From 0e8c8ba8250bf967f18a1d1c83c55eeb6eb7bbd5 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
Date: Wed, 17 Sep 2008 00:57:12 +0000
Subject: [PATCH] Translation updated.

2008-09-17  Gabor Kelemen  <kelemeng@gnome.hu>

	* hu.po: Translation updated.

svn path=/trunk/; revision=3901
---
 po/ChangeLog |   4 ++
 po/hu.po     | 174 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 2 files changed, 100 insertions(+), 78 deletions(-)

diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 998b0dd35..26893ebe5 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-09-17  Gabor Kelemen  <kelemeng@gnome.hu>
+
+	* hu.po: Translation updated.
+
 2008-09-14  Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
 
 	* pt.po: Fixed Portuguese terminology.
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e8be280ba..68b57dece 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-13 23:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-21 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 04:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-17 02:55+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
 msgid "Desktop"
-msgstr "Munkaasztal"
+msgstr "Asztal"
 
 #: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
 msgid "Window Management"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "A használandó X megjelenítő"
 
 #: ../src/core/main.c:265
 msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "A munkamenet inicializálása a mentési fájlból"
+msgstr "A munkamenet előkészítése a mentési fájlból"
 
 #: ../src/core/main.c:271
 msgid "Print version"
@@ -191,25 +191,27 @@ msgstr "Újraindítás sikertelen: %s\n"
 #. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
 #. * the symtab.)
 #.
-#: ../src/core/prefs.c:496 ../src/core/prefs.c:648
+#: ../src/core/prefs.c:502 ../src/core/prefs.c:654
 #, c-format
 msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
 msgstr "„%s” GConf kulcs érvénytelen értékre van állítva\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:577 ../src/core/prefs.c:817
+#: ../src/core/prefs.c:583 ../src/core/prefs.c:823
 #, c-format
 msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-msgstr "%d, ami a(z) %s GConf kulcsban van tárolva, a tartományon (%d - %d) kívül van\n"
+msgstr ""
+"%d, ami a(z) %s GConf kulcsban van tárolva, a tartományon (%d - %d) kívül "
+"van\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:621 ../src/core/prefs.c:695 ../src/core/prefs.c:743
-#: ../src/core/prefs.c:807 ../src/core/prefs.c:1101 ../src/core/prefs.c:1117
-#: ../src/core/prefs.c:1136 ../src/core/prefs.c:1152 ../src/core/prefs.c:1169
-#: ../src/core/prefs.c:1185
+#: ../src/core/prefs.c:627 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749
+#: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1108 ../src/core/prefs.c:1124
+#: ../src/core/prefs.c:1143 ../src/core/prefs.c:1159 ../src/core/prefs.c:1176
+#: ../src/core/prefs.c:1192
 #, c-format
 msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
 msgstr "„%s” GConf kulcs érvénytelen típusú\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1255
+#: ../src/core/prefs.c:1262
 msgid ""
 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 "behave properly.\n"
@@ -217,14 +219,14 @@ msgstr ""
 "A hibás alkalmazások hibáinak megkerülése nincs engedélyezve. Néhány "
 "alkalmazás lehet, hogy nem fog helyesen működni.\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1325
+#: ../src/core/prefs.c:1332
 #, c-format
 msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
 msgstr ""
 "Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” betűkészlet leírását a(z) „%s” GConf "
 "kulcsból\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1385
+#: ../src/core/prefs.c:1392
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -233,17 +235,17 @@ msgstr ""
 "A konfigurációs adatbázisban talált „%s” érvénytelen érték az egérgomb "
 "módosítóhoz\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1799
+#: ../src/core/prefs.c:1809
 #, c-format
 msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
 msgstr "Hiba a munkaterületek számának beállításánál a következőre: %d: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2164 ../src/core/prefs.c:2676
+#: ../src/core/prefs.c:2174 ../src/core/prefs.c:2686
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "%d. munkaterület"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2194 ../src/core/prefs.c:2367
+#: ../src/core/prefs.c:2204 ../src/core/prefs.c:2377
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -252,7 +254,7 @@ msgstr ""
 "A konfigurációs adatbázisban talált „%s” nem érvényes érték a következő "
 "billentyűkombinációhoz: „%s”\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2757
+#: ../src/core/prefs.c:2767
 #, c-format
 msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
 msgstr "Hiba a(z) %d. munkaterület nevének beállításánál a következőre: „%s”: %s\n"
@@ -419,7 +421,7 @@ msgstr ""
 "s.\n"
 
 #. first time through
-#: ../src/core/window.c:5674
+#: ../src/core/window.c:5648
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -435,7 +437,7 @@ msgstr ""
 #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 #. * about these apps but make them work.
 #.
-#: ../src/core/window.c:6239
+#: ../src/core/window.c:6213
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -525,11 +527,12 @@ msgid ""
 "some space between two adjacent buttons."
 msgstr ""
 "A címsor gombjainak igazítása. Az értéknek szövegnek kell lennie, mint "
-"például „menu:minimize,maximize,spacer,close”; a kettőspont választja el az ablak "
-"jobb és bal sarkát, a gombneveket pedig vesszők. Kettőzött gombok nem "
+"például „menu:minimize,maximize,spacer,close”; a kettőspont választja el az "
+"ablak jobb és bal sarkát, a gombneveket pedig vesszők. Kettőzött gombok nem "
 "megengedettek. Az ismeretlen gombnevek jelzés nélkül figyelmen kívül lesznek "
 "hagyva, így a jövőbeli metacity verziókkal készült gombsorok visszafelé "
-"kompatibilisek maradnak. A speciális spacer címkével némi hely szúrható két szomszédos gomb közé."
+"kompatibilisek maradnak. A speciális spacer címkével némi hely szúrható két "
+"szomszédos gomb közé."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.h:9
 msgid "Automatically raises the focused window"
@@ -596,7 +599,7 @@ msgstr "„Látható csipogás” engedélyezése"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.h:21
 msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "Minden ablak elrejtése és fókusz a munkaasztalra"
+msgstr "Minden ablak elrejtése és fókusz az asztalra"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.h:22
 msgid ""
@@ -861,7 +864,7 @@ msgid ""
 "workspaces."
 msgstr ""
 "A munkaterületek száma. Az értéknek nullánál nagyobbnak kell lennie, és van "
-"egy rögzített maximális érték, amely megakadályozza a munkaasztal "
+"egy rögzített maximális érték, amely megakadályozza az asztal "
 "használhatatlanná tételét túl sok munkaterület véletlen beállításával."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.h:74
@@ -1364,7 +1367,7 @@ msgid ""
 "will be no keybinding for this action."
 msgstr ""
 "Az a billentyűkombináció, amellyel el lehet rejteni az összes normál ablakot "
-"és a fókuszt a munkaasztal hátterére lehet vinni. Formátuma ehhez hasonló: "
+"és a fókuszt az asztal hátterére lehet vinni. Formátuma ehhez hasonló: "
 "„&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző elég "
 "liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint "
 "„&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális "
@@ -2300,7 +2303,12 @@ msgstr ""
 "Ez az opció határozza meg, hogy mi történjen a címsoron való dupla kattintás "
 "esetén. Jelenleg érvényes opciók a „toggle_shade”, amely hatására az ablak "
 "felgördül/legördül, a „toggle_maximize”, amely hatására teljes képernyős/"
-"eredeti méretű lesz, „toggle_maximize_horizontally” és „toggle_maximize_vertically”, amelyek hatására az ablak csak vízszintesen/függőlegesen lesz maximalizázva, „minimize”, amely hatására kis méretű lesz az ablak, „shade”, amely hatásáraa az ablak felgördül, „menu”, amely megjeleníti az ablak menüt, „lower”, amely az ablakot a többi ablak mögé viszi és „none”, amely nem hajt végre semmit."
+"eredeti méretű lesz, „toggle_maximize_horizontally” és "
+"„toggle_maximize_vertically”, amelyek hatására az ablak csak vízszintesen/"
+"függőlegesen lesz maximalizázva, „minimize”, amely hatására kis méretű lesz "
+"az ablak, „shade”, amely hatásáraa az ablak felgördül, „menu”, amely "
+"megjeleníti az ablak menüt, „lower”, amely az ablakot a többi ablak mögé "
+"viszi és „none”, amely nem hajt végre semmit."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.h:188
 msgid ""
@@ -2314,9 +2322,14 @@ msgid ""
 "the others, and 'none' which will not do anything."
 msgstr ""
 "Ez az opció határozza meg, hogy mi történjen a címsoron való középsőgombos "
-"kattintás esetén. Jelenleg érvényes opciók a „toggle_shade”, amely hatására az ablak "
-"felgördül/legördül, a „toggle_maximize”, amely hatására teljes képernyős/"
-"eredeti méretű lesz, „toggle_maximize_horizontally” és „toggle_maximize_vertically”, amelyek hatására az ablak csak vízszintesen/függőlegesen lesz maximalizázva, „minimize”, amely hatására kis méretű lesz az ablak, „shade”, amely hatásáraa az ablak felgördül, „menu”, amely megjeleníti az ablak menüt, „lower”, amely az ablakot a többi ablak mögé viszi és „none”, amely nem hajt végre semmit."
+"kattintás esetén. Jelenleg érvényes opciók a „toggle_shade”, amely hatására "
+"az ablak felgördül/legördül, a „toggle_maximize”, amely hatására teljes "
+"képernyős/eredeti méretű lesz, „toggle_maximize_horizontally” és "
+"„toggle_maximize_vertically”, amelyek hatására az ablak csak vízszintesen/"
+"függőlegesen lesz maximalizázva, „minimize”, amely hatására kis méretű lesz "
+"az ablak, „shade”, amely hatásáraa az ablak felgördül, „menu”, amely "
+"megjeleníti az ablak menüt, „lower”, amely az ablakot a többi ablak mögé "
+"viszi és „none”, amely nem hajt végre semmit."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.h:189
 msgid ""
@@ -2330,9 +2343,14 @@ msgid ""
 "the others, and 'none' which will not do anything."
 msgstr ""
 "Ez az opció határozza meg, hogy mi történjen a címsoron való jobb gombos "
-"kattintás esetén. Jelenleg érvényes opciók a „toggle_shade”, amely hatására az ablak "
-"felgördül/legördül, a „toggle_maximize”, amely hatására teljes képernyős/"
-"eredeti méretű lesz, „toggle_maximize_horizontally” és „toggle_maximize_vertically”, amelyek hatására az ablak csak vízszintesen/függőlegesen lesz maximalizázva, „minimize”, amely hatására kis méretű lesz az ablak, „shade”, amely hatásáraa az ablak felgördül, „menu”, amely megjeleníti az ablak menüt, „lower”, amely az ablakot a többi ablak mögé viszi és „none”, amely nem hajt végre semmit."
+"kattintás esetén. Jelenleg érvényes opciók a „toggle_shade”, amely hatására "
+"az ablak felgördül/legördül, a „toggle_maximize”, amely hatására teljes "
+"képernyős/eredeti méretű lesz, „toggle_maximize_horizontally” és "
+"„toggle_maximize_vertically”, amelyek hatására az ablak csak vízszintesen/"
+"függőlegesen lesz maximalizázva, „minimize”, amely hatására kis méretű lesz "
+"az ablak, „shade”, amely hatásáraa az ablak felgördül, „menu”, amely "
+"megjeleníti az ablak menüt, „lower”, amely az ablakot a többi ablak mögé "
+"viszi és „none”, amely nem hajt végre semmit."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.h:190
 msgid ""
@@ -3233,157 +3251,157 @@ msgstr "Nem található érvényes fájl a következő témához: %s\n"
 msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
 msgstr "%s téma fájl nem tartalmaz gyökér <metacity_theme> elemet"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:74
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
 msgid "/_Windows"
 msgstr "/_Ablakok"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
 msgid "/Windows/tearoff"
 msgstr "/Ablakok/leválasztó"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
 msgid "/Windows/_Dialog"
 msgstr "/Ablakok/_Párbeszéd"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
 msgid "/Windows/_Modal dialog"
 msgstr "/Ablakok/_Kizárólagos ablak"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
 msgid "/Windows/_Utility"
 msgstr "/Ablakok/_Eszköz"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
 msgid "/Windows/_Splashscreen"
 msgstr "/Windows/_Indítóképernyő"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
 msgid "/Windows/_Top dock"
 msgstr "/Ablakok/_Felső dokk"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
 msgid "/Windows/_Bottom dock"
 msgstr "/Ablakok/_Alsó dokk"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
 msgid "/Windows/_Left dock"
 msgstr "/Ablakok/_Bal dokk"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
 msgid "/Windows/_Right dock"
 msgstr "/Ablakok/_Jobb dokk"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
 msgid "/Windows/_All docks"
 msgstr "/Ablakok/Össz_es dokk"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
 msgid "/Windows/Des_ktop"
 msgstr "/Ablakok/_Asztal"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:134
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:135
 msgid "Open another one of these windows"
 msgstr "Egy újabb példány megnyitása ezekből az ablakokból"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:141
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:142
 msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
 msgstr "Ez egy mintagomb a „Megnyitás” ikonnal"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:148
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:149
 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
 msgstr "Ez egy mintagomb a „Kilépés” ikonnal"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:241
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
 msgid "This is a sample message in a sample dialog"
 msgstr "Ez egy mintaüzenet egy minta párbeszédben"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:324
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
 #, c-format
 msgid "Fake menu item %d\n"
 msgstr "%d. hamis menüelem\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:358
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:359
 msgid "Border-only window"
 msgstr "Csak keretes ablak"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:360
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
 msgid "Bar"
 msgstr "Sáv"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:377
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:378
 msgid "Normal Application Window"
 msgstr "Normál alkalmazásablak"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:381
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Párbeszédablak"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:385
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
 msgid "Modal Dialog Box"
 msgstr "Kizárólagos párbeszéd doboz"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
 msgid "Utility Palette"
 msgstr "Eszközpaletta"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
 msgid "Torn-off Menu"
 msgstr "Leválasztott menü"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
 msgid "Border"
 msgstr "Szegély"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:725
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:726
 #, c-format
 msgid "Button layout test %d"
 msgstr "Gombelrendezés teszt %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:754
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:755
 #, c-format
 msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
 msgstr "%g ezredmásodpercig tartott egy ablakkeret kirajzolása"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:797
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:798
 #, c-format
 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 msgstr "Használat: metacity-theme-viewer [TÉMANÉV]\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:804
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:805
 #, c-format
 msgid "Error loading theme: %s\n"
 msgstr "Hiba történt a téma betöltése közben: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:810
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
 #, c-format
 msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 msgstr "A(z) „%s” téma %g másodperc alatt betöltve\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:833
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:852
 msgid "Normal Title Font"
 msgstr "Normál cím betűtípus"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:839
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
 msgid "Small Title Font"
 msgstr "Kicsi cím betűtípus"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:845
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
 msgid "Large Title Font"
 msgstr "Nagy cím betűtípus"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:850
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
 msgid "Button Layouts"
 msgstr "Gombelrendezések"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:855
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
 msgid "Benchmark"
 msgstr "Teljesítményteszt"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:902
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
 msgid "Window Title Goes Here"
 msgstr "Ide kerül az ablak címe"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1006
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025
 #, c-format
 msgid ""
 "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -3394,39 +3412,39 @@ msgstr ""
 "képkeretenként) és %g összes idő beleértve az X szerver erőforrásokat (%g "
 "ezredmásodperc képkeretenként)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1225
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244
 msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 msgstr "a pozíció kifejezés teszt IGAZ értéket adott vissza, de hiba történt."
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1227
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
 msgstr "a pozíció kifejezés teszt HAMIS értéket adott vissza, de nem történt hiba"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1231
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
 msgid "Error was expected but none given"
 msgstr "Hibát vártunk, de nem történt egy sem"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1233
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
 #, c-format
 msgid "Error %d was expected but %d given"
 msgstr "A(z) %d hibát vártuk, de a(z) %d hiba következett be"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1239
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
 #, c-format
 msgid "Error not expected but one was returned: %s"
 msgstr "Nem várt hiba következett be: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1243
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
 #, c-format
 msgid "x value was %d, %d was expected"
 msgstr "x értéke %d volt, de a várt érték %d volt"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
 #, c-format
 msgid "y value was %d, %d was expected"
 msgstr "y értéke %d volt, de a várt érték %d volt"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1311
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
 #, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr ""