Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2013-03-07 17:17:09 +01:00
parent 45addabe5d
commit 1202714428

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n" "Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-12 04:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 14:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-07 17:16+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n" "Language: sl_SI\n"
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Poglej razdelek na desni"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:512 #: ../src/compositor/compositor.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
@ -223,6 +223,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Drug upravljalnik sestavljanja je že zagnan na zaslonu %i prikaza \"%s\"." "Drug upravljalnik sestavljanja je že zagnan na zaslonu %i prikaza \"%s\"."
#: ../src/compositor/meta-background.c:1180
msgid "background texture could not be created from file"
msgstr "teksture ozadja iz datoteke ni mogoče ustvariti"
#: ../src/core/bell.c:320 #: ../src/core/bell.c:320
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Dogodek zvonjenja" msgstr "Dogodek zvonjenja"
@ -257,24 +261,29 @@ msgstr "_Počakaj"
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Vsili konec" msgstr "_Vsili konec"
#: ../src/core/display.c:394 #: ../src/core/display.c:402
#, c-format #, c-format
msgid "Missing %s extension required for compositing" msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr "Manjka razširitev %s, ki je ključna za sestavljanje" msgstr "Manjka razširitev %s, ki je ključna za sestavljanje"
#: ../src/core/display.c:491 #: ../src/core/display.c:494
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Ni mogoče odpreti zaslona '%s' okenskega sistema X\n" msgstr "Ni mogoče odpreti zaslona '%s' okenskega sistema X\n"
# G:1 K:0 O:0 # G:1 K:0 O:0
#: ../src/core/keybindings.c:876 #: ../src/core/keybindings.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n" "binding\n"
msgstr "Tipko %s s spremenilnikom %x uporablja že nek drug program\n" msgstr "Tipko %s s spremenilnikom %x uporablja že nek drug program\n"
#: ../src/core/keybindings.c:1129
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
msgstr "\"%s\" ni veljaven pospeševalnik\n"
#: ../src/core/main.c:196 #: ../src/core/main.c:196
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom sej" msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom sej"
@ -299,12 +308,12 @@ msgstr "Začni sejo iz shranjene datoteke"
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Uskladi klice X" msgstr "Uskladi klice X"
#: ../src/core/main.c:494 #: ../src/core/main.c:533
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Ni mogoče preiskati mape tem: %s\n" msgstr "Ni mogoče preiskati mape tem: %s\n"
#: ../src/core/main.c:510 #: ../src/core/main.c:549
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@ -367,17 +376,17 @@ msgstr ""
"bližnjico \"%s\"\n" "bližnjico \"%s\"\n"
# G:1 K:0 O:0 # G:1 K:0 O:0
#: ../src/core/prefs.c:1877 #: ../src/core/prefs.c:1879
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Delovna površina %d" msgstr "Delovna površina %d"
#: ../src/core/screen.c:658 #: ../src/core/screen.c:674
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Zaslon %d na prikazu '%s' ni veljaven\n" msgstr "Zaslon %d na prikazu '%s' ni veljaven\n"
#: ../src/core/screen.c:674 #: ../src/core/screen.c:690
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@ -386,19 +395,19 @@ msgstr ""
"Zaslon %d na prikazu \"%s\" je že upravljan z upravljalnikom oken; " "Zaslon %d na prikazu \"%s\" je že upravljan z upravljalnikom oken; "
"poskušajte uporabiti možnost --replace za zamenjavo trenutnega.\n" "poskušajte uporabiti možnost --replace za zamenjavo trenutnega.\n"
#: ../src/core/screen.c:701 #: ../src/core/screen.c:717
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ni mogoče dobiti izbire upravljalnika oken na zaslonu %d prikaza \"%s\"\n" "Ni mogoče dobiti izbire upravljalnika oken na zaslonu %d prikaza \"%s\"\n"
#: ../src/core/screen.c:770 #: ../src/core/screen.c:795
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Zaslon %d na prikazu \"%s\" je že upravljan z upravljalnikom oken\n" msgstr "Zaslon %d na prikazu \"%s\" je že upravljan z upravljalnikom oken\n"
#: ../src/core/screen.c:955 #: ../src/core/screen.c:980
#, c-format #, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Ni mogoče opustiti zaslona %d na prikazu \"%s\"\n" msgstr "Ni mogoče opustiti zaslona %d na prikazu \"%s\"\n"
@ -500,7 +509,7 @@ msgid "Window manager error: "
msgstr "Napaka upravljalnika oken: " msgstr "Napaka upravljalnika oken: "
#. first time through #. first time through
#: ../src/core/window.c:7279 #: ../src/core/window.c:7538
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -516,7 +525,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work. #. * about these apps but make them work.
#. #.
#: ../src/core/window.c:7945 #: ../src/core/window.c:8262
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@ -526,22 +535,22 @@ msgstr ""
"pa določi najmanjšo velikost na %d x %d in največjo na %d x %d; vrednost ni " "pa določi najmanjšo velikost na %d x %d in največjo na %d x %d; vrednost ni "
"smiselna.\n" "smiselna.\n"
#: ../src/core/window-props.c:274 #: ../src/core/window-props.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "Program je nastavil pokvarjen _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Program je nastavil pokvarjen _NET_WM_PID %lu\n"
#: ../src/core/window-props.c:393 #: ../src/core/window-props.c:434
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)" msgstr "%s (na %s)"
#: ../src/core/window-props.c:1448 #: ../src/core/window-props.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "Neveljaven WM_TRANSIENT_FOR za okno 0x%lx naveden za %s.\n" msgstr "Neveljaven WM_TRANSIENT_FOR za okno 0x%lx naveden za %s.\n"
#: ../src/core/window-props.c:1459 #: ../src/core/window-props.c:1528
#, c-format #, c-format
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n" msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
msgstr "Predmet WM_TRANSIENT_FOR okna 0x%lx za %s lahko ustvari zanko.\n" msgstr "Predmet WM_TRANSIENT_FOR okna 0x%lx za %s lahko ustvari zanko.\n"
@ -691,11 +700,11 @@ msgstr "Samodejno razpni okna, ki so skoraj enaka velikosti zaslona"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
msgid "" msgid ""
"If enabled, monitor nearly monitor sized windows automatically get maximized " "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"when mapped." "automatically get maximized."
msgstr "" msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da bodo okna, ki so skoraj tako velika kot je velik " "Izbrana možnost omogoča, da bodo okna, ki so skoraj tako velika, kot je "
"zaslon, samodejno razpeta med preslikavo." "velik zaslon, med preslikavo samodejno razpeta."
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
@ -922,7 +931,7 @@ msgstr "Mod5"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#. #.
#: ../src/ui/resizepopup.c:113 #: ../src/ui/resizepopup.c:136
#, c-format #, c-format
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d" msgstr "%d x %d"
@ -1702,56 +1711,56 @@ msgstr "Okvir"
msgid "Attached Modal Dialog" msgid "Attached Modal Dialog"
msgstr "Pripeto modalno okno" msgstr "Pripeto modalno okno"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:739 #: ../src/ui/theme-viewer.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "Button layout test %d" msgid "Button layout test %d"
msgstr "Preizkus razporeditve gumbov %d" msgstr "Preizkus razporeditve gumbov %d"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:768 #: ../src/ui/theme-viewer.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g milisekund za risanje ene sličice okna" msgstr "%g milisekund za risanje ene sličice okna"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:813 #: ../src/ui/theme-viewer.c:811
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Uporaba: metacity-theme-viewer [IMETEME]\n" msgstr "Uporaba: metacity-theme-viewer [IMETEME]\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:820 #: ../src/ui/theme-viewer.c:818
#, c-format #, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n" msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Napaka med nalaganjem teme: %s\n" msgstr "Napaka med nalaganjem teme: %s\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:826 #: ../src/ui/theme-viewer.c:824
#, c-format #, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "Tema \"%s\" naložena v %g sekundah\n" msgstr "Tema \"%s\" naložena v %g sekundah\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:871 #: ../src/ui/theme-viewer.c:869
msgid "Normal Title Font" msgid "Normal Title Font"
msgstr "Običajna pisava naziva" msgstr "Običajna pisava naziva"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:877 #: ../src/ui/theme-viewer.c:875
msgid "Small Title Font" msgid "Small Title Font"
msgstr "Majhna pisava naziva" msgstr "Majhna pisava naziva"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:883 #: ../src/ui/theme-viewer.c:881
msgid "Large Title Font" msgid "Large Title Font"
msgstr "Velika pisava naziva" msgstr "Velika pisava naziva"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:888 #: ../src/ui/theme-viewer.c:886
msgid "Button Layouts" msgid "Button Layouts"
msgstr "Razpored gumbov" msgstr "Razpored gumbov"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:893 #: ../src/ui/theme-viewer.c:891
msgid "Benchmark" msgid "Benchmark"
msgstr "Primerjalni preizkus" msgstr "Primerjalni preizkus"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:949 #: ../src/ui/theme-viewer.c:947
msgid "Window Title Goes Here" msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Tukaj je izpisan naziv okna" msgstr "Tukaj je izpisan naziv okna"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1055 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@ -1762,41 +1771,41 @@ msgstr ""
"sekund v času stenske ure, upoštevajoč sredstva strežnika X (%g milisekund " "sekund v času stenske ure, upoštevajoč sredstva strežnika X (%g milisekund "
"na sličico)\n" "na sličico)\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1275 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1273
msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr "" msgstr ""
"preizkus izjave položaja je vrnil logični PRAV, vendar je določil tudi " "preizkus izjave položaja je vrnil logični PRAV, vendar je določil tudi "
"napako" "napako"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1277 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1275
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr "preizkus izjave položaja je vrnil logični NAPAK in ni določil napake" msgstr "preizkus izjave položaja je vrnil logični NAPAK in ni določil napake"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1281 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
msgid "Error was expected but none given" msgid "Error was expected but none given"
msgstr "Pričakovana je napaka, vendar ni odziva" msgstr "Pričakovana je napaka, vendar ni odziva"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1283 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1281
#, c-format #, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given" msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "Pričakovana je napaka %d, vrnjena pa je bila %d" msgstr "Pričakovana je napaka %d, vrnjena pa je bila %d"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1289 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1287
#, c-format #, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "Napaka ni pričakovana, vendar je vrnjen odziv: %s" msgstr "Napaka ni pričakovana, vendar je vrnjen odziv: %s"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1293 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1291
#, c-format #, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected" msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "vrednost x je %d, pričakovana pa je %d" msgstr "vrednost x je %d, pričakovana pa je %d"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1296 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1294
#, c-format #, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected" msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "vrednost y je %d, pričakovana pa je %d" msgstr "vrednost y je %d, pričakovana pa je %d"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1361 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1359
#, c-format #, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr "" msgstr ""