From 0d385f544a1866c9c01e6112456724b85c08e0ad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ng=E1=BB=8Dc=20Qu=C3=A2n=20Tr=E1=BA=A7n?= Date: Sat, 1 Apr 2023 01:21:46 +0000 Subject: [PATCH] Update Vietnamese translation --- po/vi.po | 262 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 138 insertions(+), 124 deletions(-) diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 2bb36d031..acf1fe2ed 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-31 13:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-04 07:38+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-30 11:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-01 08:20+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -248,18 +248,14 @@ msgstr "Phóng to cửa sổ theo chiều dọc" msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Phóng to cửa sổ theo chiều ngang" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:173 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164 msgid "View split on left" msgstr "Phân đôi bên trái" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:178 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169 msgid "View split on right" msgstr "Phân đôi bên phải" -#: data/mutter.desktop.in:4 -msgid "Mutter" -msgstr "Mutter" - #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "Phím bổ trợ dùng cho chức năng quản lý cửa sổ mở rộng" @@ -330,20 +326,10 @@ msgstr "" "trên màn hình chính." #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 -msgid "No tab popup" -msgstr "Không tab popup" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 -msgid "" -"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " -"for window cycling." -msgstr "Xác định có bỏ qua popup và khung tô sáng khi xoay vòng cửa sổ không." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "Khoảng chờ con trỏ dừng di chuyển trước khi thay đổi tiêu điểm" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " @@ -353,11 +339,11 @@ msgstr "" "không thay đổi tức thì khi vào cửa sổ, mà chỉ sau khi con trỏ ngừng di " "chuyển." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78 msgid "Draggable border width" msgstr "Độ rộng biên có thể kéo" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." @@ -365,21 +351,21 @@ msgstr "" "Kích thước biên có thể kéo. Nếu biên thấy được của chủ đề không đủ, biên vô " "hình sẽ được thêm vào để thỏa mãn giá trị này." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgstr "Tự động phóng to cửa sổ gần bằng màn hình" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 msgid "" "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "automatically get maximized." msgstr "Nếu bật, sẽ tự động phóng to cửa sổ mới với kích thước tối đa." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 msgid "Place new windows in the center" msgstr "Đặt cửa sổ mới ở chính giữa" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 msgid "" "When true, the new windows will always be put in the center of the active " "screen of the monitor." @@ -387,11 +373,11 @@ msgstr "" "Nếu chọn, các cửa sổ mới sẽ luôn được đặt tại trung tâm của màn hình đang " "hoạt động của màn hình." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 msgid "Enable experimental features" msgstr "Bật các tính băng thử nghiệm" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -422,19 +408,19 @@ msgstr "" "khởi động lại. • “autoclose-xwayland” — tự động chấm dứt Xwayland nếu mọi " "trình khách ra đi. Không yêu cầu khởi động lại." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "Chỉnh sửa để dùng để định vị con trỏ" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "Khóa này sẽ khởi tạo thao tác “định vị con trỏ”." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "Thời gian chờ để kiểm tra ping còn sống" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." @@ -442,19 +428,11 @@ msgstr "" "Số mili giây mà máy khách phải trả lời yêu cầu ping để không bị cho là đang " "ngủ đông. Sử dụng 0 sẽ vô hiệu hóa kiểm tra sống." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:183 -msgid "Select window from tab popup" -msgstr "Chọn cửa sổ từ thanh nổi lên" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:188 -msgid "Cancel tab popup" -msgstr "Hủy thanh nổi lên" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:193 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Chuyển các cấu hình màn hình" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:198 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Quay cấu hình màn hình tích hợp" @@ -581,26 +559,51 @@ msgstr "" "không có tác dụng nếu Xwayland được biên dịch mà không hỗ trợ các phần mở " "rộng đã chọn. Xwayland cần được khởi động lại để cài đặt này có hiệu lực." -#: src/backends/meta-monitor.c:246 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:130 +msgid "Allow X11 clients with a different endianness to connect to Xwayland" +msgstr "Cho phép các máy khách X11 có endianness khác kết nối với Xwayland" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:131 +msgid "" +"Allow connections from clients with an endianness different to that of " +"Xwayland. The X server byte-swapping code is a huge attack surface, much of " +"that code in Xwayland is prone to security issues. The use-case of byte-" +"swapped clients is very niche, and disabled by default in Xwayland. Enable " +"this option to instruct Xwayland to accept connections from X11 clients with " +"a different endianness. This option has no effect if Xwayland does not " +"support the command line option +byteswappedclients/-byteswappedclients to " +"control that setting. Xwayland needs to be restarted for this setting to " +"take effect." +msgstr "" +"Cho phép các kết nối từ các máy khách có endianness khác với Xwayland. Mã " +"hoán đổi byte của máy chủ X là một bề mặt tấn công lớn, phần lớn mã đó trong " +"Xwayland dễ gặp sự cố bảo mật. Trường hợp sử dụng của các ứng dụng khách " +"hoán đổi byte rất thích hợp và bị tắt theo mặc định trong Xwayland. Bật tùy " +"chọn này để hướng dẫn Xwayland chấp nhận các kết nối từ các máy khách X11 có " +"endianness khác nhau. Tùy chọn này không có tác dụng nếu Xwayland không hỗ " +"trợ tùy chọn dòng lệnh +byteswappedclients/-byteswappedclients để kiểm soát " +"cài đặt đó. Xwayland cần được khởi động lại để cài đặt này có hiệu lực." + +#: src/backends/meta-monitor.c:253 msgid "Built-in display" msgstr "Màn hình tích hợp" -#: src/backends/meta-monitor.c:275 +#: src/backends/meta-monitor.c:280 msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" -#: src/backends/meta-monitor.c:277 +#: src/backends/meta-monitor.c:282 msgid "Unknown Display" msgstr "Không hiểu màn hình" -#: src/backends/meta-monitor.c:285 +#: src/backends/meta-monitor.c:290 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/backends/meta-monitor.c:293 +#: src/backends/meta-monitor.c:298 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " @@ -608,14 +611,9 @@ msgctxt "" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#. Translators: this string will appear in Sysprof -#: src/backends/meta-profiler.c:79 -msgid "Compositor" -msgstr "Bộ tổng hợp" - #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:392 +#: src/compositor/compositor.c:416 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -625,100 +623,74 @@ msgstr "Bộ quản lý cửa sổ đã đang chạy trên màn ảnh %i trên m msgid "Bell event" msgstr "Sự kiện chuông" -#: src/core/display.c:687 +#: src/core/display.c:703 msgid "Privacy Screen Enabled" msgstr "Màn hình riêng tư được bật" -#: src/core/display.c:688 +#: src/core/display.c:704 msgid "Privacy Screen Disabled" msgstr "Màn hình riêng tư bị bật" -#. Translators: %s is a window title -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151 -#, c-format -msgid "“%s” is not responding." -msgstr "“%s” không phản ứng." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153 -msgid "Application is not responding." -msgstr "Ứng dụng không phản ứng gì." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"Bạn có thể chọn chờ một lát để nó có thể tiếp tục chạy hoặc buộc chấm dứt " -"hoàn toàn ứng dụng." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Buộc thoát" - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164 -msgid "_Wait" -msgstr "_Chờ" - -#: src/core/meta-context-main.c:555 +#: src/core/meta-context-main.c:579 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Thay thế bộ quản lý cửa sổ đang chạy" -#: src/core/meta-context-main.c:561 +#: src/core/meta-context-main.c:585 msgid "X Display to use" msgstr "Màn hình X cần dùng" -#: src/core/meta-context-main.c:567 +#: src/core/meta-context-main.c:591 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Vô hiệu hóa kết nối với bộ quản lý phiên làm việc" -#: src/core/meta-context-main.c:573 +#: src/core/meta-context-main.c:597 msgid "Specify session management ID" msgstr "Ghi rõ mã số quản lý phiên làm việc" -#: src/core/meta-context-main.c:579 +#: src/core/meta-context-main.c:603 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Khởi động phiên làm việc từ tập tin lưu" -#: src/core/meta-context-main.c:585 +#: src/core/meta-context-main.c:609 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Khiến các cú gọi X đồng bộ" -#: src/core/meta-context-main.c:592 +#: src/core/meta-context-main.c:617 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Chạy như là một “bộ tổng hợp wayland”" -#: src/core/meta-context-main.c:598 +#: src/core/meta-context-main.c:623 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Chạy như là một “bộ tổng hợp lồng nhau”" -#: src/core/meta-context-main.c:604 +#: src/core/meta-context-main.c:629 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Chạy bộ tổng hợp wayland mà không khởi chạy Xwayland" -#: src/core/meta-context-main.c:610 +#: src/core/meta-context-main.c:635 msgid "Specify Wayland display name to use" msgstr "Chỉ định tên thiết bị hiển thị Wayland muốn dùng" -#: src/core/meta-context-main.c:618 +#: src/core/meta-context-main.c:643 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Chạy như là một dịch vụ hiển thị đầy đủ, thay cho lồng nhau" -#: src/core/meta-context-main.c:623 +#: src/core/meta-context-main.c:648 msgid "Run as a headless display server" msgstr "Chạy như là một dịch vụ hiển thị không có đầu" -#: src/core/meta-context-main.c:628 +#: src/core/meta-context-main.c:653 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgstr "Thêm màn hình ảo lâu dài (WxH hoặc WxH@R)" -#: src/core/meta-context-main.c:639 +#: src/core/meta-context-main.c:665 msgid "Run with X11 backend" msgstr "Chạy với ứng dụng chạy phía sau X11" #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:842 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:861 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Chuyển chế độ (Nhóm %d)" @@ -726,14 +698,19 @@ msgstr "Chuyển chế độ (Nhóm %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:884 msgid "Switch monitor" msgstr "Chuyển màn hình" -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:867 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:886 msgid "Show on-screen help" msgstr "Hiển thị trợ giúp trên-màn-hình" +#. Translators: this string will appear in Sysprof +#: src/core/meta-profiler.c:80 src/core/meta-profiler.c:217 +msgid "Compositor" +msgstr "Bộ tổng hợp" + #: src/core/mutter.c:74 msgid "Print version" msgstr "Hiển thị phiên bản" @@ -751,12 +728,16 @@ msgstr "Không gian làm việc %d" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "Mutter đã được biên dịch không hỗ trợ chế độ chi tiết" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520 +#: src/core/workspace.c:541 +msgid "Workspace switched" +msgstr "Đã chuyển đổi không gian làm việc" + +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:530 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Chuyển chế độ: Chế độ %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:673 +#: src/x11/meta-x11-display.c:701 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -765,38 +746,74 @@ msgstr "" "Màn hình “%s” đã có bộ quản lý cửa sổ rồi; hãy thử dùng tùy chọn --replace " "để thay thế bộ quản lý cửa sổ đang dùng." -#: src/x11/meta-x11-display.c:1067 -msgid "Failed to initialize GDK" -msgstr "Gặp lỗi khi khởi tạo GDK" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:1091 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1062 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "Gặp lỗi khi mở bộ hiển thị Hệ thống Cửa sổ X “%s”" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1200 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1207 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "Màn hình %d trên bộ hiển thị “%s” là không hợp lệ" -#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460 +#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:481 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "Không hỗ trợ định dạng %s" -#: src/x11/session.c:1823 -msgid "" -"These windows do not support “save current setup” and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Những cửa sổ này không hỗ trợ “lưu cài đặt hiện tại” và sẽ phải khởi động " -"lại bằng tay lần kế bạn đăng nhập." - -#: src/x11/window-props.c:548 +#: src/x11/window-props.c:549 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (trên %s)" +#~ msgid "Mutter" +#~ msgstr "Mutter" + +#~ msgid "No tab popup" +#~ msgstr "Không tab popup" + +#~ msgid "" +#~ "Determines whether the use of popup and highlight frame should be " +#~ "disabled for window cycling." +#~ msgstr "" +#~ "Xác định có bỏ qua popup và khung tô sáng khi xoay vòng cửa sổ không." + +#~ msgid "Select window from tab popup" +#~ msgstr "Chọn cửa sổ từ thanh nổi lên" + +#~ msgid "Cancel tab popup" +#~ msgstr "Hủy thanh nổi lên" + +#, c-format +#~ msgid "“%s” is not responding." +#~ msgstr "“%s” không phản ứng." + +#~ msgid "Application is not responding." +#~ msgstr "Ứng dụng không phản ứng gì." + +#~ msgid "" +#~ "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +#~ "application to quit entirely." +#~ msgstr "" +#~ "Bạn có thể chọn chờ một lát để nó có thể tiếp tục chạy hoặc buộc chấm dứt " +#~ "hoàn toàn ứng dụng." + +#~ msgid "_Force Quit" +#~ msgstr "_Buộc thoát" + +#~ msgid "_Wait" +#~ msgstr "_Chờ" + +#~ msgid "Failed to initialize GDK" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi khởi tạo GDK" + +#~ msgid "" +#~ "These windows do not support “save current setup” and will have to be " +#~ "restarted manually next time you log in." +#~ msgstr "" +#~ "Những cửa sổ này không hỗ trợ “lưu cài đặt hiện tại” và sẽ phải khởi động " +#~ "lại bằng tay lần kế bạn đăng nhập." + #~ msgid "X display to use" #~ msgstr "Màn hình X cần dùng" @@ -895,16 +912,16 @@ msgstr "%s (trên %s)" #~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "Lời ghi rõ màu GTK phải có trạng thái nằm trong ngoặc, v.d. “gtk:" -#~ "fg[NORMAL]”, NORMAL (bình thường) là trạng thái; không thể phân tích \"%s" -#~ "\"." +#~ "fg[NORMAL]”, NORMAL (bình thường) là trạng thái; không thể phân tích " +#~ "\"%s\"." #~ msgid "" #~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " #~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "Lời ghi rõ màu GTK phải có dấu đóng ngoặc sau trạng thái, v.d. " -#~ "“fg[NORMAL]”, NORMAL (bình thường) là trạng thái; không thể phân tích \"%s" -#~ "\"." +#~ "“fg[NORMAL]”, NORMAL (bình thường) là trạng thái; không thể phân tích " +#~ "\"%s\"." #~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" #~ msgstr "Không hiểu trạng thái \"%s\" trong đặc tả màu." @@ -1124,8 +1141,8 @@ msgstr "%s (trên %s)" #~ msgstr "Không cho phép phần tử <%s> dưới <%s>." #~ msgid "" -#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio" -#~ "\" for buttons" +#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and " +#~ "\"aspect_ratio\" for buttons" #~ msgstr "" #~ "Không thể xác định cả hai \"button_width\"/\"button_height\" (chiều rộng/" #~ "cao của cái nút) và \"aspect_ratio\" (tỷ lệ hình thể) cho cái nút" @@ -1506,8 +1523,5 @@ msgstr "%s (trên %s)" #~ msgid "Workspace 1_0" #~ msgstr "Vùng làm việc 1_0" -#~ msgid "Workspace %s%d" -#~ msgstr "Vùng làm việc %s%d" - #~ msgid "Move to Another _Workspace" #~ msgstr "Chuyển sang vùng làm việc _khác"