From 0faa623043fc6bba5d312ae7b112ddf389124990 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?R=C5=ABdolfs=20Mazurs?= Date: Fri, 12 Oct 2012 22:31:27 +0300 Subject: [PATCH] Updated Latvian translation --- po/lv.po | 135 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 66 insertions(+), 69 deletions(-) diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 3de8306f9..890635685 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -6,22 +6,23 @@ # Raivis Dejus , 2006, 2007, 2009. # Rudolfs , 2011. # Rūdofls Mazurs , 2011, 2012. +# Rūdolfs Mazurs , 2012. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-06 23:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-22 00:16+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-12 22:25+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-12 22:31+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" -"Language-Team: Latvian \n" +"Language-Team: Latviešu \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" #: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1 msgid "Windows" @@ -53,43 +54,42 @@ msgstr "Zvana notikums" msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Nezināms logu informācijas pieprasījums — %d" -#: ../src/core/delete.c:114 +#: ../src/core/delete.c:113 #, c-format -#| msgid "%s is not responding." msgid "%s is not responding." msgstr "%s nereaģē." -#: ../src/core/delete.c:118 +#: ../src/core/delete.c:117 msgid "Application is not responding." msgstr "Lietotne nereaģē." -#: ../src/core/delete.c:123 +#: ../src/core/delete.c:122 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "" -"Var uzgaidīt neilgu brīdi, līdz tā atgūstas, vai arī aizvērt to " -"piespiedu kārtā." +"Var uzgaidīt neilgu brīdi, līdz tā atgūstas, vai arī aizvērt to piespiedu " +"kārtā." -#: ../src/core/delete.c:130 +#: ../src/core/delete.c:129 msgid "_Wait" msgstr "_Gaidīt" -#: ../src/core/delete.c:130 +#: ../src/core/delete.c:129 msgid "_Force Quit" msgstr "Aizvērt _piespiedu kārtā" -#: ../src/core/display.c:380 +#: ../src/core/display.c:396 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "Trūkst %s paplašinājuma, kas nepieciešams kompozicionēšanai" -#: ../src/core/display.c:446 +#: ../src/core/display.c:492 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Neizdevās atvērt X logu sistēmas displeju “%s”\n" -#: ../src/core/keybindings.c:844 +#: ../src/core/keybindings.c:853 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Parādīt versiju" msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Izmantojamais mutter spraudnis" -#: ../src/core/prefs.c:1065 +#: ../src/core/prefs.c:1079 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -165,12 +165,12 @@ msgstr "" "Apvedceļi bojātām lietotnēm ir deaktivēti. Dažas lietotnes var neuzvesties " "pareizi.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1140 +#: ../src/core/prefs.c:1154 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "Neizdevās parsēt fonta aprakstu “%s” no GSettings atslēgas %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1206 +#: ../src/core/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" "“%s”, kas atrasta konfigurācijas datubāzē, nav derīga vērtība peles pogas " "modifikatoram\n" -#: ../src/core/prefs.c:1724 +#: ../src/core/prefs.c:1747 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" "“%s”, kas atrasta konfigurācijas datubāzē, nav derīga vērtība " "taustiņsasaistei “%s”\n" -#: ../src/core/prefs.c:1821 +#: ../src/core/prefs.c:1844 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Darbvieta %d" @@ -204,8 +204,8 @@ msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -"Ekrāna %d displejam “%s” jau ir logu pārvaldnieks; mēģiniet lietot --" -"replace iespēju, lai aizvietotu pašreizējo logu pārvaldnieku.\n" +"Ekrāna %d displejam “%s” jau ir logu pārvaldnieks; mēģiniet lietot --replace " +"iespēju, lai aizvietotu pašreizējo logu pārvaldnieku.\n" #: ../src/core/screen.c:695 #, c-format @@ -275,8 +275,8 @@ msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " "be restarted manually next time you log in." msgstr "" -"Šie logi neatbalsta “saglabāt pašreizējos iestatījumus” un būs " -"jāpārstartē pašrocīgi nākamreiz, kad ierakstīsities." +"Šie logi neatbalsta “saglabāt pašreizējos iestatījumus” un būs jāpārstartē " +"pašrocīgi nākamreiz, kad ierakstīsities." #: ../src/core/util.c:80 #, c-format @@ -315,7 +315,7 @@ msgid "Window manager error: " msgstr "Logu pārvaldnieka kļūda: " #. first time through -#: ../src/core/window.c:7234 +#: ../src/core/window.c:7237 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:7899 +#: ../src/core/window.c:7902 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -340,22 +340,22 @@ msgstr "" "Logs %s iestata MWM norādi, ka tā izmērs nav maināms, bet iestata minimālo " "izmēru %d x %d un maksimālo izmēru %d x %d; tas ir diezgan dīvaini.\n" -#: ../src/core/window-props.c:310 +#: ../src/core/window-props.c:274 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Lietotne iestatīja neīstu _NET_WM_PID %lu\n" -#: ../src/core/window-props.c:429 +#: ../src/core/window-props.c:393 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (uz %s)" -#: ../src/core/window-props.c:1484 +#: ../src/core/window-props.c:1448 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "Nederīgs WM_TRANSIENT_FOR logs 0x%lx norādīts %s.\n" -#: ../src/core/window-props.c:1495 +#: ../src/core/window-props.c:1459 #, c-format msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n" msgstr "WM_TRANSIENT_FOR logs 0x%lx priekš %s veidotu ciklu.\n" @@ -404,8 +404,8 @@ msgid "" msgstr "" "Šis taustiņš inicializēs “pārklāšanu”, kas ir kombināciju loga pārskats un " "lietotnes palaišanas sistēma. Noklusētais parasti ir “Windows taustiņš” uz " -"PC aparatūras. Tiek sagaidīts, ka šī sasaite ir vai nu noklusējuma, vai tukša " -"virkne." +"PC aparatūras. Tiek sagaidīts, ka šī sasaite ir vai nu noklusējuma, vai " +"tukša virkne." #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3 msgid "Attach modal dialogs" @@ -418,9 +418,8 @@ msgid "" "the parent window." msgstr "" "Ja patiess, tā vietā, lai būtu neatkarīgas virsraksta joslas, modālais " -"dialogs " -"būs piesaistīts virsraksta joslai vecāka logam un tiks pārvietots kopā ar " -"vecāka logu." +"dialogs būs piesaistīts virsraksta joslai vecāka logam un tiks pārvietots " +"kopā ar vecāka logu." #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" @@ -434,8 +433,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ja aktivēts, logi, kas nomesti uz ekrāna labās vai kreisās malas, tiks " "izklāti pa visu ekrāna augstumu pusē no pieejamā platuma, bet tie, kas " -"nomesti uz " -"augšējās malas, tiks izklāti pa visu ekrānu." +"nomesti uz augšējās malas, tiks izklāti pa visu ekrānu." #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7 msgid "Workspaces are managed dynamically" @@ -476,10 +474,24 @@ msgstr "" "notiek pārslēgšanās starp logiem ar tabulatora vai tildes taustiņiem." #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" +msgstr "Aizkavēt fokusa izmaiņas, līdz rādītājs pārstāj kustēties" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " +"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " +"after the pointer stops moving." +msgstr "" +"Ja patiess un fokusēšanas režīms ir vai nu \"sloppy\" (paviršs) vai \"mouse" +"\" (pele), tad fokuss nemainīsies uzreiz pēc ieiešanas logā, bet tikai pēc " +"tam, kad rādītājs beidzis kustēties." + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 msgid "Draggable border width" msgstr "Velkams malas platums" -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." @@ -487,11 +499,11 @@ msgstr "" "Kopējo velkamo malu apjoms. Ja motīva redzamās robežas nav pietiekamas, tiks " "pievienotas neredzamas robežas, lai iegūtu šo vērtību." -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17 msgid "Select window from tab popup" msgstr "Izvēlēties logu no tabulatora izvēlnes" -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 msgid "Cancel tab popup" msgstr "Atcelt logu rādīšanu" @@ -764,8 +776,8 @@ msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -"Gtk:custom formāts ir “gtk:custom(color_name,fallback)”, “%s” " -"neiekļaujas formātā" +"Gtk:custom formāts ir “gtk:custom(color_name,fallback)”, “%s” neiekļaujas " +"formātā" #: ../src/ui/theme.c:1276 #, c-format @@ -773,9 +785,8 @@ msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"GTK krāsas specifikācijā ir jābūt stāvoklim iekavās, piemēram, " -"gtk:fg[NORMAL], " -"kur NORMAL ir stāvoklis; neizdevās parsēt “%s”" +"GTK krāsas specifikācijā ir jābūt stāvoklim iekavās, piemēram, gtk:fg" +"[NORMAL], kur NORMAL ir stāvoklis; neizdevās parsēt “%s”" #: ../src/ui/theme.c:1290 #, c-format @@ -783,8 +794,8 @@ msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"GTK krāsas specifikācijā ir jābūt kvadrātiekavām pēc stāvokļa, piemēram, " -"gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL ir stāvoklis; neizdevās parsēt “%s”" +"GTK krāsas specifikācijā ir jābūt kvadrātiekavām pēc stāvokļa, piemēram, gtk:" +"fg[NORMAL], kur NORMAL ir stāvoklis; neizdevās parsēt “%s”" #: ../src/ui/theme.c:1301 #, c-format @@ -967,8 +978,8 @@ msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a element" msgstr "" -"Nav rāmja stila kopas loga tipam “%s” motīvā “%s”; pievienojiet elementu" +"Nav rāmja stila kopas loga tipam “%s” motīvā “%s”; pievienojiet elementu" #: ../src/ui/theme.c:5650 ../src/ui/theme.c:5712 ../src/ui/theme.c:5775 #, c-format @@ -1051,8 +1062,8 @@ msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" -"Nederīgs virsraksta mērogs “%s” (var būt xx-small,x-small,small,medium," -"large,x-large,xx-large)\n" +"Nederīgs virsraksta mērogs “%s” (var būt xx-small,x-small,small,medium,large," +"x-large,xx-large)\n" #: ../src/ui/theme-parser.c:1019 ../src/ui/theme-parser.c:1082 #: ../src/ui/theme-parser.c:1116 ../src/ui/theme-parser.c:1219 @@ -1110,8 +1121,7 @@ msgid "" "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" " "for buttons" msgstr "" -"Nevar norādīt gan “button_width” / “button_height”, gan “aspect_ratio” " -"pogām" +"Nevar norādīt gan “button_width” / “button_height”, gan “aspect_ratio” pogām" #: ../src/ui/theme-parser.c:1450 #, c-format @@ -1263,8 +1273,7 @@ msgid "" "attribute and also a element, or specified two elements)" msgstr "" "Nevar būt divi draw_ops elementam (motīvs noteica draw_ops atribūtu " -"un " -"arī elementu, vai noteica divus elementus)" +"un arī elementu, vai noteica divus elementus)" #: ../src/ui/theme-parser.c:3332 msgid "" @@ -2062,18 +2071,6 @@ msgstr "%d koordinātas izteiksme noparsēta %g sekundēs (vidēji %g sekundēs) #~ msgid "Enable Visual Bell" #~ msgstr "Aktivizēt vizuālo zvanu" -#~ msgid "" -#~ "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " -#~ "the focused window will be automatically raised after a delay specified " -#~ "by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window " -#~ "to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." -#~ msgstr "" -#~ "Ja patiess un fokusēšanas režīms ir vai nu \"paviršs\" vai \"pele\", tad " -#~ "fokusetais logs tiks automātiski aktivizēts pēc aiztures (aizture tiek " -#~ "noteikta ar auto_raise_delay taustiņu). Tas nebūs saistīts ar loga " -#~ "aktivizēšanu pēc tam, kad uz to tiek uzklikšķināts vai arī ja tajā tiek " -#~ "kaut kas ievilkts." - #~ msgid "" #~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard " #~ "application font for window titles."