Update Dutch translation

This commit is contained in:
Nathan Follens 2021-09-13 14:57:57 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 843ce788fe
commit 09d24b452f

256
po/nl.po
View File

@ -5,14 +5,14 @@
# Michiel Sikkes <michiels@gnome.org>, 2005. # Michiel Sikkes <michiels@gnome.org>, 2005.
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 20062012. # Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 20062012.
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2016. # Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2016.
# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2017, 2019-2021. # Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2017, 2019-2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-12 15:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-30 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-01 21:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-02 16:08+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n" "Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@ -54,110 +54,126 @@ msgstr "Venster één werkblad naar links verplaatsen"
msgid "Move window one workspace to the right" msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Venster één werkblad naar rechts verplaatsen" msgstr "Venster één werkblad naar rechts verplaatsen"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:31
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Venster één werkblad naar boven verplaatsen"
#: data/50-mutter-navigation.xml:35
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Venster één werkblad naar beneden verplaatsen"
#: data/50-mutter-navigation.xml:38
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Venster één monitor naar links verplaatsen" msgstr "Venster één monitor naar links verplaatsen"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:41
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Venster één monitor naar rechts verplaatsen" msgstr "Venster één monitor naar rechts verplaatsen"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:44
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Venster één monitor naar boven verplaatsen" msgstr "Venster één monitor naar boven verplaatsen"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: data/50-mutter-navigation.xml:47
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Venster één monitor naar beneden verplaatsen" msgstr "Venster één monitor naar beneden verplaatsen"
#: data/50-mutter-navigation.xml:43 #: data/50-mutter-navigation.xml:51
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Tussen toepassingen schakelen" msgstr "Tussen toepassingen schakelen"
#: data/50-mutter-navigation.xml:48 #: data/50-mutter-navigation.xml:56
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Schakelen naar vorige toepassing" msgstr "Schakelen naar vorige toepassing"
#: data/50-mutter-navigation.xml:52 #: data/50-mutter-navigation.xml:60
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Tussen vensters schakelen" msgstr "Tussen vensters schakelen"
#: data/50-mutter-navigation.xml:57 #: data/50-mutter-navigation.xml:65
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Schakelen naar vorig venster" msgstr "Schakelen naar vorig venster"
#: data/50-mutter-navigation.xml:61 #: data/50-mutter-navigation.xml:69
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Wisselen van venster binnen een toepassing" msgstr "Wisselen van venster binnen een toepassing"
#: data/50-mutter-navigation.xml:66 #: data/50-mutter-navigation.xml:74
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Wisselen naar vorig gebruikte venster van een toepassing" msgstr "Wisselen naar vorig gebruikte venster van een toepassing"
#: data/50-mutter-navigation.xml:70 #: data/50-mutter-navigation.xml:78
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Systeemschermen wisselen" msgstr "Systeemschermen wisselen"
#: data/50-mutter-navigation.xml:75 #: data/50-mutter-navigation.xml:83
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Schakelen naar vorige systeemregelaar" msgstr "Schakelen naar vorige systeemregelaar"
#: data/50-mutter-navigation.xml:79 #: data/50-mutter-navigation.xml:87
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Direct tussen vensters schakelen" msgstr "Direct tussen vensters schakelen"
#: data/50-mutter-navigation.xml:84 #: data/50-mutter-navigation.xml:92
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Schakel direct naar vorig venster" msgstr "Schakel direct naar vorig venster"
#: data/50-mutter-navigation.xml:88 #: data/50-mutter-navigation.xml:96
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Direct wisselen van venster binnen een toepassing" msgstr "Direct wisselen van venster binnen een toepassing"
#: data/50-mutter-navigation.xml:93 #: data/50-mutter-navigation.xml:101
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Direct wisselen naar vorig venster van een toepassing" msgstr "Direct wisselen naar vorig venster van een toepassing"
#: data/50-mutter-navigation.xml:97 #: data/50-mutter-navigation.xml:105
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Direct tussen systeemschermen wisselen" msgstr "Direct tussen systeemschermen wisselen"
#: data/50-mutter-navigation.xml:102 #: data/50-mutter-navigation.xml:110
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Direct schakelen naar vorige systeemregelaar" msgstr "Direct schakelen naar vorige systeemregelaar"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105 #: data/50-mutter-navigation.xml:113
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Alle normale vensters verbergen" msgstr "Alle normale vensters verbergen"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: data/50-mutter-navigation.xml:116
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Schakelen naar werkblad 1" msgstr "Schakelen naar werkblad 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: data/50-mutter-navigation.xml:119
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Schakelen naar werkblad 2" msgstr "Schakelen naar werkblad 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: data/50-mutter-navigation.xml:122
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Schakelen naar werkblad 3" msgstr "Schakelen naar werkblad 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: data/50-mutter-navigation.xml:125
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Schakelen naar werkblad 4" msgstr "Schakelen naar werkblad 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: data/50-mutter-navigation.xml:128
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Overschakelen naar laatste werkblad" msgstr "Overschakelen naar laatste werkblad"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: data/50-mutter-navigation.xml:131
msgid "Move to workspace on the left" msgid "Move to workspace on the left"
msgstr "Verplaatsen naar werkblad aan linkerkant" msgstr "Verplaatsen naar werkblad aan linkerkant"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: data/50-mutter-navigation.xml:134
msgid "Move to workspace on the right" msgid "Move to workspace on the right"
msgstr "Verplaatsen naar werkblad aan rechterkant" msgstr "Verplaatsen naar werkblad aan rechterkant"
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace above"
msgstr "Verplaatsen naar werkblad hierboven"
#: data/50-mutter-navigation.xml:142
msgid "Move to workspace below"
msgstr "Verplaatsen naar werkblad hieronder"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 #: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Systeem" msgstr "Systeem"
@ -166,10 +182,6 @@ msgstr "Systeem"
msgid "Show the run command prompt" msgid "Show the run command prompt"
msgstr "Het opdrachtregelvenster tonen" msgstr "Het opdrachtregelvenster tonen"
#: data/50-mutter-system.xml:10
msgid "Show the activities overview"
msgstr "Het activiteitenoverzicht tonen"
#: data/50-mutter-wayland.xml:8 #: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts" msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen opnieuw instellen" msgstr "Sneltoetsen opnieuw instellen"
@ -587,26 +599,26 @@ msgstr ""
"voor de geselecteerde uitbreidingen. Deze instellingen treedt pas in werking " "voor de geselecteerde uitbreidingen. Deze instellingen treedt pas in werking "
"wanneer Xwayland wordt herstart." "wanneer Xwayland wordt herstart."
#: src/backends/meta-monitor.c:235 #: src/backends/meta-monitor.c:246
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Ingebouwd beeldscherm" msgstr "Ingebouwd beeldscherm"
#: src/backends/meta-monitor.c:264 #: src/backends/meta-monitor.c:275
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend" msgstr "Onbekend"
#: src/backends/meta-monitor.c:266 #: src/backends/meta-monitor.c:277
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Onbekend beeldscherm" msgstr "Onbekend beeldscherm"
#: src/backends/meta-monitor.c:274 #: src/backends/meta-monitor.c:285
#, c-format #, c-format
msgctxt "" msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor.c:282 #: src/backends/meta-monitor.c:293
#, c-format #, c-format
msgctxt "" msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@ -619,9 +631,26 @@ msgstr "%s %s"
msgid "Compositor" msgid "Compositor"
msgstr "Compositor" msgstr "Compositor"
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:237
msgid "X display to use"
msgstr "Te gebruiken X-display"
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:243
msgid "X screen to use"
msgstr "Te gebruiken X-scherm"
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:248
#: src/core/meta-context-main.c:583
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X-aanroepen synchroon maken"
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:254
msgid "Disable XInput support"
msgstr "XInput-ondersteuning uitschakelen"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:510 #: src/compositor/compositor.c:513
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -633,62 +662,6 @@ msgstr ""
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Bel-gebeurtenis" msgstr "Bel-gebeurtenis"
#: src/core/main.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Schakel de verbinding met het sessiebeheer uit"
#: src/core/main.c:239
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "De huidige toepassing voor vensterbeheer vervangen"
#: src/core/main.c:245
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Bepaal de ID van het sessiebeheer"
#: src/core/main.c:250
msgid "X Display to use"
msgstr "De te gebruiken X-weergave"
#: src/core/main.c:256
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Initialiseer de sessie middels een opslagbestand"
#: src/core/main.c:262
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X-aanroepen synchroon maken"
#: src/core/main.c:269
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Uitvoeren als een wayland compositor"
#: src/core/main.c:275
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Uitvoeren als een geneste compositor"
#: src/core/main.c:281
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Wayland-compositor uitvoeren zonder Xwayland te starten"
#: src/core/main.c:287
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Bepaal de te gebruiken Wayland-weergavenaam"
#: src/core/main.c:295
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Uitvoeren als een volledige displayserver, in plaats van genest"
#: src/core/main.c:300
msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Uitvoeren als een headless displayserver"
#: src/core/main.c:305
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "Blijvend virtueel beeldscherm toevoegen (BxH of BxH@V)"
#: src/core/main.c:311
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Uitvoeren met X11-backend"
#. Translators: %s is a window title #. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
#, c-format #, c-format
@ -715,10 +688,62 @@ msgstr "Ge_forceerd afsluiten"
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Wachten" msgstr "_Wachten"
#: src/core/meta-context-main.c:553
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "De huidige toepassing voor vensterbeheer vervangen"
#: src/core/meta-context-main.c:559
msgid "X Display to use"
msgstr "De te gebruiken X-weergave"
#: src/core/meta-context-main.c:565
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Schakel de verbinding met het sessiebeheer uit"
#: src/core/meta-context-main.c:571
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Bepaal de ID van het sessiebeheer"
#: src/core/meta-context-main.c:577
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Initialiseer de sessie middels een opslagbestand"
#: src/core/meta-context-main.c:590
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Uitvoeren als een wayland compositor"
#: src/core/meta-context-main.c:596
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Uitvoeren als een geneste compositor"
#: src/core/meta-context-main.c:602
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Wayland-compositor uitvoeren zonder Xwayland te starten"
#: src/core/meta-context-main.c:608
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Bepaal de te gebruiken Wayland-weergavenaam"
#: src/core/meta-context-main.c:616
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Uitvoeren als een volledige displayserver, in plaats van genest"
#: src/core/meta-context-main.c:621
msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Uitvoeren als een headless displayserver"
#: src/core/meta-context-main.c:626
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "Blijvend virtueel beeldscherm toevoegen (BxH of BxH@V)"
#: src/core/meta-context-main.c:632
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Uitvoeren met X11-backend"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:782
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Moduswisselaar (groep %d)" msgstr "Moduswisselaar (groep %d)"
@ -726,28 +751,28 @@ msgstr "Moduswisselaar (groep %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Van beeldscherm wisselen" msgstr "Van beeldscherm wisselen"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Hulptekst op scherm tonen" msgstr "Hulptekst op scherm tonen"
#: src/core/mutter.c:46 #: src/core/mutter.c:47
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Versie-informatie tonen" msgstr "Versie-informatie tonen"
#: src/core/mutter.c:52 #: src/core/mutter.c:53
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Te gebruiken Mutter-plug-in" msgstr "Te gebruiken Mutter-plug-in"
#: src/core/prefs.c:1912 #: src/core/prefs.c:1913
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Werkblad %d" msgstr "Werkblad %d"
#: src/core/util.c:117 #: src/core/util.c:148
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "Mutter is gecompileerd zonder ondersteuning voor verbose-mode" msgstr "Mutter is gecompileerd zonder ondersteuning voor verbose-mode"
@ -756,7 +781,7 @@ msgstr "Mutter is gecompileerd zonder ondersteuning voor verbose-mode"
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Moduswisselaar: modus %d" msgstr "Moduswisselaar: modus %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:676 #: src/x11/meta-x11-display.c:673
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@ -765,16 +790,16 @@ msgstr ""
"Beeldscherm %s heeft al een vensterbeheerder; probeer de optie: --replace " "Beeldscherm %s heeft al een vensterbeheerder; probeer de optie: --replace "
"te gebruiken om de huidige vensterbeheerder te vervangen." "te gebruiken om de huidige vensterbeheerder te vervangen."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1097 #: src/x11/meta-x11-display.c:1067
msgid "Failed to initialize GDK" msgid "Failed to initialize GDK"
msgstr "Initialiseren van GDK mislukt" msgstr "Initialiseren van GDK mislukt"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1121 #: src/x11/meta-x11-display.c:1091
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Openen van X Window System display %s mislukt" msgstr "Openen van X Window System display %s mislukt"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1204 #: src/x11/meta-x11-display.c:1175
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "Scherm %d op beeldscherm %s is ongeldig" msgstr "Scherm %d op beeldscherm %s is ongeldig"
@ -784,7 +809,7 @@ msgstr "Scherm %d op beeldscherm %s is ongeldig"
msgid "Format %s not supported" msgid "Format %s not supported"
msgstr "Formaat %s wordt niet ondersteund" msgstr "Formaat %s wordt niet ondersteund"
#: src/x11/session.c:1822 #: src/x11/session.c:1845
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@ -797,17 +822,8 @@ msgstr ""
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (op %s)" msgstr "%s (op %s)"
#~ msgid "Move window one workspace up" #~ msgid "Show the activities overview"
#~ msgstr "Venster één werkblad naar boven verplaatsen" #~ msgstr "Het activiteitenoverzicht tonen"
#~ msgid "Move window one workspace down"
#~ msgstr "Venster één werkblad naar beneden verplaatsen"
#~ msgid "Move to workspace above"
#~ msgstr "Verplaatsen naar werkblad hierboven"
#~ msgid "Move to workspace below"
#~ msgstr "Verplaatsen naar werkblad hieronder"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "mutter %s\n" #~ "mutter %s\n"