Updated Xhosa translation.

2005-03-29  Adi Attar  <aattar@cvs.gnome.org>

	* xh.po: Updated Xhosa translation.
This commit is contained in:
Adi Attar 2005-03-29 13:47:28 +00:00 committed by Adi Attar
parent 16012cb7f2
commit 0a7bbc9b06
2 changed files with 29 additions and 71 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-03-29 Adi Attar <aattar@cvs.gnome.org>
* xh.po: Updated Xhosa translation.
2005-03-17 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-10 17:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-01 00:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-29 15:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 18:03+0200\n"
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -127,19 +127,16 @@ msgstr "Akukho myalelo %d othe wachazwa.\n"
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Akukho myalelo wetheminali ochaziweyo.\n"
# Please translate "ID", "FILENAME" and "DISPLAY" as single words or link multiple words with underscores
#: ../src/main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
msgstr ""
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=i-ID] [--sm-save-file=IGAMA-"
"LEFAYILE] [--display=OKUSESKRININI] [--replace] [--version]\n"
# Please translate "MERCHANTABILITY" and "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#: ../src/main.c:76
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
@ -150,8 +147,7 @@ msgstr ""
"Imetacity %s\n"
"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"Le yisoftwe engahlawulelwayo; jonga umboneleli kwiimeko zokukopa.\n"
"Iwaranti AYIKHO; nakwi-MERCHANTABILITY okanye FITNESS FOR A PARTICULAR "
"PURPOSE.\n"
"Iwaranti AYIKHO; NAKUSHISHINO okanye UKULUNGELA INJONGO ETHILE.\n"
#: ../src/main.c:443
#, c-format
@ -367,15 +363,13 @@ msgstr "Isihloko"
msgid "Class"
msgstr "Udidi"
# Please translate "save current setup"
#: ../src/metacity-dialog.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
"Ezi festile azixhasi \"save current setup\" kwaye ziya kufuneka ziqaliswe "
"ngokutsha ngesandla kwixa elizayo xa ungena."
"Ezi festile azixhasi \"gcina umiselo lwenkqubo lwangoku\" kwaye ziya "
"kufuneka ziqaliswe ngokutsha ngesandla kwixa elizayo xa ungena."
#: ../src/metacity-dialog.c:325
#, c-format
@ -390,12 +384,11 @@ msgstr ""
msgid "Metacity"
msgstr "Imetacity"
# No translation for "Navigation"?
#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
msgstr ""
"(Awuzalisekiswanga) I-Navigation isebenza ngokweenkqubo ingezizo iifestile"
"(Awuzalisekiswanga) Ukwehla usenyuka kusebenza ngokweenkqubo ingezizo "
"iifestile"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
msgid ""
@ -2299,11 +2292,10 @@ msgstr "Umsebenzi ongaziwayo \"%s\" womfanekiso ongumqondiso wemenyu"
msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
msgstr "Imeko engaziwayo \"%s\" kumfanekiso ongumqondiso kwimenyu"
# Please translate "state"
#: ../src/theme-parser.c:1160
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
msgstr "Umxholo sele une-aykhoni yemenyu kumsebenzi %s state %s"
msgstr "Umxholo sele unomfanekiso ongumqondios wemenyu kumsebenzi %s isimo %s"
#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244
#: ../src/theme-parser.c:3323
@ -2722,89 +2714,53 @@ msgstr "Ayikwazi kufunda umxholo kwifayili %s: %s\n"
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Ifayili yomxholo %s ayiqulathanga ingcambu <metacity_theme> kwinto"
# Please translate: I know these look like folder names that should not be
# translated but they are part of the browser for themes
#: ../src/theme-viewer.c:70
#, fuzzy
msgid "/_Windows"
msgstr "/_Windows"
msgstr "/_Iifestile"
# Please translate: I know these look like folder names that should not be
# translated but they are part of the browser for themes
#: ../src/theme-viewer.c:71
#, fuzzy
msgid "/Windows/tearoff"
msgstr "/Windows/tearoff"
msgstr "/Iifestile/susa"
# Please translate: I know these look like folder names that should not be
# translated but they are part of the browser for themes
#: ../src/theme-viewer.c:72
#, fuzzy
msgid "/Windows/_Dialog"
msgstr "/Windows/_Dialog"
msgstr "/Iifestile/_Unxibelelwano"
# Please translate: I know these look like folder names that should not be
# translated but they are part of the browser for themes
#: ../src/theme-viewer.c:73
#, fuzzy
msgid "/Windows/_Modal dialog"
msgstr "/Windows/_Modal dialog"
msgstr "/Iifestile/_Unxibelelwano lwenkqubo"
# Please translate: I know these look like folder names that should not be
# translated but they are part of the browser for themes
#: ../src/theme-viewer.c:74
#, fuzzy
msgid "/Windows/_Utility"
msgstr "/Windows/_Utility"
msgstr "/Iifestile/_Ukuba luncedo"
# Please translate: I know these look like folder names that should not be
# translated but they are part of the browser for themes
#: ../src/theme-viewer.c:75
#, fuzzy
msgid "/Windows/_Splashscreen"
msgstr "/Windows/_Splashscreen"
msgstr "/Iifestile/I_skrini sokutsala amehlo"
# Please translate: I know these look like folder names that should not be
# translated but they are part of the browser for themes
#: ../src/theme-viewer.c:76
#, fuzzy
msgid "/Windows/_Top dock"
msgstr "/Windows/_Top dock"
msgstr "/Iifestile/Idokisi eli_phezulu"
# Please translate: I know these look like folder names that should not be
# translated but they are part of the browser for themes
#: ../src/theme-viewer.c:77
#, fuzzy
msgid "/Windows/_Bottom dock"
msgstr "/Windows/_Bottom dock"
msgstr "/Iifestile/Idokisi eli_sezantsi"
# Please translate: I know these look like folder names that should not be
# translated but they are part of the browser for themes
#: ../src/theme-viewer.c:78
#, fuzzy
msgid "/Windows/_Left dock"
msgstr "/Windows/_Left dock"
msgstr "/Iifestile/Idokisi elisek_hohlo"
# Please translate: I know these look like folder names that should not be
# translated but they are part of the browser for themes
#: ../src/theme-viewer.c:79
#, fuzzy
msgid "/Windows/_Right dock"
msgstr "/Windows/_Right dock"
msgstr "/Iifestile/Idokisi elisek_unene"
# Please translate: I know these look like folder names that should not be
# translated but they are part of the browser for themes
#: ../src/theme-viewer.c:80
#, fuzzy
msgid "/Windows/_All docks"
msgstr "/Windows/_All docks"
msgstr "/Iifestile/_Onke amadokisi"
# Please translate: I know these look like folder names that should not be
# translated but they are part of the browser for themes
#: ../src/theme-viewer.c:81
#, fuzzy
msgid "/Windows/Des_ktop"
msgstr "/Windows/Des_ktop"
msgstr "/Iifestile/i-Des_ktop"
#: ../src/theme-viewer.c:131
msgid "Open another one of these windows"
@ -2869,11 +2825,9 @@ msgstr "Uvavanyo lweqhosha %d"
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g milisekondi ukuzoba isakhelo esinye sefestile"
# Please translate THEMENAME
#: ../src/theme-viewer.c:803
#, fuzzy
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Usetyenziso: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Usetyenziso: metacity-theme-viewer [IGAMA LOMXHOLO]\n"
#: ../src/theme-viewer.c:810
#, c-format