Update Croatian translation

This commit is contained in:
Goran Vidović 2019-06-22 16:01:11 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 70bacb9402
commit 0bf0366933

123
po/hr.po
View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-04 17:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-26 12:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-20 08:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-22 18:00+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 13:28+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation"
@ -390,7 +390,9 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart."
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart."
msgstr ""
"Za omogućavanje eksperimentalnih značajki, dodajte ključnu riječ značajke na "
"popis. Zahtijeva li značajka ponovno pokretanje kompozitora ovisi o zadanoj "
@ -400,21 +402,32 @@ msgstr ""
"monitor-framebuffer” — čini mutter zadanim izlazu logičkih zaslona u "
"logičnom koordinatnom prostoru piksela, dok međuspremnik okvira mijenja "
"veličinu zaslona umjesto sadržaja prozora, kako bi upravljao (HiDPI) "
"zaslonima visoke razlučivosti. Ne zahtijeva ponovno pokretanje."
"zaslonima visoke razlučivosti. Ne zahtijeva ponovno pokretanje. • “rt-"
"scheduler” — čini zahtjeve muttera zakazanima u niskom prioritetu i "
"stvaranom vremenu. Izvršitelj ili korisnik mora imati CAP_SYS_NICE. "
"Zahtijeva ponovno pokretanje."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:132
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Izmjenjivač za korištenje lociranja pokazivača"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:133
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Ova tipka će pokrenuti “lociraj pokazivač” radnju."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Odaberi prozor iz skočnog prozora"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Prekini skočni prozor"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:163
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Prebacivanje podešavanja zaslona"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:168
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Rotiraj ugrađeno podešavanje zaslona"
@ -471,28 +484,37 @@ msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Ponovno omogući prečace"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr "Dopusti hvatanje sa Xwaylandom"
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
msgstr "Dopusti da X11 hvatanje zaključa fokus tipkovnice sa Xwaylandom"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”."
msgstr ""
"Dopusti hvatanje tipkovnicom aplikacije izdane za X11 pokrenute u Xwaylandu "
"kako bi se obuhvatile u računu. Kako bi X11 hvatanje bilo obuhvaćeno računom "
"u Waylandu, klijent mora poslati ili određenu X11 poruku klijenta u "
"korijenski prozor ili mora biti naveden među aplikacijama dopuštenim u "
"ključu “xwayland-grab-access-rules”."
"Dopusti svim događajima tipkovnice da budu usmjereni u X11 “override "
"redirect” prozore i obuhvaćeni kada su pokrenuti u Xwaylandu. Ova mogućnost "
"podržava X11 klijente koji mapiraju “override redirect” prozor (koji nije u "
"fokusu tipkovnice) i pokreće obuhvatanje tipkovnice i prisiljuje sve "
"događaje tipkovnice na taj prozor. Ova mogućnost rijetko se koristi i nema "
"učinka na uobičajene X11 prozore koji mogu primiti fokus tipkovnice u "
"normalnim okolnostima. Kako bi X11 hvatanje bilo obuhvaćeno računom u "
"Waylandu, klijent mora poslati ili određenu X11 poruku klijenta u korijenski "
"prozor ili mora biti naveden među aplikacijama dopuštenim u ključu “xwayland-"
"grab-access-rules”."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Xwayland aplikacije dopuštene za izdavanje hvatanja tipkovnice"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:85
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
@ -518,7 +540,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2423
#: src/backends/meta-input-settings.c:2529
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Način prebacivanja (Grupa %d)"
@ -526,34 +548,34 @@ msgstr "Način prebacivanja (Grupa %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2446
#: src/backends/meta-input-settings.c:2552
msgid "Switch monitor"
msgstr "Prebaci zaslon"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2448
#: src/backends/meta-input-settings.c:2554
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Prikaži zaslonsku pomoć"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:954
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:976
msgid "Built-in display"
msgstr "Ugrađeni zaslon"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:986
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1008
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:988
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1010
msgid "Unknown Display"
msgstr "Nepoznat zaslon"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:996
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1018
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1004
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1026
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@ -561,16 +583,21 @@ msgctxt ""
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. Translators: this string will appear in Sysprof
#: src/backends/meta-profiler.c:82
msgid "Compositor"
msgstr "Kompozitor"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:482
#: src/compositor/compositor.c:510
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr ""
"Drugi upravitelja kompoziranja već je pokrenut na zaslonu %i prikaza \"%s\"."
#: src/core/bell.c:252
#: src/core/bell.c:192
msgid "Bell event"
msgstr "Događaj zvona"
@ -619,16 +646,16 @@ msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Pokreni s X11 pozadinskim programom"
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
#, c-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” ne odgovara."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:152
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
msgid "Application is not responding."
msgstr "Aplikacija ne odgovara."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:157
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
@ -636,11 +663,11 @@ msgstr ""
"Možete pričekati neko vrijeme da aplikacija nastavi s radom ili možete "
"prisiliti prekid rada aplikacije."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Prisili izlaženje"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
msgid "_Wait"
msgstr "_Čekaj"
@ -667,7 +694,7 @@ msgstr "Inačica za ispis"
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Mutter priključak koji se koristi"
#: src/core/prefs.c:1786
#: src/core/prefs.c:1834
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Radni prostor %d"
@ -681,7 +708,7 @@ msgstr "Mutter je kompiliran bez podrške za opširan način rada\n"
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Način prebacivanja: Način %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
#: src/x11/meta-x11-display.c:681
#, c-format
msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@ -690,20 +717,25 @@ msgstr ""
"Prikaz \"%s\" već ima upravitelja prozora; pokušajte koristiti --replace "
"mogućnost za zamjenu trenutnog upravitelja prozora."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1008
#: src/x11/meta-x11-display.c:1023
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Neuspjelo GDK pokretanje\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1032
#: src/x11/meta-x11-display.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Neuspjelo otvaranje sustava prikaza X prozora \"%s\"\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1115
#: src/x11/meta-x11-display.c:1131
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Zaslon %d na prikazu '%s' je neispravan\n"
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:445
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "Format %s nije podržan"
#: src/x11/session.c:1821
msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
@ -712,7 +744,7 @@ msgstr ""
"Ovi prozori ne podržavaju mogućnost \"spremi trenutne postavke\" i moraju se "
"ručno ponovno pokrenuti sljedeći puta kada se prijavite."
#: src/x11/window-props.c:568
#: src/x11/window-props.c:569
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)"
@ -1033,9 +1065,6 @@ msgstr "%s (na %s)"
#~ msgstr ""
#~ "Naredbe koje će se pokrenuti na odaziv kombinacije tipki sa tipkovnice"
#~ msgid "Compositing Manager"
#~ msgstr "Kompozitni upravitelj"
#~ msgid "Control how new windows get focus"
#~ msgstr "Kontrola fokusiranja novih prozora"