: clutter/clutter-text.c:2566 #: clutter/clutter-text.c:2590
msgid "The text to render" msgid "The text to render"
msgstr "Le texte à afficher" msgstr "Le texte à afficher"
#: clutter/clutter-text.c:2580 #: clutter/clutter-text.c:2604
msgid "Font Color" msgid "Font Color"
msgstr "Couleur de la police" msgstr "Couleur de la police"
#: clutter/clutter-text.c:2581 #: clutter/clutter-text.c:2605
msgid "Color of the font used by the text" msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "La Couleur de la police utilisée par le texte" msgstr "La Couleur de la police utilisée par le texte"
#: clutter/clutter-text.c:2595 #: clutter/clutter-text.c:2619
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "Éditable" msgstr "Éditable"
#: clutter/clutter-text.c:2596 #: clutter/clutter-text.c:2620
msgid "Whether the text is editable" msgid "Whether the text is editable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2611 #: clutter/clutter-text.c:2635
msgid "Selectable" msgid "Selectable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2612 #: clutter/clutter-text.c:2636
msgid "Whether the text is selectable" msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2626 #: clutter/clutter-text.c:2650
msgid "Activatable" msgid "Activatable"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2627 #: clutter/clutter-text.c:2651
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2644 #: clutter/clutter-text.c:2668
msgid "Whether the input cursor is visible" msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2658 clutter/clutter-text.c:2659 #: clutter/clutter-text.c:2682 clutter/clutter-text.c:2683
msgid "Cursor Color" msgid "Cursor Color"
msgstr "La couleur du curseur" msgstr "La couleur du curseur"
#: clutter/clutter-text.c:2673 #: clutter/clutter-text.c:2697
msgid "Cursor Color Set" msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Couleur du curseur renseignée" msgstr "Couleur du curseur renseignée"
#: clutter/clutter-text.c:2674 #: clutter/clutter-text.c:2698
msgid "Whether the cursor color has been set" msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Si la couleur du curseur a été renseignée ou non" msgstr "Si la couleur du curseur a été renseignée ou non"
#: clutter/clutter-text.c:2689 #: clutter/clutter-text.c:2713
msgid "Cursor Size" msgid "Cursor Size"
msgstr "Taille du curseur" msgstr "Taille du curseur"
#: clutter/clutter-text.c:2690 #: clutter/clutter-text.c:2714
msgid "The width of the cursor, in pixels" msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "La taille du curseur, en pixels" msgstr "La taille du curseur, en pixels"
#: clutter/clutter-text.c:2704 #: clutter/clutter-text.c:2728
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Position"
msgstr "La position du curseur" msgstr "La position du curseur"
#: clutter/clutter-text.c:2705 #: clutter/clutter-text.c:2729
msgid "The cursor position" msgid "The cursor position"
msgstr "La position du curseur" msgstr "La position du curseur"
#: clutter/clutter-text.c:2720 #: clutter/clutter-text.c:2744
msgid "Selection-bound" msgid "Selection-bound"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2721 #: clutter/clutter-text.c:2745
msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2736 clutter/clutter-text.c:2737 #: clutter/clutter-text.c:2760 clutter/clutter-text.c:2761
msgid "Selection Color" msgid "Selection Color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2751 #: clutter/clutter-text.c:2775
msgid "Selection Color Set" msgid "Selection Color Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2752 #: clutter/clutter-text.c:2776
msgid "Whether the selection color has been set" msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2767 #: clutter/clutter-text.c:2791
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2768 #: clutter/clutter-text.c:2792
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2790 #: clutter/clutter-text.c:2814
msgid "Use markup" msgid "Use markup"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2791 #: clutter/clutter-text.c:2815
msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2807 #: clutter/clutter-text.c:2831
msgid "Line wrap" msgid "Line wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2808 #: clutter/clutter-text.c:2832
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2823 #: clutter/clutter-text.c:2847
msgid "Line wrap mode" msgid "Line wrap mode"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2824 #: clutter/clutter-text.c:2848
msgid "Control how line-wrapping is done" msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2839 #: clutter/clutter-text.c:2863
msgid "Ellipsize" msgid "Ellipsize"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2840 #: clutter/clutter-text.c:2864
msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2856 #: clutter/clutter-text.c:2880
msgid "Line Alignment" msgid "Line Alignment"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2857 #: clutter/clutter-text.c:2881
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2873 #: clutter/clutter-text.c:2897
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2874 #: clutter/clutter-text.c:2898
msgid "Whether the text should be justified" msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2889 #: clutter/clutter-text.c:2913
msgid "Password Character" msgid "Password Character"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2890 #: clutter/clutter-text.c:2914
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2904 #: clutter/clutter-text.c:2928
msgid "Max Length" msgid "Max Length"
msgstr "Longueur maximale" msgstr "Longueur maximale"
#: clutter/clutter-text.c:2905 #: clutter/clutter-text.c:2929
msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Longueur maximale du texte à l'intérieur de l'acteur" msgstr "Longueur maximale du texte à l'intérieur de l'acteur"
#: clutter/clutter-text.c:2928 #: clutter/clutter-text.c:2952
msgid "Single Line Mode" msgid "Single Line Mode"
msgstr "Mode ligne" msgstr "Mode ligne"
#: clutter/clutter-text.c:2929 #: clutter/clutter-text.c:2953
msgid "Whether the text should be a single line" msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Si le texte doit être affiché en une seule ligne ou non" msgstr "Si le texte doit être affiché en une seule ligne ou non"

199
po/id.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter 1.3.14\n" "Project-Id-Version: clutter 1.3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n" "product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-17 15:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 21:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 20:42+0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-05 20:42+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n" "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
msgid "The name of the meta" msgid "The name of the meta"
msgstr "Perubah Meta" msgstr "Perubah Meta"
#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-shader.c:261 #: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-shader.c:295
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Diaktifkan" msgstr "Diaktifkan"
@ -421,30 +421,30 @@ msgstr "Diaktifkan"
msgid "Whether the meta is enabled" msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan" msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:231 #: clutter/clutter-align-constraint.c:254
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:286 clutter/clutter-clone.c:322 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:306 clutter/clutter-clone.c:322
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Sumber" msgstr "Sumber"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:232 #: clutter/clutter-align-constraint.c:255
msgid "The source of the alignment" msgid "The source of the alignment"
msgstr "Sumber perataan" msgstr "Sumber perataan"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:245 #: clutter/clutter-align-constraint.c:268
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Align Axis" msgid "Align Axis"
msgstr "Rata kanan" msgstr "Rata kanan"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:246 #: clutter/clutter-align-constraint.c:269
msgid "The axis to align the position to" msgid "The axis to align the position to"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-align-constraint.c:265 #: clutter/clutter-align-constraint.c:288
#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:309 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:309
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Faktor" msgstr "Faktor"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:266 #: clutter/clutter-align-constraint.c:289
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "" msgstr ""
@ -735,26 +735,26 @@ msgstr "Skala Beaufort"
msgid "Final scale on the Y axis" msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:287 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:307
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The source of the binding" msgid "The source of the binding"
msgstr "Asal IP" msgstr "Asal IP"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:300 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:320
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Coordinate" msgid "Coordinate"
msgstr "Koordinat X" msgstr "Koordinat X"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:301 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:321
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The coordinate to bind" msgid "The coordinate to bind"
msgstr "Koordinat X dari kotak untuk merekam" msgstr "Koordinat X dari kotak untuk merekam"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:315 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:335
msgid "Offset" msgid "Offset"
msgstr "Ofset" msgstr "Ofset"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:316 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:336
msgid "The offset in pixels to apply to the binding" msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "" msgstr ""
@ -799,7 +799,7 @@ msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-box.c:514 clutter/clutter-rectangle.c:258 #: clutter/clutter-box.c:514 clutter/clutter-rectangle.c:258
#: clutter/clutter-stage.c:1307 #: clutter/clutter-stage.c:1310
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Warna" msgstr "Warna"
@ -1366,48 +1366,48 @@ msgstr "Nama Berkas"
msgid "The path of the currently parsed file" msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:215 #: clutter/clutter-shader.c:249
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Vertex Source" msgid "Vertex Source"
msgstr "Asal IP" msgstr "Asal IP"
#: clutter/clutter-shader.c:216 #: clutter/clutter-shader.c:250
msgid "Source of vertex shader" msgid "Source of vertex shader"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:230 #: clutter/clutter-shader.c:264
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Fragment Source" msgid "Fragment Source"
msgstr "Asal IP" msgstr "Asal IP"
#: clutter/clutter-shader.c:231 #: clutter/clutter-shader.c:265
msgid "Source of fragment shader" msgid "Source of fragment shader"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:246 #: clutter/clutter-shader.c:280
msgid "Compiled" msgid "Compiled"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:247 #: clutter/clutter-shader.c:281
msgid "Whether the shader is compiled and linked" msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:262 #: clutter/clutter-shader.c:296
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Whether the shader is enabled" msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan" msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
#: clutter/clutter-shader.c:467 #: clutter/clutter-shader.c:501
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s compilation failed: %s" msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "Pemasangan Gagal" msgstr "Pemasangan Gagal"
#: clutter/clutter-shader.c:468 #: clutter/clutter-shader.c:502
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Vertex shader" msgid "Vertex shader"
msgstr "Bahasa CG Shader" msgstr "Bahasa CG Shader"
#: clutter/clutter-shader.c:469 #: clutter/clutter-shader.c:503
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Fragment shader" msgid "Fragment shader"
msgstr "Bahasa CG Shader" msgstr "Bahasa CG Shader"
@ -1422,104 +1422,113 @@ msgstr "Tipe Latar"
msgid "The type of shader used" msgid "The type of shader used"
msgstr "Jenis arsip terakhir yang digunakan" msgstr "Jenis arsip terakhir yang digunakan"
#: clutter/clutter-stage.c:1249 #: clutter/clutter-stage.c:1252
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Fullscreen Set" msgid "Fullscreen Set"
msgstr "<small>Tata...</small>" msgstr "<small>Tata...</small>"
#: clutter/clutter-stage.c:1250 #: clutter/clutter-stage.c:1253
msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1266 #: clutter/clutter-stage.c:1269
msgid "Offscreen" msgid "Offscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1267 #: clutter/clutter-stage.c:1270
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1279 clutter/clutter-text.c:2643 #: clutter/clutter-stage.c:1282 clutter/clutter-text.c:2667
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kursor Nampak" msgstr "Kursor Nampak"
#: clutter/clutter-stage.c:1280 #: clutter/clutter-stage.c:1283
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1294 #: clutter/clutter-stage.c:1297
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "User Resizable" msgid "User Resizable"
msgstr "_Ganti Pengguna" msgstr "_Ganti Pengguna"
#: clutter/clutter-stage.c:1295 #: clutter/clutter-stage.c:1298
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1308 #: clutter/clutter-stage.c:1311
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The color of the stage" msgid "The color of the stage"
msgstr "Pilih warna" msgstr "Pilih warna"
#: clutter/clutter-stage.c:1322 #: clutter/clutter-stage.c:1325
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1323 #: clutter/clutter-stage.c:1326
msgid "Perspective projection parameters" msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1338 #: clutter/clutter-stage.c:1341
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Judul" msgstr "Judul"
#: clutter/clutter-stage.c:1339 #: clutter/clutter-stage.c:1342
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Stage Title" msgid "Stage Title"
msgstr "Jabatan" msgstr "Jabatan"
#: clutter/clutter-stage.c:1354 #: clutter/clutter-stage.c:1357
msgid "Use Fog" msgid "Use Fog"
msgstr "Gunakan Kabut" msgstr "Gunakan Kabut"
#: clutter/clutter-stage.c:1355 #: clutter/clutter-stage.c:1358
msgid "Whether to enable depth cueing" msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1369 #: clutter/clutter-stage.c:1372
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Kabut" msgstr "Kabut"
#: clutter/clutter-stage.c:1370 #: clutter/clutter-stage.c:1373
msgid "Settings for the depth cueing" msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1386 #: clutter/clutter-stage.c:1389
msgid "Use Alpha" msgid "Use Alpha"
msgstr "Gunakan Alfa" msgstr "Gunakan Alfa"
#: clutter/clutter-stage.c:1387 #: clutter/clutter-stage.c:1390
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1403 #: clutter/clutter-stage.c:1406
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Key Focus" msgid "Key Focus"
msgstr "Ambil Fokus" msgstr "Ambil Fokus"
#: clutter/clutter-stage.c:1404 #: clutter/clutter-stage.c:1407
msgid "The currently key focused actor" msgid "The currently key focused actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1420 #: clutter/clutter-stage.c:1423
msgid "No Clear Hint" msgid "No Clear Hint"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1421 #: clutter/clutter-stage.c:1424
msgid "Whether the stage should clear its contents" msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1437
#, fuzzy
msgid "Accept Focus"
msgstr "Ambil Fokus"
#: clutter/clutter-stage.c:1438
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr ""
#: clutter/clutter-state.c:1268 #: clutter/clutter-state.c:1268
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "State" msgid "State"
@ -1533,210 +1542,210 @@ msgstr ""
msgid "Default transition duration" msgid "Default transition duration"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2530 #: clutter/clutter-text.c:2554
msgid "Font Name" msgid "Font Name"
msgstr "Nama Fonta" msgstr "Nama Fonta"
#: clutter/clutter-text.c:2531 #: clutter/clutter-text.c:2555
msgid "The font to be used by the text" msgid "The font to be used by the text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2548 #: clutter/clutter-text.c:2572
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Font Description" msgid "Font Description"
msgstr "Deskripsi fonta" msgstr "Deskripsi fonta"
#: clutter/clutter-text.c:2549 #: clutter/clutter-text.c:2573
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The font description to be used" msgid "The font description to be used"
msgstr "Jenis huruf yang digunakan ketika mencetak" msgstr "Jenis huruf yang digunakan ketika mencetak"
#: clutter/clutter-text.c:2565 #: clutter/clutter-text.c:2589
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Teks" msgstr "Teks"
#: clutter/clutter-text.c:2566 #: clutter/clutter-text.c:2590
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The text to render" msgid "The text to render"
msgstr "Teks yang hendak ditulis" msgstr "Teks yang hendak ditulis"
#: clutter/clutter-text.c:2580 #: clutter/clutter-text.c:2604
msgid "Font Color" msgid "Font Color"
msgstr "Warna Fonta" msgstr "Warna Fonta"
#: clutter/clutter-text.c:2581 #: clutter/clutter-text.c:2605
msgid "Color of the font used by the text" msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2595 #: clutter/clutter-text.c:2619
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "Dapat diedit" msgstr "Dapat diedit"
#: clutter/clutter-text.c:2596 #: clutter/clutter-text.c:2620
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Whether the text is editable" msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Apakah entri ini dapat diterjemahkan" msgstr "Apakah entri ini dapat diterjemahkan"
#: clutter/clutter-text.c:2611 #: clutter/clutter-text.c:2635
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Selectable" msgid "Selectable"
msgstr "Dapat dipilih" msgstr "Dapat dipilih"
#: clutter/clutter-text.c:2612 #: clutter/clutter-text.c:2636
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Whether the text is selectable" msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Menentukan apakah teks ini disembunyikan" msgstr "Menentukan apakah teks ini disembunyikan"
#: clutter/clutter-text.c:2626 #: clutter/clutter-text.c:2650
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Activatable" msgid "Activatable"
msgstr "Dapat diaktifkan" msgstr "Dapat diaktifkan"
#: clutter/clutter-text.c:2627 #: clutter/clutter-text.c:2651
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2644 #: clutter/clutter-text.c:2668
msgid "Whether the input cursor is visible" msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2658 clutter/clutter-text.c:2659 #: clutter/clutter-text.c:2682 clutter/clutter-text.c:2683
msgid "Cursor Color" msgid "Cursor Color"
msgstr "Warna Kursor" msgstr "Warna Kursor"
#: clutter/clutter-text.c:2673 #: clutter/clutter-text.c:2697
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cursor Color Set" msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Warna latar belakang sudah diset" msgstr "Warna latar belakang sudah diset"
#: clutter/clutter-text.c:2674 #: clutter/clutter-text.c:2698
msgid "Whether the cursor color has been set" msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2689 #: clutter/clutter-text.c:2713
msgid "Cursor Size" msgid "Cursor Size"
msgstr "Ukuran Kursor" msgstr "Ukuran Kursor"
#: clutter/clutter-text.c:2690 #: clutter/clutter-text.c:2714
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The width of the cursor, in pixels" msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Lebar cuplikan layar (dalam piksel):" msgstr "Lebar cuplikan layar (dalam piksel):"
#: clutter/clutter-text.c:2704 #: clutter/clutter-text.c:2728
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Position"
msgstr "Posisi Kursor" msgstr "Posisi Kursor"
#: clutter/clutter-text.c:2705 #: clutter/clutter-text.c:2729
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The cursor position" msgid "The cursor position"
msgstr "Posisi Kursor" msgstr "Posisi Kursor"
#: clutter/clutter-text.c:2720 #: clutter/clutter-text.c:2744
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Selection-bound" msgid "Selection-bound"
msgstr "Batas Seleksi" msgstr "Batas Seleksi"
#: clutter/clutter-text.c:2721 #: clutter/clutter-text.c:2745
msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2736 clutter/clutter-text.c:2737 #: clutter/clutter-text.c:2760 clutter/clutter-text.c:2761
msgid "Selection Color" msgid "Selection Color"
msgstr "Warna Pilihan" msgstr "Warna Pilihan"
#: clutter/clutter-text.c:2751 #: clutter/clutter-text.c:2775
msgid "Selection Color Set" msgid "Selection Color Set"
msgstr "Warna Pilihan Ditata" msgstr "Warna Pilihan Ditata"
#: clutter/clutter-text.c:2752 #: clutter/clutter-text.c:2776
msgid "Whether the selection color has been set" msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Apakah warna pilihan telah ditata" msgstr "Apakah warna pilihan telah ditata"
#: clutter/clutter-text.c:2767 #: clutter/clutter-text.c:2791
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "Atribut" msgstr "Atribut"
#: clutter/clutter-text.c:2768 #: clutter/clutter-text.c:2792
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2790 #: clutter/clutter-text.c:2814
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use markup" msgid "Use markup"
msgstr "Gunakan markup" msgstr "Gunakan markup"
#: clutter/clutter-text.c:2791 #: clutter/clutter-text.c:2815
msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2807 #: clutter/clutter-text.c:2831
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Line wrap" msgid "Line wrap"
msgstr "Potong baris" msgstr "Potong baris"
#: clutter/clutter-text.c:2808 #: clutter/clutter-text.c:2832
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Jika ini diset, baris akan dipotong bila terlalu lebar." msgstr "Jika ini diset, baris akan dipotong bila terlalu lebar."
#: clutter/clutter-text.c:2823 #: clutter/clutter-text.c:2847
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Line wrap mode" msgid "Line wrap mode"
msgstr "Mode pelipatan baris" msgstr "Mode pelipatan baris"
#: clutter/clutter-text.c:2824 #: clutter/clutter-text.c:2848
msgid "Control how line-wrapping is done" msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2839 #: clutter/clutter-text.c:2863
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ellipsize" msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipsis" msgstr "Elipsis"
#: clutter/clutter-text.c:2840 #: clutter/clutter-text.c:2864
msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2856 #: clutter/clutter-text.c:2880
msgid "Line Alignment" msgid "Line Alignment"
msgstr "Perataan Baris" msgstr "Perataan Baris"
#: clutter/clutter-text.c:2857 #: clutter/clutter-text.c:2881
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2873 #: clutter/clutter-text.c:2897
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "Diratakan" msgstr "Diratakan"
#: clutter/clutter-text.c:2874 #: clutter/clutter-text.c:2898
msgid "Whether the text should be justified" msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2889 #: clutter/clutter-text.c:2913
msgid "Password Character" msgid "Password Character"
msgstr "Karakter Sandi" msgstr "Karakter Sandi"
#: clutter/clutter-text.c:2890 #: clutter/clutter-text.c:2914
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2904 #: clutter/clutter-text.c:2928
msgid "Max Length" msgid "Max Length"
msgstr "Panjang Maks" msgstr "Panjang Maks"
#: clutter/clutter-text.c:2905 #: clutter/clutter-text.c:2929
msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2928 #: clutter/clutter-text.c:2952
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Single Line Mode" msgid "Single Line Mode"
msgstr "Moda Satu Baris" msgstr "Moda Satu Baris"
#: clutter/clutter-text.c:2929 #: clutter/clutter-text.c:2953
msgid "Whether the text should be a single line" msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "" msgstr ""

200
po/it.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter\n" "Project-Id-Version: clutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n" "product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-17 15:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 21:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-20 16:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-20 16:59+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti\n" "Last-Translator: Luca Ferretti\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "L'attore collegato al meta"
msgid "The name of the meta" msgid "The name of the meta"
msgstr "Il nome del meta" msgstr "Il nome del meta"
#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-shader.c:261 #: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-shader.c:295
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Attivato" msgstr "Attivato"
@ -415,29 +415,29 @@ msgstr "Attivato"
msgid "Whether the meta is enabled" msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Se il meta è attivato" msgstr "Se il meta è attivato"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:231 #: clutter/clutter-align-constraint.c:254
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:286 clutter/clutter-clone.c:322 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:306 clutter/clutter-clone.c:322
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Origine" msgstr "Origine"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:232 #: clutter/clutter-align-constraint.c:255
msgid "The source of the alignment" msgid "The source of the alignment"
msgstr "L'origine dell'allineamento" msgstr "L'origine dell'allineamento"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:245 #: clutter/clutter-align-constraint.c:268
msgid "Align Axis" msgid "Align Axis"
msgstr "Allinea le assi" msgstr "Allinea le assi"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:246 #: clutter/clutter-align-constraint.c:269
msgid "The axis to align the position to" msgid "The axis to align the position to"
msgstr "Le assi alle quali allineare la posizione" msgstr "Le assi alle quali allineare la posizione"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:265 #: clutter/clutter-align-constraint.c:288
#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:309 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:309
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Fattore" msgstr "Fattore"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:266 #: clutter/clutter-align-constraint.c:289
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Il fattore di allineamento, tra 0.0 e 1.0" msgstr "Il fattore di allineamento, tra 0.0 e 1.0"
@ -700,23 +700,23 @@ msgstr "Scala finale Y"
msgid "Final scale on the Y axis" msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Scala finale sull'asse Y" msgstr "Scala finale sull'asse Y"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:287 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:307
msgid "The source of the binding" msgid "The source of the binding"
msgstr "L'origine dell'associazione" msgstr "L'origine dell'associazione"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:300 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:320
msgid "Coordinate" msgid "Coordinate"
msgstr "Coordinata" msgstr "Coordinata"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:301 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:321
msgid "The coordinate to bind" msgid "The coordinate to bind"
msgstr "La coordinata da associare" msgstr "La coordinata da associare"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:315 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:335
msgid "Offset" msgid "Offset"
msgstr "Spostamento" msgstr "Spostamento"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:316 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:336
msgid "The offset in pixels to apply to the binding" msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "Lo spostamento in pixel da applicare all'associazione" msgstr "Lo spostamento in pixel da applicare all'associazione"
@ -761,7 +761,7 @@ msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "Il gestore di layout usato dal box" msgstr "Il gestore di layout usato dal box"
#: clutter/clutter-box.c:514 clutter/clutter-rectangle.c:258 #: clutter/clutter-box.c:514 clutter/clutter-rectangle.c:258
#: clutter/clutter-stage.c:1307 #: clutter/clutter-stage.c:1310
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Colore" msgstr "Colore"
@ -1266,48 +1266,48 @@ msgstr "Nome del file"
msgid "The path of the currently parsed file" msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Il percorso del file attuale analizzato" msgstr "Il percorso del file attuale analizzato"
#: clutter/clutter-shader.c:215 #: clutter/clutter-shader.c:249
msgid "Vertex Source" msgid "Vertex Source"
msgstr "Origine vertice" msgstr "Origine vertice"
#: clutter/clutter-shader.c:216 #: clutter/clutter-shader.c:250
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Source of vertex shader" msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Origine dell'ombreggiatore di vertice" msgstr "Origine dell'ombreggiatore di vertice"
#: clutter/clutter-shader.c:230 #: clutter/clutter-shader.c:264
msgid "Fragment Source" msgid "Fragment Source"
msgstr "Origine frammento" msgstr "Origine frammento"
#: clutter/clutter-shader.c:231 #: clutter/clutter-shader.c:265
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Source of fragment shader" msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Origine dell'ombreggiatore di frammento" msgstr "Origine dell'ombreggiatore di frammento"
#: clutter/clutter-shader.c:246 #: clutter/clutter-shader.c:280
msgid "Compiled" msgid "Compiled"
msgstr "Compilato" msgstr "Compilato"
#: clutter/clutter-shader.c:247 #: clutter/clutter-shader.c:281
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Whether the shader is compiled and linked" msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Se l'ombreggiatore è compilato e collegato" msgstr "Se l'ombreggiatore è compilato e collegato"
#: clutter/clutter-shader.c:262 #: clutter/clutter-shader.c:296
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Whether the shader is enabled" msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Se l'ombreggiatore è abilitato" msgstr "Se l'ombreggiatore è abilitato"
#: clutter/clutter-shader.c:467 #: clutter/clutter-shader.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "%s compilation failed: %s" msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "Compilazione di %s non riuscita: %s" msgstr "Compilazione di %s non riuscita: %s"
#: clutter/clutter-shader.c:468 #: clutter/clutter-shader.c:502
msgid "Vertex shader" msgid "Vertex shader"
msgstr "Vertex shader" msgstr "Vertex shader"
#: clutter/clutter-shader.c:469 #: clutter/clutter-shader.c:503
msgid "Fragment shader" msgid "Fragment shader"
msgstr "Fragment shader" msgstr "Fragment shader"
@ -1321,99 +1321,109 @@ msgstr "Tipo di ombreggiatore"
msgid "The type of shader used" msgid "The type of shader used"
msgstr "Il tipo di ombreggiatore usato" msgstr "Il tipo di ombreggiatore usato"
#: clutter/clutter-stage.c:1249 #: clutter/clutter-stage.c:1252
msgid "Fullscreen Set" msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Imposta a schermo intero" msgstr "Imposta a schermo intero"
#: clutter/clutter-stage.c:1250 #: clutter/clutter-stage.c:1253
msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Se il livello principale è a schermo intero" msgstr "Se il livello principale è a schermo intero"
#: clutter/clutter-stage.c:1266 #: clutter/clutter-stage.c:1269
msgid "Offscreen" msgid "Offscreen"
msgstr "Fuorischermo" msgstr "Fuorischermo"
#: clutter/clutter-stage.c:1267 #: clutter/clutter-stage.c:1270
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Se il livello principale dovrebbe essere renderizzato fuori schermo" msgstr "Se il livello principale dovrebbe essere renderizzato fuori schermo"
#: clutter/clutter-stage.c:1279 clutter/clutter-text.c:2643 #: clutter/clutter-stage.c:1282 clutter/clutter-text.c:2667
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursore visibile" msgstr "Cursore visibile"
#: clutter/clutter-stage.c:1280 #: clutter/clutter-stage.c:1283
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Se il puntatore del mouse è visibile sul livello principale" msgstr "Se il puntatore del mouse è visibile sul livello principale"
#: clutter/clutter-stage.c:1294 #: clutter/clutter-stage.c:1297
msgid "User Resizable" msgid "User Resizable"
msgstr "Ridimensionabile dall'utente" msgstr "Ridimensionabile dall'utente"
#: clutter/clutter-stage.c:1295 #: clutter/clutter-stage.c:1298
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "" msgstr ""
"Se il livello può essere ridimensionato attraverso l'interazione dell'utente" "Se il livello può essere ridimensionato attraverso l'interazione dell'utente"
#: clutter/clutter-stage.c:1308 #: clutter/clutter-stage.c:1311
msgid "The color of the stage" msgid "The color of the stage"
msgstr "Il colore del livello" msgstr "Il colore del livello"
#: clutter/clutter-stage.c:1322 #: clutter/clutter-stage.c:1325
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "Prospettiva" msgstr "Prospettiva"
#: clutter/clutter-stage.c:1323 #: clutter/clutter-stage.c:1326
msgid "Perspective projection parameters" msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Parametri di proiezione prospettica" msgstr "Parametri di proiezione prospettica"
#: clutter/clutter-stage.c:1338 #: clutter/clutter-stage.c:1341
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titolo" msgstr "Titolo"
#: clutter/clutter-stage.c:1339 #: clutter/clutter-stage.c:1342
msgid "Stage Title" msgid "Stage Title"
msgstr "Titolo del livello" msgstr "Titolo del livello"
#: clutter/clutter-stage.c:1354 #: clutter/clutter-stage.c:1357
msgid "Use Fog" msgid "Use Fog"
msgstr "Usa nebbia" msgstr "Usa nebbia"
#: clutter/clutter-stage.c:1355 #: clutter/clutter-stage.c:1358
msgid "Whether to enable depth cueing" msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1369 #: clutter/clutter-stage.c:1372
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Nebbia" msgstr "Nebbia"
#: clutter/clutter-stage.c:1370 #: clutter/clutter-stage.c:1373
msgid "Settings for the depth cueing" msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1386 #: clutter/clutter-stage.c:1389
msgid "Use Alpha" msgid "Use Alpha"
msgstr "Usa Alpha" msgstr "Usa Alpha"
#: clutter/clutter-stage.c:1387 #: clutter/clutter-stage.c:1390
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Se rispettare il componente alpha del colore del livello" msgstr "Se rispettare il componente alpha del colore del livello"
#: clutter/clutter-stage.c:1403 #: clutter/clutter-stage.c:1406
msgid "Key Focus" msgid "Key Focus"
msgstr "Fuoco chiave" msgstr "Fuoco chiave"
#: clutter/clutter-stage.c:1404 #: clutter/clutter-stage.c:1407
msgid "The currently key focused actor" msgid "The currently key focused actor"
msgstr "L'attore chiave attuale con fuoco" msgstr "L'attore chiave attuale con fuoco"
#: clutter/clutter-stage.c:1420 #: clutter/clutter-stage.c:1423
msgid "No Clear Hint" msgid "No Clear Hint"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1421 #: clutter/clutter-stage.c:1424
msgid "Whether the stage should clear its contents" msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Se il livello dovrebbe cancellare il suo contenuto" msgstr "Se il livello dovrebbe cancellare il suo contenuto"
#: clutter/clutter-stage.c:1437
#, fuzzy
msgid "Accept Focus"
msgstr "Fuoco chiave"
#: clutter/clutter-stage.c:1438
#, fuzzy
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Se il livello dovrebbe cancellare il suo contenuto"
#: clutter/clutter-state.c:1268 #: clutter/clutter-state.c:1268
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Stato" msgstr "Stato"
@ -1426,192 +1436,192 @@ msgstr ""
msgid "Default transition duration" msgid "Default transition duration"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2530 #: clutter/clutter-text.c:2554
msgid "Font Name" msgid "Font Name"
msgstr "Nome carattere" msgstr "Nome carattere"
#: clutter/clutter-text.c:2531 #: clutter/clutter-text.c:2555
msgid "The font to be used by the text" msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Il carattere utilizzato dal testo" msgstr "Il carattere utilizzato dal testo"
#: clutter/clutter-text.c:2548 #: clutter/clutter-text.c:2572
msgid "Font Description" msgid "Font Description"
msgstr "Descrizione carattere" msgstr "Descrizione carattere"
#: clutter/clutter-text.c:2549 #: clutter/clutter-text.c:2573
msgid "The font description to be used" msgid "The font description to be used"
msgstr "La descrizione del carattere da usare" msgstr "La descrizione del carattere da usare"
#: clutter/clutter-text.c:2565 #: clutter/clutter-text.c:2589
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Testo" msgstr "Testo"
#: clutter/clutter-text.c:2566 #: clutter/clutter-text.c:2590
msgid "The text to render" msgid "The text to render"
msgstr "Il testo da riprodurre" msgstr "Il testo da riprodurre"
#: clutter/clutter-text.c:2580 #: clutter/clutter-text.c:2604
msgid "Font Color" msgid "Font Color"
msgstr "Colore carattere" msgstr "Colore carattere"
#: clutter/clutter-text.c:2581 #: clutter/clutter-text.c:2605
msgid "Color of the font used by the text" msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Il colore del carattere usato dal testo" msgstr "Il colore del carattere usato dal testo"
#: clutter/clutter-text.c:2595 #: clutter/clutter-text.c:2619
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "Modificabile" msgstr "Modificabile"
#: clutter/clutter-text.c:2596 #: clutter/clutter-text.c:2620
msgid "Whether the text is editable" msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Se il testo è modificabile" msgstr "Se il testo è modificabile"
#: clutter/clutter-text.c:2611 #: clutter/clutter-text.c:2635
msgid "Selectable" msgid "Selectable"
msgstr "Selezionabile" msgstr "Selezionabile"
#: clutter/clutter-text.c:2612 #: clutter/clutter-text.c:2636
msgid "Whether the text is selectable" msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Se il testo è selezionabile" msgstr "Se il testo è selezionabile"
#: clutter/clutter-text.c:2626 #: clutter/clutter-text.c:2650
msgid "Activatable" msgid "Activatable"
msgstr "Attivabile" msgstr "Attivabile"
#: clutter/clutter-text.c:2627 #: clutter/clutter-text.c:2651
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Se la pressione di invio causa l'emissione del segnale activate" msgstr "Se la pressione di invio causa l'emissione del segnale activate"
#: clutter/clutter-text.c:2644 #: clutter/clutter-text.c:2668
msgid "Whether the input cursor is visible" msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Se il cursore di input è visibile" msgstr "Se il cursore di input è visibile"
#: clutter/clutter-text.c:2658 clutter/clutter-text.c:2659 #: clutter/clutter-text.c:2682 clutter/clutter-text.c:2683
msgid "Cursor Color" msgid "Cursor Color"
msgstr "Colore del cursore" msgstr "Colore del cursore"
#: clutter/clutter-text.c:2673 #: clutter/clutter-text.c:2697
msgid "Cursor Color Set" msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Imposta colore cursore" msgstr "Imposta colore cursore"
#: clutter/clutter-text.c:2674 #: clutter/clutter-text.c:2698
msgid "Whether the cursor color has been set" msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Se il colore del cursore è stato impostato" msgstr "Se il colore del cursore è stato impostato"
#: clutter/clutter-text.c:2689 #: clutter/clutter-text.c:2713
msgid "Cursor Size" msgid "Cursor Size"
msgstr "Dimensione cursore" msgstr "Dimensione cursore"
#: clutter/clutter-text.c:2690 #: clutter/clutter-text.c:2714
msgid "The width of the cursor, in pixels" msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "La larghezza del cursore, in pixel" msgstr "La larghezza del cursore, in pixel"
#: clutter/clutter-text.c:2704 #: clutter/clutter-text.c:2728
msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Position"
msgstr "Posizione cursore" msgstr "Posizione cursore"
#: clutter/clutter-text.c:2705 #: clutter/clutter-text.c:2729
msgid "The cursor position" msgid "The cursor position"
msgstr "La posizione del cursore" msgstr "La posizione del cursore"
#: clutter/clutter-text.c:2720 #: clutter/clutter-text.c:2744
msgid "Selection-bound" msgid "Selection-bound"
msgstr "Rettangolo di selezione" msgstr "Rettangolo di selezione"
#: clutter/clutter-text.c:2721 #: clutter/clutter-text.c:2745
msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "La posizione del cursore dell'altro capo della selezione" msgstr "La posizione del cursore dell'altro capo della selezione"
#: clutter/clutter-text.c:2736 clutter/clutter-text.c:2737 #: clutter/clutter-text.c:2760 clutter/clutter-text.c:2761
msgid "Selection Color" msgid "Selection Color"
msgstr "Colore selezione" msgstr "Colore selezione"
#: clutter/clutter-text.c:2751 #: clutter/clutter-text.c:2775
msgid "Selection Color Set" msgid "Selection Color Set"
msgstr "Imposta il colore selezione" msgstr "Imposta il colore selezione"
#: clutter/clutter-text.c:2752 #: clutter/clutter-text.c:2776
msgid "Whether the selection color has been set" msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Se il colore della selezione è stato impostato" msgstr "Se il colore della selezione è stato impostato"
#: clutter/clutter-text.c:2767 #: clutter/clutter-text.c:2791
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "Attributi" msgstr "Attributi"
#: clutter/clutter-text.c:2768 #: clutter/clutter-text.c:2792
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Una lista di attributi di stile da applicare ai contenuti degli attori" msgstr "Una lista di attributi di stile da applicare ai contenuti degli attori"
#: clutter/clutter-text.c:2790 #: clutter/clutter-text.c:2814
msgid "Use markup" msgid "Use markup"
msgstr "Usa marcatura" msgstr "Usa marcatura"
#: clutter/clutter-text.c:2791 #: clutter/clutter-text.c:2815
msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Se il testo include o meno la marcatura Pango" msgstr "Se il testo include o meno la marcatura Pango"
#: clutter/clutter-text.c:2807 #: clutter/clutter-text.c:2831
msgid "Line wrap" msgid "Line wrap"
msgstr "Ritorno a capo" msgstr "Ritorno a capo"
#: clutter/clutter-text.c:2808 #: clutter/clutter-text.c:2832
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Se impostato, manda a capo le righe se il testo diviene troppo largo" msgstr "Se impostato, manda a capo le righe se il testo diviene troppo largo"
#: clutter/clutter-text.c:2823 #: clutter/clutter-text.c:2847
msgid "Line wrap mode" msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modalità ritorno a capo" msgstr "Modalità ritorno a capo"
#: clutter/clutter-text.c:2824 #: clutter/clutter-text.c:2848
msgid "Control how line-wrapping is done" msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controlla come il ritorno a capo è fatto" msgstr "Controlla come il ritorno a capo è fatto"
#: clutter/clutter-text.c:2839 #: clutter/clutter-text.c:2863
msgid "Ellipsize" msgid "Ellipsize"
msgstr "Punteggiatura" msgstr "Punteggiatura"
#: clutter/clutter-text.c:2840 #: clutter/clutter-text.c:2864
msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Il punto preferito per punteggiare la stringa" msgstr "Il punto preferito per punteggiare la stringa"
#: clutter/clutter-text.c:2856 #: clutter/clutter-text.c:2880
msgid "Line Alignment" msgid "Line Alignment"
msgstr "Allineamento riga" msgstr "Allineamento riga"
#: clutter/clutter-text.c:2857 #: clutter/clutter-text.c:2881
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "L'allineamento preferito per la stringa, per il testo a righe multiple" msgstr "L'allineamento preferito per la stringa, per il testo a righe multiple"
#: clutter/clutter-text.c:2873 #: clutter/clutter-text.c:2897
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "Giustifica" msgstr "Giustifica"
#: clutter/clutter-text.c:2874 #: clutter/clutter-text.c:2898
msgid "Whether the text should be justified" msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Se il testo dovrebbe essere giustificato" msgstr "Se il testo dovrebbe essere giustificato"
#: clutter/clutter-text.c:2889 #: clutter/clutter-text.c:2913
msgid "Password Character" msgid "Password Character"
msgstr "Carattere password" msgstr "Carattere password"
#: clutter/clutter-text.c:2890 #: clutter/clutter-text.c:2914
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "" msgstr ""
"Se non zero, usa questo carattere per mostrare il contenuto degli attori" "Se non zero, usa questo carattere per mostrare il contenuto degli attori"
#: clutter/clutter-text.c:2904 #: clutter/clutter-text.c:2928
msgid "Max Length" msgid "Max Length"
msgstr "Lunghezza massima" msgstr "Lunghezza massima"
#: clutter/clutter-text.c:2905 #: clutter/clutter-text.c:2929
msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Lunghezza massima del testo all'interno dell'attore" msgstr "Lunghezza massima del testo all'interno dell'attore"
#: clutter/clutter-text.c:2928 #: clutter/clutter-text.c:2952
msgid "Single Line Mode" msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modalità linea singola" msgstr "Modalità linea singola"
#: clutter/clutter-text.c:2929 #: clutter/clutter-text.c:2953
msgid "Whether the text should be a single line" msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Se il testo dovrebbe essere in una linea singola" msgstr "Se il testo dovrebbe essere in una linea singola"

200
po/pl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n" "Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n" "product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-17 15:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 21:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-01 17:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-01 17:03+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Aktor dołączony do mety"
msgid "The name of the meta" msgid "The name of the meta"
msgstr "Nazwa mety" msgstr "Nazwa mety"
#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-shader.c:261 #: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-shader.c:295
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Włączone" msgstr "Włączone"
@ -414,29 +414,29 @@ msgstr "Włączone"
msgid "Whether the meta is enabled" msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Określa, czy meta jest włączona" msgstr "Określa, czy meta jest włączona"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:231 #: clutter/clutter-align-constraint.c:254
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:286 clutter/clutter-clone.c:322 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:306 clutter/clutter-clone.c:322
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Źródło" msgstr "Źródło"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:232 #: clutter/clutter-align-constraint.c:255
msgid "The source of the alignment" msgid "The source of the alignment"
msgstr "Źródło wyrównania" msgstr "Źródło wyrównania"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:245 #: clutter/clutter-align-constraint.c:268
msgid "Align Axis" msgid "Align Axis"
msgstr "Osie wyrównania" msgstr "Osie wyrównania"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:246 #: clutter/clutter-align-constraint.c:269
msgid "The axis to align the position to" msgid "The axis to align the position to"
msgstr "Osie, do których wyrównać położenie" msgstr "Osie, do których wyrównać położenie"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:265 #: clutter/clutter-align-constraint.c:288
#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:309 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:309
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Czynnik" msgstr "Czynnik"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:266 #: clutter/clutter-align-constraint.c:289
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Czynnik wyrównania, między 0.0 a 1.0" msgstr "Czynnik wyrównania, między 0.0 a 1.0"
@ -698,23 +698,23 @@ msgstr "Końcowe skalowanie współrzędnej Y"
msgid "Final scale on the Y axis" msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Końcowe skalowanie na osi Y" msgstr "Końcowe skalowanie na osi Y"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:287 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:307
msgid "The source of the binding" msgid "The source of the binding"
msgstr "Źródło dowiązania" msgstr "Źródło dowiązania"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:300 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:320
msgid "Coordinate" msgid "Coordinate"
msgstr "Współrzędna" msgstr "Współrzędna"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:301 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:321
msgid "The coordinate to bind" msgid "The coordinate to bind"
msgstr "Współrzędna do dowiązania" msgstr "Współrzędna do dowiązania"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:315 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:335
msgid "Offset" msgid "Offset"
msgstr "Offset" msgstr "Offset"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:316 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:336
msgid "The offset in pixels to apply to the binding" msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "Offset w pikselach do zastosowania do dowiązania" msgstr "Offset w pikselach do zastosowania do dowiązania"
@ -757,7 +757,7 @@ msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "Menedżer warstw używany przez to pole" msgstr "Menedżer warstw używany przez to pole"
#: clutter/clutter-box.c:514 clutter/clutter-rectangle.c:258 #: clutter/clutter-box.c:514 clutter/clutter-rectangle.c:258
#: clutter/clutter-stage.c:1307 #: clutter/clutter-stage.c:1310
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Kolor" msgstr "Kolor"
@ -1260,44 +1260,44 @@ msgstr "Nazwa pliku"
msgid "The path of the currently parsed file" msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Ścieżka do obecnie przetwarzanego pliku" msgstr "Ścieżka do obecnie przetwarzanego pliku"
#: clutter/clutter-shader.c:215 #: clutter/clutter-shader.c:249
msgid "Vertex Source" msgid "Vertex Source"
msgstr "Źródło wierzchołków" msgstr "Źródło wierzchołków"
#: clutter/clutter-shader.c:216 #: clutter/clutter-shader.c:250
msgid "Source of vertex shader" msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Źródło cieniowania wierzchołkowego" msgstr "Źródło cieniowania wierzchołkowego"
#: clutter/clutter-shader.c:230 #: clutter/clutter-shader.c:264
msgid "Fragment Source" msgid "Fragment Source"
msgstr "Źródło fragmentów" msgstr "Źródło fragmentów"
#: clutter/clutter-shader.c:231 #: clutter/clutter-shader.c:265
msgid "Source of fragment shader" msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Źródło cieniowania fragmentów" msgstr "Źródło cieniowania fragmentów"
#: clutter/clutter-shader.c:246 #: clutter/clutter-shader.c:280
msgid "Compiled" msgid "Compiled"
msgstr "Skompilowany" msgstr "Skompilowany"
#: clutter/clutter-shader.c:247 #: clutter/clutter-shader.c:281
msgid "Whether the shader is compiled and linked" msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Określa, czy cieniowanie jest skompilowane i skonsolidowane" msgstr "Określa, czy cieniowanie jest skompilowane i skonsolidowane"
#: clutter/clutter-shader.c:262 #: clutter/clutter-shader.c:296
msgid "Whether the shader is enabled" msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Określa, czy cieniowanie jest włączone" msgstr "Określa, czy cieniowanie jest włączone"
#: clutter/clutter-shader.c:467 #: clutter/clutter-shader.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "%s compilation failed: %s" msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "Kompilacja %s się nie powiodła: %s" msgstr "Kompilacja %s się nie powiodła: %s"
#: clutter/clutter-shader.c:468 #: clutter/clutter-shader.c:502
msgid "Vertex shader" msgid "Vertex shader"
msgstr "Cieniowanie wierzchołkowe" msgstr "Cieniowanie wierzchołkowe"
#: clutter/clutter-shader.c:469 #: clutter/clutter-shader.c:503
msgid "Fragment shader" msgid "Fragment shader"
msgstr "Cieniowanie fragmentów" msgstr "Cieniowanie fragmentów"
@ -1309,98 +1309,108 @@ msgstr "Typ cieniowania"
msgid "The type of shader used" msgid "The type of shader used"
msgstr "Typ używanego cieniowania" msgstr "Typ używanego cieniowania"
#: clutter/clutter-stage.c:1249 #: clutter/clutter-stage.c:1252
msgid "Fullscreen Set" msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Ustawienie pełnego ekranu" msgstr "Ustawienie pełnego ekranu"
#: clutter/clutter-stage.c:1250 #: clutter/clutter-stage.c:1253
msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Określa, czy główna scena jest na pełnym ekranie" msgstr "Określa, czy główna scena jest na pełnym ekranie"
#: clutter/clutter-stage.c:1266 #: clutter/clutter-stage.c:1269
msgid "Offscreen" msgid "Offscreen"
msgstr "Poza ekranem" msgstr "Poza ekranem"
#: clutter/clutter-stage.c:1267 #: clutter/clutter-stage.c:1270
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Określa, czy główna scena powinna być wyświetlana poza ekranem" msgstr "Określa, czy główna scena powinna być wyświetlana poza ekranem"
#: clutter/clutter-stage.c:1279 clutter/clutter-text.c:2643 #: clutter/clutter-stage.c:1282 clutter/clutter-text.c:2667
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "Widoczność kursora" msgstr "Widoczność kursora"
#: clutter/clutter-stage.c:1280 #: clutter/clutter-stage.c:1283
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Określa, czy kursor myszy jest widoczny na głównej scenie" msgstr "Określa, czy kursor myszy jest widoczny na głównej scenie"
#: clutter/clutter-stage.c:1294 #: clutter/clutter-stage.c:1297
msgid "User Resizable" msgid "User Resizable"
msgstr "Użytkownik może zmieniać rozmiar" msgstr "Użytkownik może zmieniać rozmiar"
#: clutter/clutter-stage.c:1295 #: clutter/clutter-stage.c:1298
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Określa, czy można zmieniać rozmiar sceny przez działania użytkownika" msgstr "Określa, czy można zmieniać rozmiar sceny przez działania użytkownika"
#: clutter/clutter-stage.c:1308 #: clutter/clutter-stage.c:1311
msgid "The color of the stage" msgid "The color of the stage"
msgstr "Kolor sceny" msgstr "Kolor sceny"
#: clutter/clutter-stage.c:1322 #: clutter/clutter-stage.c:1325
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "Perspektywa" msgstr "Perspektywa"
#: clutter/clutter-stage.c:1323 #: clutter/clutter-stage.c:1326
msgid "Perspective projection parameters" msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Parametry projekcji perspektywy" msgstr "Parametry projekcji perspektywy"
#: clutter/clutter-stage.c:1338 #: clutter/clutter-stage.c:1341
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Tytuł" msgstr "Tytuł"
#: clutter/clutter-stage.c:1339 #: clutter/clutter-stage.c:1342
msgid "Stage Title" msgid "Stage Title"
msgstr "Tytuł sceny" msgstr "Tytuł sceny"
#: clutter/clutter-stage.c:1354 #: clutter/clutter-stage.c:1357
msgid "Use Fog" msgid "Use Fog"
msgstr "Użycie mgły" msgstr "Użycie mgły"
#: clutter/clutter-stage.c:1355 #: clutter/clutter-stage.c:1358
msgid "Whether to enable depth cueing" msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Określa, czy włączyć wskazówki głębi" msgstr "Określa, czy włączyć wskazówki głębi"
#: clutter/clutter-stage.c:1369 #: clutter/clutter-stage.c:1372
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Mgła" msgstr "Mgła"
#: clutter/clutter-stage.c:1370 #: clutter/clutter-stage.c:1373
msgid "Settings for the depth cueing" msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Ustawienia dla wskazówek głębi" msgstr "Ustawienia dla wskazówek głębi"
#: clutter/clutter-stage.c:1386 #: clutter/clutter-stage.c:1389
msgid "Use Alpha" msgid "Use Alpha"
msgstr "Użycie alfy" msgstr "Użycie alfy"
#: clutter/clutter-stage.c:1387 #: clutter/clutter-stage.c:1390
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Określa, czy uwzględniać składnik alfa koloru sceny" msgstr "Określa, czy uwzględniać składnik alfa koloru sceny"
#: clutter/clutter-stage.c:1403 #: clutter/clutter-stage.c:1406
msgid "Key Focus" msgid "Key Focus"
msgstr "Aktywny klawisz" msgstr "Aktywny klawisz"
#: clutter/clutter-stage.c:1404 #: clutter/clutter-stage.c:1407
msgid "The currently key focused actor" msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Aktor obecnie posiadający aktywny klawisz" msgstr "Aktor obecnie posiadający aktywny klawisz"
#: clutter/clutter-stage.c:1420 #: clutter/clutter-stage.c:1423
msgid "No Clear Hint" msgid "No Clear Hint"
msgstr "Bez wskazówki czyszczenia" msgstr "Bez wskazówki czyszczenia"
#: clutter/clutter-stage.c:1421 #: clutter/clutter-stage.c:1424
msgid "Whether the stage should clear its contents" msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Określa, czy scena powinna czyścić swoją zawartość" msgstr "Określa, czy scena powinna czyścić swoją zawartość"
#: clutter/clutter-stage.c:1437
#, fuzzy
msgid "Accept Focus"
msgstr "Aktywny klawisz"
#: clutter/clutter-stage.c:1438
#, fuzzy
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Określa, czy scena powinna czyścić swoją zawartość"
#: clutter/clutter-state.c:1268 #: clutter/clutter-state.c:1268
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Stan" msgstr "Stan"
@ -1414,193 +1424,193 @@ msgstr ""
msgid "Default transition duration" msgid "Default transition duration"
msgstr "Domyślny czas trwania przejścia" msgstr "Domyślny czas trwania przejścia"
#: clutter/clutter-text.c:2530 #: clutter/clutter-text.c:2554
msgid "Font Name" msgid "Font Name"
msgstr "Nazwa czcionki" msgstr "Nazwa czcionki"
#: clutter/clutter-text.c:2531 #: clutter/clutter-text.c:2555
msgid "The font to be used by the text" msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Czcionka używana przez tekst" msgstr "Czcionka używana przez tekst"
#: clutter/clutter-text.c:2548 #: clutter/clutter-text.c:2572
msgid "Font Description" msgid "Font Description"
msgstr "Opis czcionki" msgstr "Opis czcionki"
#: clutter/clutter-text.c:2549 #: clutter/clutter-text.c:2573
msgid "The font description to be used" msgid "The font description to be used"
msgstr "Używany opis czcionki" msgstr "Używany opis czcionki"
#: clutter/clutter-text.c:2565 #: clutter/clutter-text.c:2589
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#: clutter/clutter-text.c:2566 #: clutter/clutter-text.c:2590
msgid "The text to render" msgid "The text to render"
msgstr "Tekst do wyświetlenia" msgstr "Tekst do wyświetlenia"
#: clutter/clutter-text.c:2580 #: clutter/clutter-text.c:2604
msgid "Font Color" msgid "Font Color"
msgstr "Kolor czcionki" msgstr "Kolor czcionki"
#: clutter/clutter-text.c:2581 #: clutter/clutter-text.c:2605
msgid "Color of the font used by the text" msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Kolor czcionki używanej przez tekst" msgstr "Kolor czcionki używanej przez tekst"
#: clutter/clutter-text.c:2595 #: clutter/clutter-text.c:2619
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "Można modyfikować" msgstr "Można modyfikować"
#: clutter/clutter-text.c:2596 #: clutter/clutter-text.c:2620
msgid "Whether the text is editable" msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Określa, czy tekst można modyfikować" msgstr "Określa, czy tekst można modyfikować"
#: clutter/clutter-text.c:2611 #: clutter/clutter-text.c:2635
msgid "Selectable" msgid "Selectable"
msgstr "Można skalować" msgstr "Można skalować"
#: clutter/clutter-text.c:2612 #: clutter/clutter-text.c:2636
msgid "Whether the text is selectable" msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Określa, czy tekst można skalować" msgstr "Określa, czy tekst można skalować"
#: clutter/clutter-text.c:2626 #: clutter/clutter-text.c:2650
msgid "Activatable" msgid "Activatable"
msgstr "Można aktywować" msgstr "Można aktywować"
#: clutter/clutter-text.c:2627 #: clutter/clutter-text.c:2651
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "" msgstr ""
"Określa, czy wciśnięcie klawisza Return powoduje wysłanie sygnały aktywacji" "Określa, czy wciśnięcie klawisza Return powoduje wysłanie sygnały aktywacji"
#: clutter/clutter-text.c:2644 #: clutter/clutter-text.c:2668
msgid "Whether the input cursor is visible" msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Określa, czy kursor wejścia jest widoczny" msgstr "Określa, czy kursor wejścia jest widoczny"
#: clutter/clutter-text.c:2658 clutter/clutter-text.c:2659 #: clutter/clutter-text.c:2682 clutter/clutter-text.c:2683
msgid "Cursor Color" msgid "Cursor Color"
msgstr "Kolor kursora" msgstr "Kolor kursora"
#: clutter/clutter-text.c:2673 #: clutter/clutter-text.c:2697
msgid "Cursor Color Set" msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Ustawienie koloru kursora" msgstr "Ustawienie koloru kursora"
#: clutter/clutter-text.c:2674 #: clutter/clutter-text.c:2698
msgid "Whether the cursor color has been set" msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Określa, czy kolor kursora został ustawiony" msgstr "Określa, czy kolor kursora został ustawiony"
#: clutter/clutter-text.c:2689 #: clutter/clutter-text.c:2713
msgid "Cursor Size" msgid "Cursor Size"
msgstr "Rozmiar kursora" msgstr "Rozmiar kursora"
#: clutter/clutter-text.c:2690 #: clutter/clutter-text.c:2714
msgid "The width of the cursor, in pixels" msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Szerokość kursora w pikselach" msgstr "Szerokość kursora w pikselach"
#: clutter/clutter-text.c:2704 #: clutter/clutter-text.c:2728
msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Position"
msgstr "Położenie kursora" msgstr "Położenie kursora"
#: clutter/clutter-text.c:2705 #: clutter/clutter-text.c:2729
msgid "The cursor position" msgid "The cursor position"
msgstr "Położenie kursora" msgstr "Położenie kursora"
#: clutter/clutter-text.c:2720 #: clutter/clutter-text.c:2744
msgid "Selection-bound" msgid "Selection-bound"
msgstr "Powiązanie zaznaczenia" msgstr "Powiązanie zaznaczenia"
#: clutter/clutter-text.c:2721 #: clutter/clutter-text.c:2745
msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Położenie kursora na drugim końcu zaznaczenia" msgstr "Położenie kursora na drugim końcu zaznaczenia"
#: clutter/clutter-text.c:2736 clutter/clutter-text.c:2737 #: clutter/clutter-text.c:2760 clutter/clutter-text.c:2761
msgid "Selection Color" msgid "Selection Color"
msgstr "Kolor zaznaczenia" msgstr "Kolor zaznaczenia"
#: clutter/clutter-text.c:2751 #: clutter/clutter-text.c:2775
msgid "Selection Color Set" msgid "Selection Color Set"
msgstr "Ustawienie koloru zaznaczenia" msgstr "Ustawienie koloru zaznaczenia"
#: clutter/clutter-text.c:2752 #: clutter/clutter-text.c:2776
msgid "Whether the selection color has been set" msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Określa, czy kolor zaznaczenia został ustawiony" msgstr "Określa, czy kolor zaznaczenia został ustawiony"
#: clutter/clutter-text.c:2767 #: clutter/clutter-text.c:2791
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty" msgstr "Atrybuty"
#: clutter/clutter-text.c:2768 #: clutter/clutter-text.c:2792
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Lista atrybutów stylu do zastosowania do zawartości aktora" msgstr "Lista atrybutów stylu do zastosowania do zawartości aktora"
#: clutter/clutter-text.c:2790 #: clutter/clutter-text.c:2814
msgid "Use markup" msgid "Use markup"
msgstr "Użycie znaczników" msgstr "Użycie znaczników"
#: clutter/clutter-text.c:2791 #: clutter/clutter-text.c:2815
msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Określa, czy tekst zawiera znaczniki biblioteki Pango" msgstr "Określa, czy tekst zawiera znaczniki biblioteki Pango"
#: clutter/clutter-text.c:2807 #: clutter/clutter-text.c:2831
msgid "Line wrap" msgid "Line wrap"
msgstr "Zawijanie wierszy" msgstr "Zawijanie wierszy"
#: clutter/clutter-text.c:2808 #: clutter/clutter-text.c:2832
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Jeśli ustawione, zawija wiersze, jeśli tekst staje się za szeroki" msgstr "Jeśli ustawione, zawija wiersze, jeśli tekst staje się za szeroki"
#: clutter/clutter-text.c:2823 #: clutter/clutter-text.c:2847
msgid "Line wrap mode" msgid "Line wrap mode"
msgstr "Tryb zawijania wierszy" msgstr "Tryb zawijania wierszy"
#: clutter/clutter-text.c:2824 #: clutter/clutter-text.c:2848
msgid "Control how line-wrapping is done" msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Kontroluje, jak wykonywać zawijanie wierszy" msgstr "Kontroluje, jak wykonywać zawijanie wierszy"
#: clutter/clutter-text.c:2839 #: clutter/clutter-text.c:2863
msgid "Ellipsize" msgid "Ellipsize"
msgstr "Przycięcie" msgstr "Przycięcie"
#: clutter/clutter-text.c:2840 #: clutter/clutter-text.c:2864
msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Preferowane miejsce do przycięcia ciągu" msgstr "Preferowane miejsce do przycięcia ciągu"
#: clutter/clutter-text.c:2856 #: clutter/clutter-text.c:2880
msgid "Line Alignment" msgid "Line Alignment"
msgstr "Wyrównanie wiersza" msgstr "Wyrównanie wiersza"
#: clutter/clutter-text.c:2857 #: clutter/clutter-text.c:2881
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Preferowane wyrównanie ciągu dla tekstu wielowierszowego" msgstr "Preferowane wyrównanie ciągu dla tekstu wielowierszowego"
#: clutter/clutter-text.c:2873 #: clutter/clutter-text.c:2897
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "Justowanie" msgstr "Justowanie"
#: clutter/clutter-text.c:2874 #: clutter/clutter-text.c:2898
msgid "Whether the text should be justified" msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Określa, czy tekst powinien być justowany" msgstr "Określa, czy tekst powinien być justowany"
#: clutter/clutter-text.c:2889 #: clutter/clutter-text.c:2913
msgid "Password Character" msgid "Password Character"
msgstr "Znak hasła" msgstr "Znak hasła"
#: clutter/clutter-text.c:2890 #: clutter/clutter-text.c:2914
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "" msgstr ""
"Jeśli nie wynosi zero, używa tego znaku do wyświetlania zawartości aktora" "Jeśli nie wynosi zero, używa tego znaku do wyświetlania zawartości aktora"
#: clutter/clutter-text.c:2904 #: clutter/clutter-text.c:2928
msgid "Max Length" msgid "Max Length"
msgstr "Maksymalna długość" msgstr "Maksymalna długość"
#: clutter/clutter-text.c:2905 #: clutter/clutter-text.c:2929
msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Maksymalna długość tekstu w aktorze" msgstr "Maksymalna długość tekstu w aktorze"
#: clutter/clutter-text.c:2928 #: clutter/clutter-text.c:2952
msgid "Single Line Mode" msgid "Single Line Mode"
msgstr "Tryb pojedynczego wiersza" msgstr "Tryb pojedynczego wiersza"
#: clutter/clutter-text.c:2929 #: clutter/clutter-text.c:2953
msgid "Whether the text should be a single line" msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Określa, czy tekst powinien być pojedynczym wierszem" msgstr "Określa, czy tekst powinien być pojedynczym wierszem"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n" "Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n" "product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-17 15:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 21:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 15:09+0800\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-30 15:09+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
msgid "The name of the meta" msgid "The name of the meta"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-shader.c:261 #: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-shader.c:295
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "启用" msgstr "启用"
@ -416,29 +416,29 @@ msgstr "启用"
msgid "Whether the meta is enabled" msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-align-constraint.c:231 #: clutter/clutter-align-constraint.c:254
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:286 clutter/clutter-clone.c:322 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:306 clutter/clutter-clone.c:322
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "来源" msgstr "来源"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:232 #: clutter/clutter-align-constraint.c:255
msgid "The source of the alignment" msgid "The source of the alignment"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-align-constraint.c:245 #: clutter/clutter-align-constraint.c:268
msgid "Align Axis" msgid "Align Axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-align-constraint.c:246 #: clutter/clutter-align-constraint.c:269
msgid "The axis to align the position to" msgid "The axis to align the position to"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-align-constraint.c:265 #: clutter/clutter-align-constraint.c:288
#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:309 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:309
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-align-constraint.c:266 #: clutter/clutter-align-constraint.c:289
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "" msgstr ""
@ -701,23 +701,23 @@ msgstr ""
msgid "Final scale on the Y axis" msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:287 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:307
msgid "The source of the binding" msgid "The source of the binding"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:300 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:320
msgid "Coordinate" msgid "Coordinate"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:301 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:321
msgid "The coordinate to bind" msgid "The coordinate to bind"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:315 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:335
msgid "Offset" msgid "Offset"
msgstr "偏移" msgstr "偏移"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:316 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:336
msgid "The offset in pixels to apply to the binding" msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "" msgstr ""
@ -760,7 +760,7 @@ msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-box.c:514 clutter/clutter-rectangle.c:258 #: clutter/clutter-box.c:514 clutter/clutter-rectangle.c:258
#: clutter/clutter-stage.c:1307 #: clutter/clutter-stage.c:1310
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "色彩" msgstr "色彩"
@ -1258,48 +1258,48 @@ msgstr "文件名"
msgid "The path of the currently parsed file" msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:215 #: clutter/clutter-shader.c:249
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Vertex Source" msgid "Vertex Source"
msgstr "顶点着色引擎" msgstr "顶点着色引擎"
#: clutter/clutter-shader.c:216 #: clutter/clutter-shader.c:250
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Source of vertex shader" msgid "Source of vertex shader"
msgstr "顶点着色引擎" msgstr "顶点着色引擎"
#: clutter/clutter-shader.c:230 #: clutter/clutter-shader.c:264
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Fragment Source" msgid "Fragment Source"
msgstr "片段着色引擎" msgstr "片段着色引擎"
#: clutter/clutter-shader.c:231 #: clutter/clutter-shader.c:265
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Source of fragment shader" msgid "Source of fragment shader"
msgstr "片段着色引擎" msgstr "片段着色引擎"
#: clutter/clutter-shader.c:246 #: clutter/clutter-shader.c:280
msgid "Compiled" msgid "Compiled"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:247 #: clutter/clutter-shader.c:281
msgid "Whether the shader is compiled and linked" msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:262 #: clutter/clutter-shader.c:296
msgid "Whether the shader is enabled" msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:467 #: clutter/clutter-shader.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "%s compilation failed: %s" msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "%s 编译失败:%s" msgstr "%s 编译失败:%s"
#: clutter/clutter-shader.c:468 #: clutter/clutter-shader.c:502
msgid "Vertex shader" msgid "Vertex shader"
msgstr "顶点着色引擎" msgstr "顶点着色引擎"
#: clutter/clutter-shader.c:469 #: clutter/clutter-shader.c:503
msgid "Fragment shader" msgid "Fragment shader"
msgstr "片段着色引擎" msgstr "片段着色引擎"
@ -1311,98 +1311,107 @@ msgstr "着色引擎类型"
msgid "The type of shader used" msgid "The type of shader used"
msgstr "使用的着色引擎类型" msgstr "使用的着色引擎类型"
#: clutter/clutter-stage.c:1249 #: clutter/clutter-stage.c:1252
msgid "Fullscreen Set" msgid "Fullscreen Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1250 #: clutter/clutter-stage.c:1253
msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1266 #: clutter/clutter-stage.c:1269
msgid "Offscreen" msgid "Offscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1267 #: clutter/clutter-stage.c:1270
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1279 clutter/clutter-text.c:2643 #: clutter/clutter-stage.c:1282 clutter/clutter-text.c:2667
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1280 #: clutter/clutter-stage.c:1283
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1294 #: clutter/clutter-stage.c:1297
msgid "User Resizable" msgid "User Resizable"
msgstr "用户可改变大小" msgstr "用户可改变大小"
#: clutter/clutter-stage.c:1295 #: clutter/clutter-stage.c:1298
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1308 #: clutter/clutter-stage.c:1311
msgid "The color of the stage" msgid "The color of the stage"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1322 #: clutter/clutter-stage.c:1325
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1323 #: clutter/clutter-stage.c:1326
msgid "Perspective projection parameters" msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1338 #: clutter/clutter-stage.c:1341
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "标题" msgstr "标题"
#: clutter/clutter-stage.c:1339 #: clutter/clutter-stage.c:1342
msgid "Stage Title" msgid "Stage Title"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1354 #: clutter/clutter-stage.c:1357
msgid "Use Fog" msgid "Use Fog"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1355 #: clutter/clutter-stage.c:1358
msgid "Whether to enable depth cueing" msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1369 #: clutter/clutter-stage.c:1372
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1370 #: clutter/clutter-stage.c:1373
msgid "Settings for the depth cueing" msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1386 #: clutter/clutter-stage.c:1389
msgid "Use Alpha" msgid "Use Alpha"
msgstr "使用 Alpha" msgstr "使用 Alpha"
#: clutter/clutter-stage.c:1387 #: clutter/clutter-stage.c:1390
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1403 #: clutter/clutter-stage.c:1406
msgid "Key Focus" msgid "Key Focus"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1404 #: clutter/clutter-stage.c:1407
msgid "The currently key focused actor" msgid "The currently key focused actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1420 #: clutter/clutter-stage.c:1423
msgid "No Clear Hint" msgid "No Clear Hint"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1421 #: clutter/clutter-stage.c:1424
msgid "Whether the stage should clear its contents" msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1437
msgid "Accept Focus"
msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1438
#, fuzzy
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "文本是否只应使用一行"
#: clutter/clutter-state.c:1268 #: clutter/clutter-state.c:1268
msgid "State" msgid "State"
msgstr "" msgstr ""
@ -1416,192 +1425,192 @@ msgstr ""
msgid "Default transition duration" msgid "Default transition duration"
msgstr "默认帧率" msgstr "默认帧率"
#: clutter/clutter-text.c:2530 #: clutter/clutter-text.c:2554
msgid "Font Name" msgid "Font Name"
msgstr "字体名称" msgstr "字体名称"
#: clutter/clutter-text.c:2531 #: clutter/clutter-text.c:2555
msgid "The font to be used by the text" msgid "The font to be used by the text"
msgstr "文本使用的字体" msgstr "文本使用的字体"
#: clutter/clutter-text.c:2548 #: clutter/clutter-text.c:2572
msgid "Font Description" msgid "Font Description"
msgstr "字体描述" msgstr "字体描述"
#: clutter/clutter-text.c:2549 #: clutter/clutter-text.c:2573
msgid "The font description to be used" msgid "The font description to be used"
msgstr "使用的字体描述" msgstr "使用的字体描述"
#: clutter/clutter-text.c:2565 #: clutter/clutter-text.c:2589
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "文本" msgstr "文本"
#: clutter/clutter-text.c:2566 #: clutter/clutter-text.c:2590
msgid "The text to render" msgid "The text to render"
msgstr "要渲染的文本" msgstr "要渲染的文本"
#: clutter/clutter-text.c:2580 #: clutter/clutter-text.c:2604
msgid "Font Color" msgid "Font Color"
msgstr "字体颜色" msgstr "字体颜色"
#: clutter/clutter-text.c:2581 #: clutter/clutter-text.c:2605
msgid "Color of the font used by the text" msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "文本字体使用的颜色" msgstr "文本字体使用的颜色"
#: clutter/clutter-text.c:2595 #: clutter/clutter-text.c:2619
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "可编辑" msgstr "可编辑"
#: clutter/clutter-text.c:2596 #: clutter/clutter-text.c:2620
msgid "Whether the text is editable" msgid "Whether the text is editable"
msgstr "文本是否可以编辑" msgstr "文本是否可以编辑"
#: clutter/clutter-text.c:2611 #: clutter/clutter-text.c:2635
msgid "Selectable" msgid "Selectable"
msgstr "可选择" msgstr "可选择"
#: clutter/clutter-text.c:2612 #: clutter/clutter-text.c:2636
msgid "Whether the text is selectable" msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "文本是否可以选择" msgstr "文本是否可以选择"
#: clutter/clutter-text.c:2626 #: clutter/clutter-text.c:2650
msgid "Activatable" msgid "Activatable"
msgstr "可激活" msgstr "可激活"
#: clutter/clutter-text.c:2627 #: clutter/clutter-text.c:2651
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2644 #: clutter/clutter-text.c:2668
msgid "Whether the input cursor is visible" msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2658 clutter/clutter-text.c:2659 #: clutter/clutter-text.c:2682 clutter/clutter-text.c:2683
msgid "Cursor Color" msgid "Cursor Color"
msgstr "指针颜色" msgstr "指针颜色"
#: clutter/clutter-text.c:2673 #: clutter/clutter-text.c:2697
msgid "Cursor Color Set" msgid "Cursor Color Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2674 #: clutter/clutter-text.c:2698
msgid "Whether the cursor color has been set" msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2689 #: clutter/clutter-text.c:2713
msgid "Cursor Size" msgid "Cursor Size"
msgstr "指针大小" msgstr "指针大小"
#: clutter/clutter-text.c:2690 #: clutter/clutter-text.c:2714
msgid "The width of the cursor, in pixels" msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "指针的宽度,以像素计" msgstr "指针的宽度,以像素计"
#: clutter/clutter-text.c:2704 #: clutter/clutter-text.c:2728
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Position"
msgstr "指针位置" msgstr "指针位置"
#: clutter/clutter-text.c:2705 #: clutter/clutter-text.c:2729
msgid "The cursor position" msgid "The cursor position"
msgstr "指针位置" msgstr "指针位置"
#: clutter/clutter-text.c:2720 #: clutter/clutter-text.c:2744
msgid "Selection-bound" msgid "Selection-bound"
msgstr "选区边界" msgstr "选区边界"
#: clutter/clutter-text.c:2721 #: clutter/clutter-text.c:2745
msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2736 clutter/clutter-text.c:2737 #: clutter/clutter-text.c:2760 clutter/clutter-text.c:2761
msgid "Selection Color" msgid "Selection Color"
msgstr "选区颜色" msgstr "选区颜色"
#: clutter/clutter-text.c:2751 #: clutter/clutter-text.c:2775
msgid "Selection Color Set" msgid "Selection Color Set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2752 #: clutter/clutter-text.c:2776
msgid "Whether the selection color has been set" msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2767 #: clutter/clutter-text.c:2791
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "属性" msgstr "属性"
#: clutter/clutter-text.c:2768 #: clutter/clutter-text.c:2792
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2790 #: clutter/clutter-text.c:2814
msgid "Use markup" msgid "Use markup"
msgstr "使用标记" msgstr "使用标记"
#: clutter/clutter-text.c:2791 #: clutter/clutter-text.c:2815
msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2807 #: clutter/clutter-text.c:2831
msgid "Line wrap" msgid "Line wrap"
msgstr "换行" msgstr "换行"
#: clutter/clutter-text.c:2808 #: clutter/clutter-text.c:2832
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2823 #: clutter/clutter-text.c:2847
msgid "Line wrap mode" msgid "Line wrap mode"
msgstr "换行模式" msgstr "换行模式"
#: clutter/clutter-text.c:2824 #: clutter/clutter-text.c:2848
msgid "Control how line-wrapping is done" msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "控制换行行为" msgstr "控制换行行为"
#: clutter/clutter-text.c:2839 #: clutter/clutter-text.c:2863
msgid "Ellipsize" msgid "Ellipsize"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2840 #: clutter/clutter-text.c:2864
msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2856 #: clutter/clutter-text.c:2880
msgid "Line Alignment" msgid "Line Alignment"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2857 #: clutter/clutter-text.c:2881
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2873 #: clutter/clutter-text.c:2897
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2874 #: clutter/clutter-text.c:2898
msgid "Whether the text should be justified" msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2889 #: clutter/clutter-text.c:2913
msgid "Password Character" msgid "Password Character"
msgstr "密码字符" msgstr "密码字符"
#: clutter/clutter-text.c:2890 #: clutter/clutter-text.c:2914
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2904 #: clutter/clutter-text.c:2928
msgid "Max Length" msgid "Max Length"
msgstr "最大长度" msgstr "最大长度"
#: clutter/clutter-text.c:2905 #: clutter/clutter-text.c:2929
msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "" msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2928 #: clutter/clutter-text.c:2952
msgid "Single Line Mode" msgid "Single Line Mode"
msgstr "单行模式" msgstr "单行模式"
#: clutter/clutter-text.c:2929 #: clutter/clutter-text.c:2953
msgid "Whether the text should be a single line" msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "文本是否只应使用一行" msgstr "文本是否只应使用一行"