mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-25 01:20:42 -05:00
Updated Friulian translation
This commit is contained in:
parent
2ca3d30485
commit
12a3125132
38
po/fur.po
38
po/fur.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-25 01:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-25 12:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-25 17:54+0100\n"
|
||||
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
|
||||
"Language: fur\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -192,11 +192,11 @@ msgstr "Ative il menù dal barcon"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ative/Disative modalitât plen visôr"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
|
||||
msgid "Toggle maximization state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ative/Disative il stât slargjât"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Maximize window"
|
||||
@ -204,11 +204,11 @@ msgstr "Slargje il barcon"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Restore window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ripristine barcon"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Toggle shaded state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ative/Disative stât inrodolât"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
@ -224,31 +224,31 @@ msgstr "Sposte il barcon"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
|
||||
msgid "Resize window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ridimensione barcon"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
|
||||
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ative/Disative barcon su ducj i spazis di lavôr o nome un"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
|
||||
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tire sù il barcon se al è cuviert, se no sbassilu"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
|
||||
msgid "Raise window above other windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Met il barcon parsore di chei altris"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
|
||||
msgid "Lower window below other windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bute il barcon sot di chei altris"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
|
||||
msgid "Maximize window vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slargje il barcon par verticâl"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
|
||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slargje il barcon par orizontâl"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
|
||||
msgid "View split on left"
|
||||
@ -452,6 +452,8 @@ msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un altri compositing manager al è za in esecuzion sul schermi %i sul display "
|
||||
"\"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/bell.c:194
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
@ -483,7 +485,7 @@ msgstr "Sfuarce _Jessude"
|
||||
#: ../src/core/display.c:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impussibil vierzi il display '%s' di X Window System\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:181
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
@ -503,23 +505,23 @@ msgstr "Display X di doprâ"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:204
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inizialize session da file salvât"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:210
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fâs lis clamadis X sincronis"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:217
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eseguìs come compositor wayland"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:223
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eseguìs come compositor nidiât"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:231
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eseguìs come servidôr display complet, invezit che nidiât"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user