updated hebrew translation

This commit is contained in:
Yair Hershkovitz 2006-11-22 20:15:22 +00:00
parent 595465ad22
commit 106391a431
2 changed files with 191 additions and 146 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-11-22 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
* he.po: Updated Hebrew translation.
2006-11-19 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.

333
po/he.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-03 09:21+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-22 04:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-31 01:18+0300\n"
"Last-Translator: Yuval Tanny\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@ -27,35 +27,35 @@ msgstr "שימוש: %s\n"
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
#: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:71
#: ../src/delete.c:65 ../src/delete.c:92 ../src/metacity-dialog.c:48
#: ../src/theme-parser.c:467
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "לא ניתן להעביר את \"%s\" כמספר שלם"
#: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:78
#: ../src/delete.c:72 ../src/delete.c:99 ../src/metacity-dialog.c:55
#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "לא ניתן להבין את התוים \"%s\" במחרוזת \"%s\""
#: ../src/delete.c:129
#: ../src/delete.c:130
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
msgstr "נכשל בהעברת ההודעה \"%s\" מתהליך תיבת דו-השיח\n"
#: ../src/delete.c:264
#: ../src/delete.c:265
#, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
msgstr "שגיאה בקריאה מתהליך הצגת תיבת דו-שיח: %s\n"
#: ../src/delete.c:345
#: ../src/delete.c:346
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr "שגיאה בהפעלת תיבת דו-שיח של מטאסיטי השואלת אם להרוג יישום: %s\n"
#: ../src/delete.c:453
#: ../src/delete.c:454
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "נכשל בקבלת שם המארח: %s\n"
@ -81,44 +81,44 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "שגיאת קלט/פלט חמורה %d (%s) בתצוגה '%s'.\n"
#: ../src/frames.c:1086
#: ../src/frames.c:1089
msgid "Close Window"
msgstr "סגור חלון"
#: ../src/frames.c:1089
#: ../src/frames.c:1092
msgid "Window Menu"
msgstr "תפריט חלון"
#: ../src/frames.c:1092
#: ../src/frames.c:1095
msgid "Minimize Window"
msgstr "מזער חלון"
#: ../src/frames.c:1095
#: ../src/frames.c:1098
msgid "Maximize Window"
msgstr "הגדל חלון"
#: ../src/frames.c:1098
#: ../src/frames.c:1101
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "שחזר חלון"
#: ../src/keybindings.c:1021
#: ../src/keybindings.c:1031
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr "תוכנית אחרת כבר משתמשת במקש %s עם המקש %x כצירוף\n"
#: ../src/keybindings.c:2588
#: ../src/keybindings.c:2663
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr "שגיאה בהפעלת תיבת דו-שיח של מטאסיטי כדי להדפיס שגיאה על הפקודה: %s\n"
#: ../src/keybindings.c:2693
#: ../src/keybindings.c:2768
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "אף פקודה %d לא הוגדרה.\n"
#: ../src/keybindings.c:3559
#: ../src/keybindings.c:3635
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "אף פקודת מסוף לא הוגדרה.\n"
@ -131,50 +131,52 @@ msgid ""
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"מטאסיטי %s\n"
"כל הזכויות שמורות (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., ואחרים\n"
"זוהי תוכנה חופשית; ראה קוד מקור לתנאי ההעתקה.\n"
"אין אחראיות; אפילו לא לאפשרויות מסחר או התאמה למטרה מסויימת.\n"
"metacity %s\n"
"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
#: ../src/main.c:169
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr ""
msgstr "Disable connection to session manager"
#: ../src/main.c:175
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr ""
msgstr "Replace the running window manager with Metacity"
#: ../src/main.c:181
msgid "Specify session management ID"
msgstr ""
msgstr "Specify session management ID"
#: ../src/main.c:186
msgid "X Display to use"
msgstr ""
msgstr "X Display to use"
#: ../src/main.c:192
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr ""
msgstr "Initialize session from savefile"
#: ../src/main.c:198
msgid "Print version"
msgstr ""
msgstr "Print version"
#: ../src/main.c:350
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "נכשל בסריקת ספריית ערכות נושא: %s\n"
msgstr "Failed to scan themes directory: %s\n"
#: ../src/main.c:366
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgstr "לא ניתן למצוא ערכת נושא! ודא כי %s קיים ומכיל את ערכות הנושא הרגילות."
msgstr ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
#: ../src/main.c:424
#: ../src/main.c:426
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "נכשל בהפעלה מחדש: %s\n"
msgstr "Failed to restart: %s\n"
#: ../src/menu.c:55
msgid "Mi_nimize"
@ -242,7 +244,7 @@ msgstr "הזז חלון לסביבת העבודה למעלה"
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "הזז חלון לסביבת העבודה למטה"
#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2669
#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2677
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "סביבת עבודה %d"
@ -350,29 +352,29 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: ../src/metacity-dialog.c:111
#: ../src/metacity-dialog.c:88
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "החלון \"%s\" אינו מגיב"
#: ../src/metacity-dialog.c:119
#: ../src/metacity-dialog.c:96
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr "להכריח את ישום זה לסיים יגרום לאיבוד שינויים שלא נשמרו"
#: ../src/metacity-dialog.c:130
#: ../src/metacity-dialog.c:107
msgid "_Force Quit"
msgstr "_הכרח יציאה"
#: ../src/metacity-dialog.c:227
#: ../src/metacity-dialog.c:204
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
#: ../src/metacity-dialog.c:239
#: ../src/metacity-dialog.c:216
msgid "Class"
msgstr "מחלקה"
#: ../src/metacity-dialog.c:265
#: ../src/metacity-dialog.c:242
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@ -380,7 +382,7 @@ msgstr ""
"חלון זה אינו תומך ב\"שמירת ההגדרות הנוכחיות\", ויהיה צורך באתחול ידני בכניסה "
"הבאה שלך."
#: ../src/metacity-dialog.c:331
#: ../src/metacity-dialog.c:308
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -395,7 +397,8 @@ msgstr "מטאסיטי"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
msgstr "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
msgstr ""
"(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
msgid ""
@ -2061,7 +2064,7 @@ msgstr "Window title font"
#: ../src/prefs.c:1014 ../src/prefs.c:1030
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "מפתח GConf \"%s\" נקבע לסוג לא תקני\n"
msgstr "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
#: ../src/prefs.c:1075
#, c-format
@ -2069,11 +2072,13 @@ msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
msgstr ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
#: ../src/prefs.c:1099 ../src/prefs.c:1120 ../src/prefs.c:1616
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr ""
msgstr "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
#: ../src/prefs.c:1249
#, c-format
@ -2081,11 +2086,13 @@ msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
"range 1..128\n"
msgstr ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
"range 1..128\n"
#: ../src/prefs.c:1329
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
msgstr "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
#: ../src/prefs.c:1514
#, c-format
@ -2093,46 +2100,52 @@ msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
"maximum is %d\n"
msgstr ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
"maximum is %d\n"
#: ../src/prefs.c:1574
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
#: ../src/prefs.c:1643
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr ""
msgstr "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
#: ../src/prefs.c:1786
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
#: ../src/prefs.c:2170 ../src/prefs.c:2335
#: ../src/prefs.c:2172 ../src/prefs.c:2342
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
#: ../src/prefs.c:2750
#: ../src/prefs.c:2758
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr ""
msgstr "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
#: ../src/resizepopup.c:111
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../src/screen.c:403
#: ../src/screen.c:404
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
#: ../src/screen.c:419
#: ../src/screen.c:420
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@ -2141,19 +2154,19 @@ msgstr ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to replace the current window manager.\n"
#: ../src/screen.c:443
#: ../src/screen.c:444
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
#: ../src/screen.c:501
#: ../src/screen.c:502
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
#: ../src/screen.c:705
#: ../src/screen.c:707
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
@ -2238,7 +2251,7 @@ msgstr "Line %d character %d: %s"
#: ../src/theme-parser.c:396
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr ""
msgstr "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439
#, c-format
@ -2959,296 +2972,316 @@ msgstr ""
#: ../src/theme.c:202
msgid "top"
msgstr "מעלה"
msgstr "top"
#: ../src/theme.c:204
msgid "bottom"
msgstr "מטה"
msgstr "bottom"
#: ../src/theme.c:206
msgid "left"
msgstr "שמאלה"
msgstr "left"
#: ../src/theme.c:208
msgid "right"
msgstr "ימינה"
msgstr "right"
#: ../src/theme.c:222
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr ""
msgstr "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
#: ../src/theme.c:241
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr ""
msgstr "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
#: ../src/theme.c:278
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr ""
msgstr "Button aspect ratio %g is not reasonable"
#: ../src/theme.c:290
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr ""
msgstr "Frame geometry does not specify size of buttons"
#: ../src/theme.c:813
#: ../src/theme.c:847
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr ""
msgstr "Gradients should have at least two colors"
#: ../src/theme.c:939
#: ../src/theme.c:973
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
#: ../src/theme.c:953
#: ../src/theme.c:987
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
#: ../src/theme.c:964
#: ../src/theme.c:998
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr ""
msgstr "Did not understand state \"%s\" in color specification"
#: ../src/theme.c:977
#: ../src/theme.c:1011
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr ""
msgstr "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
#: ../src/theme.c:1007
#: ../src/theme.c:1041
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
#: ../src/theme.c:1018
#: ../src/theme.c:1052
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr ""
msgstr "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
#: ../src/theme.c:1028
#: ../src/theme.c:1062
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr ""
msgstr "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
#: ../src/theme.c:1075
#: ../src/theme.c:1109
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
#: ../src/theme.c:1086
#: ../src/theme.c:1120
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr ""
msgstr "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
#: ../src/theme.c:1096
#: ../src/theme.c:1130
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr ""
msgstr "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
#: ../src/theme.c:1125
#: ../src/theme.c:1159
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Could not parse color \"%s\""
#: ../src/theme.c:1384
#: ../src/theme.c:1418
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr ""
msgstr "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
#: ../src/theme.c:1411
#: ../src/theme.c:1445
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
#: ../src/theme.c:1425
#: ../src/theme.c:1459
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
msgstr "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
#: ../src/theme.c:1492
#: ../src/theme.c:1526
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
#: ../src/theme.c:1549
#: ../src/theme.c:1583
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr ""
msgstr "Coordinate expression was empty or not understood"
#: ../src/theme.c:1686 ../src/theme.c:1696 ../src/theme.c:1730
#: ../src/theme.c:1720 ../src/theme.c:1730 ../src/theme.c:1764
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr ""
msgstr "Coordinate expression results in division by zero"
#: ../src/theme.c:1738
#: ../src/theme.c:1772
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
msgstr
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
#: ../src/theme.c:1794
#: ../src/theme.c:1828
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
#: ../src/theme.c:1803
#: ../src/theme.c:1837
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr ""
msgstr "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
#: ../src/theme.c:1811
#: ../src/theme.c:1845
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr ""
msgstr "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
#: ../src/theme.c:1821
#: ../src/theme.c:1855
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
#: ../src/theme.c:1939
#: ../src/theme.c:1973
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr ""
msgstr "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
#: ../src/theme.c:1968
#: ../src/theme.c:2002
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
msgstr "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
#: ../src/theme.c:2030
#: ../src/theme.c:2064
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
#: ../src/theme.c:2085
#: ../src/theme.c:2119
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
msgstr "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
#: ../src/theme.c:2096
#: ../src/theme.c:2130
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr ""
msgstr "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
#: ../src/theme.c:2337 ../src/theme.c:2359 ../src/theme.c:2380
#: ../src/theme.c:2371 ../src/theme.c:2393 ../src/theme.c:2414
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "ערכת הנושא מכילה ביטוי \"%s\" שגרם לשגיאה: %s\n"
msgstr "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
#: ../src/theme.c:3826
#: ../src/theme.c:3860
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> חייב להיות "
"מצויין לסגנון מסגרת זו"
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
#: ../src/theme.c:4270 ../src/theme.c:4295
#: ../src/theme.c:4304 ../src/theme.c:4329
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"חסר <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
#: ../src/theme.c:4341
#: ../src/theme.c:4375
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "נכשל בטעינת ערכת נושא \"%s\": %s\n"
msgstr "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
#: ../src/theme.c:4481 ../src/theme.c:4488 ../src/theme.c:4495
#: ../src/theme.c:4502 ../src/theme.c:4509
#: ../src/theme.c:4515 ../src/theme.c:4522 ../src/theme.c:4529
#: ../src/theme.c:4536 ../src/theme.c:4543
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "לא נקבע <%s> לערכת הנושא \"%s\""
msgstr "No <%s> set for theme \"%s\""
#: ../src/theme.c:4517
#: ../src/theme.c:4551
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
#: ../src/theme.c:4531
#: ../src/theme.c:4565
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
msgstr ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> חייב להיות "
"מצויין לערכת נושא זו"
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
#: ../src/theme.c:4911 ../src/theme.c:4973
#: ../src/theme.c:4945 ../src/theme.c:5007
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr "קבועים מותאמים-אישית חייבים להתחיל באות גדולה; \"%s\" לא"
msgstr ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
#: ../src/theme.c:4919 ../src/theme.c:4981
#: ../src/theme.c:4953 ../src/theme.c:5015
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "הקבוע \"%s\" כבר הוגדר"
msgstr "Constant \"%s\" has already been defined"
#: ../src/util.c:96
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Failed to open debug log: %s\n"
#: ../src/util.c:106
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
#: ../src/util.c:112
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr ""
msgstr "Opened log file %s\n"
#: ../src/util.c:220
msgid "Window manager: "
msgstr "מנהל החלונות: "
msgstr "Window manager: "
#: ../src/util.c:368
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "תקלה במנהל החלונות: "
msgstr "Bug in window manager: "
#: ../src/util.c:397
msgid "Window manager warning: "
msgstr "אזהרת מנהל החלונות: "
msgstr "Window manager warning: "
#: ../src/util.c:421
msgid "Window manager error: "
msgstr "שגיאת מנהל החלונות: "
msgstr "Window manager error: "
#: ../src/window-props.c:169
#: ../src/window-props.c:170
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr ""
msgstr "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
#: ../src/window-props.c:237
#: ../src/window-props.c:238
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr ""
msgstr "%s (מעל %s)"
#: ../src/window-props.c:1159
#: ../src/window-props.c:1182
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr ""
msgstr "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
#. first time through
#: ../src/window.c:5248
#: ../src/window.c:5359
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
"window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
"window as specified in the ICCCM.\n"
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
@ -3257,12 +3290,14 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/window.c:5844
#: ../src/window.c:5955
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
#: ../src/xprops.c:153
#, c-format
@ -3273,14 +3308,20 @@ msgid ""
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
msgstr ""
"Window 0x%lx has property %s\n"
"that was expected to have type %s format %d\n"
"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
#: ../src/xprops.c:399
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "המאפיין %s של החלון 0x%lx מכיל UTF-8 לא תקני\n"
msgstr "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
#: ../src/xprops.c:482
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr "המאפיין %s של החלון 0x%lx מכיל UTF-8 לא תקני לפריט %d ברשימה\n"
msgstr ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"