mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-12 17:27:03 -05:00
Updated Xhosa translation.
2005-03-29 Adi Attar <aattar@cvs.gnome.org> * xh.po: Updated Xhosa translation.
This commit is contained in:
parent
16012cb7f2
commit
0a7bbc9b06
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-03-29 Adi Attar <aattar@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* xh.po: Updated Xhosa translation.
|
||||
|
||||
2005-03-17 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
|
||||
|
||||
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
|
||||
|
96
po/xh.po
96
po/xh.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-10 17:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-01 00:11+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-29 15:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 18:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -127,19 +127,16 @@ msgstr "Akukho myalelo %d othe wachazwa.\n"
|
||||
msgid "No terminal command has been defined.\n"
|
||||
msgstr "Akukho myalelo wetheminali ochaziweyo.\n"
|
||||
|
||||
# Please translate "ID", "FILENAME" and "DISPLAY" as single words or link multiple words with underscores
|
||||
#: ../src/main.c:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
|
||||
"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
|
||||
"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
|
||||
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=i-ID] [--sm-save-file=IGAMA-"
|
||||
"LEFAYILE] [--display=OKUSESKRININI] [--replace] [--version]\n"
|
||||
|
||||
# Please translate "MERCHANTABILITY" and "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
#: ../src/main.c:76
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"metacity %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
@ -150,8 +147,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Imetacity %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
"Le yisoftwe engahlawulelwayo; jonga umboneleli kwiimeko zokukopa.\n"
|
||||
"Iwaranti AYIKHO; nakwi-MERCHANTABILITY okanye FITNESS FOR A PARTICULAR "
|
||||
"PURPOSE.\n"
|
||||
"Iwaranti AYIKHO; NAKUSHISHINO okanye UKULUNGELA INJONGO ETHILE.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -367,15 +363,13 @@ msgstr "Isihloko"
|
||||
msgid "Class"
|
||||
msgstr "Udidi"
|
||||
|
||||
# Please translate "save current setup"
|
||||
#: ../src/metacity-dialog.c:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||
"restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezi festile azixhasi \"save current setup\" kwaye ziya kufuneka ziqaliswe "
|
||||
"ngokutsha ngesandla kwixa elizayo xa ungena."
|
||||
"Ezi festile azixhasi \"gcina umiselo lwenkqubo lwangoku\" kwaye ziya "
|
||||
"kufuneka ziqaliswe ngokutsha ngesandla kwixa elizayo xa ungena."
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity-dialog.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -390,12 +384,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Metacity"
|
||||
msgstr "Imetacity"
|
||||
|
||||
# No translation for "Navigation"?
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Awuzalisekiswanga) I-Navigation isebenza ngokweenkqubo ingezizo iifestile"
|
||||
"(Awuzalisekiswanga) Ukwehla usenyuka kusebenza ngokweenkqubo ingezizo "
|
||||
"iifestile"
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2299,11 +2292,10 @@ msgstr "Umsebenzi ongaziwayo \"%s\" womfanekiso ongumqondiso wemenyu"
|
||||
msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
|
||||
msgstr "Imeko engaziwayo \"%s\" kumfanekiso ongumqondiso kwimenyu"
|
||||
|
||||
# Please translate "state"
|
||||
#: ../src/theme-parser.c:1160
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
|
||||
msgstr "Umxholo sele une-aykhoni yemenyu kumsebenzi %s state %s"
|
||||
msgstr "Umxholo sele unomfanekiso ongumqondios wemenyu kumsebenzi %s isimo %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244
|
||||
#: ../src/theme-parser.c:3323
|
||||
@ -2722,89 +2714,53 @@ msgstr "Ayikwazi kufunda umxholo kwifayili %s: %s\n"
|
||||
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
|
||||
msgstr "Ifayili yomxholo %s ayiqulathanga ingcambu <metacity_theme> kwinto"
|
||||
|
||||
# Please translate: I know these look like folder names that should not be
|
||||
# translated but they are part of the browser for themes
|
||||
#: ../src/theme-viewer.c:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/_Windows"
|
||||
msgstr "/_Windows"
|
||||
msgstr "/_Iifestile"
|
||||
|
||||
# Please translate: I know these look like folder names that should not be
|
||||
# translated but they are part of the browser for themes
|
||||
#: ../src/theme-viewer.c:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Windows/tearoff"
|
||||
msgstr "/Windows/tearoff"
|
||||
msgstr "/Iifestile/susa"
|
||||
|
||||
# Please translate: I know these look like folder names that should not be
|
||||
# translated but they are part of the browser for themes
|
||||
#: ../src/theme-viewer.c:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Windows/_Dialog"
|
||||
msgstr "/Windows/_Dialog"
|
||||
msgstr "/Iifestile/_Unxibelelwano"
|
||||
|
||||
# Please translate: I know these look like folder names that should not be
|
||||
# translated but they are part of the browser for themes
|
||||
#: ../src/theme-viewer.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Windows/_Modal dialog"
|
||||
msgstr "/Windows/_Modal dialog"
|
||||
msgstr "/Iifestile/_Unxibelelwano lwenkqubo"
|
||||
|
||||
# Please translate: I know these look like folder names that should not be
|
||||
# translated but they are part of the browser for themes
|
||||
#: ../src/theme-viewer.c:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Windows/_Utility"
|
||||
msgstr "/Windows/_Utility"
|
||||
msgstr "/Iifestile/_Ukuba luncedo"
|
||||
|
||||
# Please translate: I know these look like folder names that should not be
|
||||
# translated but they are part of the browser for themes
|
||||
#: ../src/theme-viewer.c:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Windows/_Splashscreen"
|
||||
msgstr "/Windows/_Splashscreen"
|
||||
msgstr "/Iifestile/I_skrini sokutsala amehlo"
|
||||
|
||||
# Please translate: I know these look like folder names that should not be
|
||||
# translated but they are part of the browser for themes
|
||||
#: ../src/theme-viewer.c:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Windows/_Top dock"
|
||||
msgstr "/Windows/_Top dock"
|
||||
msgstr "/Iifestile/Idokisi eli_phezulu"
|
||||
|
||||
# Please translate: I know these look like folder names that should not be
|
||||
# translated but they are part of the browser for themes
|
||||
#: ../src/theme-viewer.c:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Windows/_Bottom dock"
|
||||
msgstr "/Windows/_Bottom dock"
|
||||
msgstr "/Iifestile/Idokisi eli_sezantsi"
|
||||
|
||||
# Please translate: I know these look like folder names that should not be
|
||||
# translated but they are part of the browser for themes
|
||||
#: ../src/theme-viewer.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Windows/_Left dock"
|
||||
msgstr "/Windows/_Left dock"
|
||||
msgstr "/Iifestile/Idokisi elisek_hohlo"
|
||||
|
||||
# Please translate: I know these look like folder names that should not be
|
||||
# translated but they are part of the browser for themes
|
||||
#: ../src/theme-viewer.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Windows/_Right dock"
|
||||
msgstr "/Windows/_Right dock"
|
||||
msgstr "/Iifestile/Idokisi elisek_unene"
|
||||
|
||||
# Please translate: I know these look like folder names that should not be
|
||||
# translated but they are part of the browser for themes
|
||||
#: ../src/theme-viewer.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Windows/_All docks"
|
||||
msgstr "/Windows/_All docks"
|
||||
msgstr "/Iifestile/_Onke amadokisi"
|
||||
|
||||
# Please translate: I know these look like folder names that should not be
|
||||
# translated but they are part of the browser for themes
|
||||
#: ../src/theme-viewer.c:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Windows/Des_ktop"
|
||||
msgstr "/Windows/Des_ktop"
|
||||
msgstr "/Iifestile/i-Des_ktop"
|
||||
|
||||
#: ../src/theme-viewer.c:131
|
||||
msgid "Open another one of these windows"
|
||||
@ -2869,11 +2825,9 @@ msgstr "Uvavanyo lweqhosha %d"
|
||||
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
|
||||
msgstr "%g milisekondi ukuzoba isakhelo esinye sefestile"
|
||||
|
||||
# Please translate THEMENAME
|
||||
#: ../src/theme-viewer.c:803
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
|
||||
msgstr "Usetyenziso: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
|
||||
msgstr "Usetyenziso: metacity-theme-viewer [IGAMA LOMXHOLO]\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/theme-viewer.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user