Update Turkish translation

This commit is contained in:
Emin Tufan Çetin 2019-09-07 14:06:24 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 998114791f
commit 1271ce1cab

143
po/tr.po
View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-04 17:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-09 23:14+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-06 06:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 17:05+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation"
@ -404,7 +404,10 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart."
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart."
msgstr ""
"Deneysel özellikleri etkinleştirmek için özelliğin anahtar sözcüğünü listeye "
"ekleyin. Özelliğin yeniden başlatmayı gerektirip gerektirmeyeceği verilen "
@ -415,21 +418,33 @@ msgstr ""
"mutterin HiDPI monitörleri yönetmesi için pencere içeriği yerine monitör "
"çerçeve arabelleğini ölçeklendirirken, mantıksal monitörleri mantıksal "
"piksel koordinat aralığına yerleştirmesini öntanımlı yapar. Yeniden başlatma "
"gerektirmez."
"gerektirmez. • “rt-scheduler” — mutter isteğini bir düşük öncelikli gerçek "
"zamanlı sıralandırma yapar. Çalıştırılabilir (executable) veya kullanıcı "
"CAP_SYS_NICEye sahip olmalıdır. Yeniden başlatma gerektirir. • “autostart-"
"xwayland” — eğer X11 istemcileri varsa Xwaylandi miskin miskin başlatır. "
"Yeniden başlatma gerektirir."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "İşaretçiyi konumlamada kullanılacak değiştirici"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Bu anahtar “işaretçiyi konumla” eylemini başlatacak."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Pencereyi, sekme açılır penceresinden seç"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Sekmeyi yeni pencerede açmayı iptal et"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Monitör yapılandırmaları arasında geçiş yap"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Yerleşik monitör yapılandırmaları arasında geçiş yapar"
@ -486,28 +501,27 @@ msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Kısayolları yeniden etkinleştir"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr "Xwayland ile yakalamalara izin ver"
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
msgstr "X11 yakalamalarının Xwayland ile klavye odağı kilitlemesine izin ver"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”."
msgstr ""
"XWaylandde çalışan X11 uygulamaları tarafından yapılacak klavye "
"yakalamalarına izin ver. X11 yakalamasının Wayland altında hesaba katılması "
"için istemci ya kök pencereye özel X11 ClientMessageı göndermeli ya da "
"“xwayland-grab-access-rules” anahtarında beyaz listeye alınmış uygulamalar "
"içinde yer almalıdır."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Klavye yakalamaları yapabilen Xwayland uygulamaları"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:85
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
@ -534,7 +548,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2423
#: src/backends/meta-input-settings.c:2531
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Kip anahtarı (Küme %d)"
@ -542,46 +556,49 @@ msgstr "Kip anahtarı (Küme %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2446
#: src/backends/meta-input-settings.c:2554
msgid "Switch monitor"
msgstr "Monitör değiştir"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2448
#: src/backends/meta-input-settings.c:2556
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Ekranda yardımı göster"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:954
#: src/backends/meta-monitor.c:223
msgid "Built-in display"
msgstr "Yerleşik ekran"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:986
#: src/backends/meta-monitor.c:252
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:988
#: src/backends/meta-monitor.c:254
msgid "Unknown Display"
msgstr "Bilinmeyen Ekran"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:996
#: src/backends/meta-monitor.c:262
#, c-format
#| msgid "%s %s"
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1004
#: src/backends/meta-monitor.c:270
#, c-format
#| msgid "%s %s"
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. Translators: this string will appear in Sysprof
#: src/backends/meta-profiler.c:82
msgid "Compositor"
msgstr "Dizgici"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:482
#: src/compositor/compositor.c:509
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -589,65 +606,65 @@ msgstr ""
"“%2$s” monitöründeki %1$i ekranında zaten başka bir birleştirme yöneticisi "
"çalışıyor."
#: src/core/bell.c:252
#: src/core/bell.c:192
msgid "Bell event"
msgstr "Etkinlik zili"
#: src/core/main.c:185
#: src/core/main.c:186
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Ortam yöneticisine olan bağlantıyı kapat"
#: src/core/main.c:191
#: src/core/main.c:192
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Çalışan pencere yöneticisinin yerini al"
#: src/core/main.c:197
#: src/core/main.c:198
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Ortam yönetim IDsini belirt"
#: src/core/main.c:202
#: src/core/main.c:203
msgid "X Display to use"
msgstr "Kullanılacak X Ekranı"
#: src/core/main.c:208
#: src/core/main.c:209
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Ortamı kayıtlı dosyadan başlat"
#: src/core/main.c:214
#: src/core/main.c:215
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X çağrılarını eşzamanlı yap"
#: src/core/main.c:221
#: src/core/main.c:222
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Wayland dizgici olarak çalıştır"
#: src/core/main.c:227
#: src/core/main.c:228
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Yuvalanmış dizgici olarak çalıştır"
#: src/core/main.c:233
#: src/core/main.c:234
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Xwaylandi çalıştırmadan Wayland dizgici çalıştır"
#: src/core/main.c:241
#: src/core/main.c:242
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "İç içe değil tam ekran sunucusu olarak çalıştır"
#: src/core/main.c:247
#: src/core/main.c:248
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "X11 arkayüzüyle çalıştır"
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
#, c-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” yanıt vermiyor."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:152
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
msgid "Application is not responding."
msgstr "Uygulama yanıt vermiyor."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:157
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
@ -655,11 +672,11 @@ msgstr ""
"Uygulamanın devam etmesi için bir süre beklemeyi seçebilir veya tümüyle "
ıkması için zorlayabilirsiniz."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Zorla Çık"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
msgid "_Wait"
msgstr "_Bekle"
@ -686,21 +703,21 @@ msgstr "Sürümü yazdır"
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Kullanılacak Mutter eklentisi"
#: src/core/prefs.c:1786
#: src/core/prefs.c:1849
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Çalışma Alanı %d"
#: src/core/util.c:121
#: src/core/util.c:122
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter, ayrıntılı kip desteği olmadan derlenmiş\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Kip Anahtarı: Kip %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
#: src/x11/meta-x11-display.c:679
#, c-format
msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@ -710,20 +727,25 @@ msgstr ""
"yöneticisinin yerine bir başkasını koymak için --replace seçeneğini "
"kullanmayı deneyin."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1008
#: src/x11/meta-x11-display.c:1040
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "GDK ilklendirilemedi\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1032
#: src/x11/meta-x11-display.c:1064
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "X Pencere Sistemi “%s” ekranıılamadı\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1115
#: src/x11/meta-x11-display.c:1147
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "“%2$s” monitöründeki %1$d ekranı geçersiz\n"
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:445
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "%s biçimi desteklenmiyor"
#: src/x11/session.c:1821
msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
@ -732,7 +754,7 @@ msgstr ""
"Bu pencereler, “geçerli ayarları kaydet” özelliğini desteklemiyor ve bir "
"dahaki girişinizde elle yeniden başlatılmak zorundadır."
#: src/x11/window-props.c:568
#: src/x11/window-props.c:569
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (%s üzerinde)"
@ -1982,9 +2004,6 @@ msgstr "%s (%s üzerinde)"
#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
#~ msgstr "Tuş bağlarına yanıt olarak çalıştırılacak komutlar"
#~ msgid "Compositing Manager"
#~ msgstr "Kompozisyon Yöneticisi"
#~ msgid "Control how new windows get focus"
#~ msgstr "Yeni pencerelerin nasıl odaklanacağının kontrolü"