Updated Portuguese translation.

2005-02-18  Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>

	* pt.po: Updated Portuguese translation.
This commit is contained in:
Duarte Loreto 2005-02-18 00:40:00 +00:00 committed by Duarte Loreto
parent 5e1b0c8764
commit 0b3e902319
2 changed files with 43 additions and 33 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-02-18 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
2005-02-17 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-26 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-26 01:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-18 00:45+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Falha ao obter nome de máquina: %s\n"
#: src/display.c:312
#: src/display.c:313
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Falha ao abrir ecrã '%s' do Sistema Janelas X\n"
@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "_Fechar"
#. separator
#: src/menu.c:66
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Colocar em _Todas as Áreas de Trabalho"
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Sempre na Área de Trabalho Visível"
#: src/menu.c:67
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Apenas Nesta Área de _Trabalho"
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_Apenas nesta Área de Trabalho"
#: src/menu.c:68
msgid "Move to Workspace _Left"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Mover para Área de Trabalho _Acima"
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Mover para Área de Trabalho A_baixo"
#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1947
#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de Trabalho %d"
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
"Estas janelas não suportam \"gravar configuração actual\" e terão de ser "
"reiniciadas manualmente da próxima vez que iniciar sessão."
#: src/metacity-dialog.c:323
#: src/metacity-dialog.c:325
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@ -509,14 +509,17 @@ msgid ""
"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
"otherwise be impractical."
"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
msgstr ""
"Se verdadeiro, o metacity dará ao utilizador menos feedback e menor sensação "
"de \"manipulação directa\", utilizando molduras de linhas, evitando "
"Se verdadeiro, o metacity transmitirá ao utilizador menos resposta e menor "
"sensação de \"manipulação directa\", utilizando molduras de linhas, evitando "
"animações ou outros meios. Isto representa para muitos utilizadores uma "
"redução significativa na usabilidade, mas poderá permitir que aplicações "
"antigas e servidores de consola funcionem quando de outra forma tal seria "
"impraticável."
"impraticável. No entanto, a funcionalidade de molduras de linhas estará "
"inactiva quando a acessibilidade estiver activa para evitar estranhos "
"problemas no ambiente de trabalho."
#: src/metacity.schemas.in.h:20
msgid ""
@ -1746,9 +1749,9 @@ msgstr ""
"O atalho de teclado que apresenta uma consola. O formato assemelha-se a "
"\"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O parseador é "
"razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e "
"também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
"definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
"quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
"também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir "
"a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer "
"atalhos de teclado para esta acção."
#: src/metacity.schemas.in.h:143
msgid ""
@ -1983,17 +1986,17 @@ msgstr "Modo de foco de janela"
msgid "Window title font"
msgstr "Fonte de título de janela"
#: src/prefs.c:481 src/prefs.c:497 src/prefs.c:513 src/prefs.c:529
#: src/prefs.c:545 src/prefs.c:565 src/prefs.c:581 src/prefs.c:597
#: src/prefs.c:613 src/prefs.c:629 src/prefs.c:645 src/prefs.c:661
#: src/prefs.c:677 src/prefs.c:694 src/prefs.c:710 src/prefs.c:726
#: src/prefs.c:742 src/prefs.c:758 src/prefs.c:773 src/prefs.c:788
#: src/prefs.c:803
#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549
#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617
#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681
#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746
#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808
#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Chave GConf \"%s\" está definida para um tipo inválido\n"
#: src/prefs.c:848
#: src/prefs.c:884
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@ -2002,17 +2005,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido "
"para o modificador de botão de rato\n"
#: src/prefs.c:872 src/prefs.c:1282
#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "Chave GConf '%s' está definida com um valor inválido\n"
#: src/prefs.c:999
#: src/prefs.c:1035
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Incapaz de parsear descrição de fonte \"%s\" da chave GConf %s\n"
#: src/prefs.c:1184
#: src/prefs.c:1220
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@ -2021,7 +2024,7 @@ msgstr ""
"%d armazenado na chave GConf %s não é um número razoável de ambientes de "
"trabalho, o número máximo actual é %d\n"
#: src/prefs.c:1244
#: src/prefs.c:1280
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@ -2029,17 +2032,17 @@ msgstr ""
"Recursos para aplicações problemáticas inactivos. Algumas aplicações poderão "
"não funcionar correctamente.\n"
#: src/prefs.c:1309
#: src/prefs.c:1345
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "%d armazenado na chave GConf %s está fora do intervalo de 0 a %d\n"
#: src/prefs.c:1430
#: src/prefs.c:1479
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Erro ao definir número de ambientes de trabalho para %d: %s\n"
#: src/prefs.c:1674
#: src/prefs.c:1723
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@ -2048,7 +2051,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido "
"para o atalho de teclado \"%s\"\n"
#: src/prefs.c:2028
#: src/prefs.c:2077
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Erro ao definir nome da área de trabalho %d para \"%s\": %s\n"
@ -3190,7 +3193,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Aplicação definiu um _NET_WM_PID %ld fictício\n"
#. first time through
#: src/window.c:4882
#: src/window.c:5036
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -3206,7 +3209,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5553
#: src/window.c:5707
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -3245,6 +3248,9 @@ msgstr ""
"Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido para item %d na "
"lista\n"
#~ msgid "Put on _All Workspaces"
#~ msgstr "Colocar em _Todas as Áreas de Trabalho"
#~ msgid "Select how to give focus to windows"
#~ msgstr "Seleccione como dar foco a uma janela"