diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 7a0cf1280..ce2aa3c4e 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -7,6 +7,7 @@ # # Updated in mutter: # Changwoo Ryu , 2011-2017. +# Gwan-gyeong Mun , 2018. # # # 주의: @@ -16,11 +17,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-29 16:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-02 12:57+0900\n" -"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 04:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-24 16:14+0900\n" +"Last-Translator: Gwan-gyeong Mun \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -53,134 +53,118 @@ msgid "Move window to last workspace" msgstr "창을 최근 작업 공간으로 옮기기" #: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "창을 한칸 왼쪽 작업 공간으로 옮기기" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "창을 한칸 오른쪽 작업 공간으로 옮기기" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one workspace up" msgstr "창을 한칸 위 작업 공간으로 옮기기" -#: data/50-mutter-navigation.xml:33 +#: data/50-mutter-navigation.xml:27 msgid "Move window one workspace down" msgstr "창을 한칸 아래 작업 공간으로 옮기기" -#: data/50-mutter-navigation.xml:36 +#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "창을 한칸 왼쪽 모니터로 옮기기" -#: data/50-mutter-navigation.xml:39 +#: data/50-mutter-navigation.xml:33 msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "창을 한칸 오른쪽 모니터로 옮기기" -#: data/50-mutter-navigation.xml:42 +#: data/50-mutter-navigation.xml:36 msgid "Move window one monitor up" msgstr "창을 한칸 위 모니터로 옮기기" -#: data/50-mutter-navigation.xml:45 +#: data/50-mutter-navigation.xml:39 msgid "Move window one monitor down" msgstr "창을 한칸 아래 모니터로 옮기기" -#: data/50-mutter-navigation.xml:49 +#: data/50-mutter-navigation.xml:43 msgid "Switch applications" -msgstr "앱 전환" +msgstr "프로그램 전환" -#: data/50-mutter-navigation.xml:54 +#: data/50-mutter-navigation.xml:48 msgid "Switch to previous application" -msgstr "이전 앱으로 전환" +msgstr "이전 프로그램으로 전환" -#: data/50-mutter-navigation.xml:58 +#: data/50-mutter-navigation.xml:52 msgid "Switch windows" msgstr "창 전환" -#: data/50-mutter-navigation.xml:63 +#: data/50-mutter-navigation.xml:57 msgid "Switch to previous window" msgstr "이전 창으로 전환" -#: data/50-mutter-navigation.xml:67 +#: data/50-mutter-navigation.xml:61 msgid "Switch windows of an application" -msgstr "한 앱의 창 전환" +msgstr "한 프로그램의 창 전환" -#: data/50-mutter-navigation.xml:72 +#: data/50-mutter-navigation.xml:66 msgid "Switch to previous window of an application" -msgstr "한 앱의 이전 창으로 전환" +msgstr "한 프로그램의 이전 창으로 전환" -#: data/50-mutter-navigation.xml:76 +#: data/50-mutter-navigation.xml:70 msgid "Switch system controls" msgstr "시스템 조작 전환" -#: data/50-mutter-navigation.xml:81 +#: data/50-mutter-navigation.xml:75 msgid "Switch to previous system control" msgstr "이전 시스템 조작으로 전환" -#: data/50-mutter-navigation.xml:85 +#: data/50-mutter-navigation.xml:79 msgid "Switch windows directly" msgstr "직접 창 전환" -#: data/50-mutter-navigation.xml:90 +#: data/50-mutter-navigation.xml:84 msgid "Switch directly to previous window" msgstr "직접 이전 창으로 전환" -#: data/50-mutter-navigation.xml:94 +#: data/50-mutter-navigation.xml:88 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "직접 한 앱의 창 전환" -#: data/50-mutter-navigation.xml:99 +#: data/50-mutter-navigation.xml:93 msgid "Switch directly to previous window of an app" msgstr "직접 한 앱의 이전 창으로 전환" -#: data/50-mutter-navigation.xml:103 +#: data/50-mutter-navigation.xml:97 msgid "Switch system controls directly" msgstr "직접 시스템 조작 전환" -#: data/50-mutter-navigation.xml:108 +#: data/50-mutter-navigation.xml:102 msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "직접 이전 시스템 조작으로 전환" -#: data/50-mutter-navigation.xml:111 +#: data/50-mutter-navigation.xml:105 msgid "Hide all normal windows" msgstr "모든 일반 창 감추기" -#: data/50-mutter-navigation.xml:114 +#: data/50-mutter-navigation.xml:108 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "작업 공간 1로 이동" -#: data/50-mutter-navigation.xml:117 +#: data/50-mutter-navigation.xml:111 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "작업 공간 2로 이동" -#: data/50-mutter-navigation.xml:120 +#: data/50-mutter-navigation.xml:114 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "작업 공간 3으로 이동" -#: data/50-mutter-navigation.xml:123 +#: data/50-mutter-navigation.xml:117 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "작업 공간 4로 이동" -#: data/50-mutter-navigation.xml:126 +#: data/50-mutter-navigation.xml:120 msgid "Switch to last workspace" msgstr "최근 작업 공간으로 이동" -#: data/50-mutter-navigation.xml:129 -msgid "Move to workspace left" -msgstr "왼쪽 작업 공간으로 옮기기" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:132 -msgid "Move to workspace right" -msgstr "오른쪽 작업 공간으로 옮기기" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:135 +#: data/50-mutter-navigation.xml:123 msgid "Move to workspace above" msgstr "위 작업 공간으로 옮기기" -#: data/50-mutter-navigation.xml:138 +#: data/50-mutter-navigation.xml:126 msgid "Move to workspace below" msgstr "아래 작업 공간으로 옮기기" -#: data/50-mutter-system.xml:6 +#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 msgid "System" msgstr "시스템" @@ -192,6 +176,10 @@ msgstr "실행 명령 프롬프트 보이기" msgid "Show the activities overview" msgstr "현재 활동 보이기" +#: data/50-mutter-wayland.xml:8 +msgid "Restore the keyboard shortcuts" +msgstr "키보드 바로 가기 복구" + #: data/50-mutter-windows.xml:6 msgid "Windows" msgstr "창" @@ -217,54 +205,50 @@ msgid "Restore window" msgstr "창 복구" #: data/50-mutter-windows.xml:18 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "그림자 상태 토글" - -#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Close window" msgstr "창 닫기" -#: data/50-mutter-windows.xml:22 +#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Hide window" msgstr "창 감추기" -#: data/50-mutter-windows.xml:24 +#: data/50-mutter-windows.xml:22 msgid "Move window" msgstr "창 옮기기" -#: data/50-mutter-windows.xml:26 +#: data/50-mutter-windows.xml:24 msgid "Resize window" msgstr "창 크기 조정" -#: data/50-mutter-windows.xml:29 +#: data/50-mutter-windows.xml:27 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "창을 모든/하나의 작업 공간에 두기 토글" -#: data/50-mutter-windows.xml:31 +#: data/50-mutter-windows.xml:29 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "창이 가려 있으면 올리고 아니면 내리기" -#: data/50-mutter-windows.xml:33 +#: data/50-mutter-windows.xml:31 msgid "Raise window above other windows" msgstr "창을 다른 창 위로 올리기" -#: data/50-mutter-windows.xml:35 +#: data/50-mutter-windows.xml:33 msgid "Lower window below other windows" msgstr "창을 다른 창 아래로 내리기" -#: data/50-mutter-windows.xml:37 +#: data/50-mutter-windows.xml:35 msgid "Maximize window vertically" msgstr "창을 세로 방향으로 최대화" -#: data/50-mutter-windows.xml:39 +#: data/50-mutter-windows.xml:37 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "창을 가로 방향으로 최대화" -#: data/50-mutter-windows.xml:43 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 msgid "View split on left" msgstr "왼쪽 나눔창 보기" -#: data/50-mutter-windows.xml:47 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 msgid "View split on right" msgstr "오른쪽 나눔창 보기" @@ -493,10 +477,53 @@ msgstr "가상 터미널 12로 이동" msgid "Re-enable shortcuts" msgstr "바로 가기 다시 사용하기" +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64 +msgid "Allow grabs with Xwayland" +msgstr "X웨일랜드에서 잡기 허용" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65 +msgid "" +"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be " +"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, " +"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root " +"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-" +"access-rules”." +msgstr "" +"X웨일랜드 환경에서 실행하는 X11 프로그램의 키보드 잡기 허용을 고려합니다. 웨" +"일랜드에서 X11 잡기를 고려하려면, 클라이언트는 특정 X11 클라이언트메시지를 루" +"트 창에 보내거나 \"xwayland-grab-access-rules\"의 허용 목록에 있는 프로그램 " +"중 하나여야 합니다." + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77 +msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" +msgstr "X웨일랜드 프로그램에서 키보드 잡기 허용" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78 +msgid "" +"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " +"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " +"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " +"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " +"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the " +"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default " +"system list includes the following applications: " +"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " +"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" +"shortcuts”." +msgstr "" +"X웨일랜드에서 X11 키보드 잡기를 허용하거나 허용하지 않는 X11 창의 리소스 이" +"름 또는 리소스 클래스를 나열하세요. X11 창의 리소스 이름 또는 리소스 클래스" +"는 “xprop WM_CLASS\" 명령을 사용하여 얻을 수 있습니다. 와일드카드 \"*\"와 \"?" +"\"를 값에서 사용할 수 있습니다. \"!\"로 시작하는 값은 허용 목록보다 높은 우선" +"순위로 블랙리스트 처리되어, 프로그램이 기본 시스템 목록에서 빠지게 됩니다. 기" +"본 시스템 목록에 포함된 프로그램: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” 사용" +"자는 “restore-shortcuts” 키 바인딩에 정의된 특정 키보드 바로 가기를 사용하여 " +"기존 잡기를 중단할 수 있습니다." + #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2151 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2260 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "모드 전환 (그룹 %d)" @@ -504,37 +531,37 @@ msgstr "모드 전환 (그룹 %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2174 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2283 msgid "Switch monitor" msgstr "모니터 전환" -#: src/backends/meta-input-settings.c:2176 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2285 msgid "Show on-screen help" msgstr "화면 도움말 표시" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:903 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:900 msgid "Built-in display" msgstr "내장 디스플레이" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:926 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:923 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:928 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:925 msgid "Unknown Display" msgstr "알 수 없는 디스플레이" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:936 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:476 +#: src/compositor/compositor.c:481 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -551,41 +578,45 @@ msgstr "삑소리 이벤트" msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgstr "X 윈도 시스템 디스플레이 “%s”을(를) 여는데 실패하였습니다\n" -#: src/core/main.c:189 +#: src/core/main.c:190 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "세션 관리자와 연결 하지 않습니다" -#: src/core/main.c:195 +#: src/core/main.c:196 msgid "Replace the running window manager" msgstr "실행 중인 창 관리자를 바꿉니다" -#: src/core/main.c:201 +#: src/core/main.c:202 msgid "Specify session management ID" msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다" -#: src/core/main.c:206 +#: src/core/main.c:207 msgid "X Display to use" msgstr "사용할 X 디스플레이" -#: src/core/main.c:212 +#: src/core/main.c:213 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "저장 파일에서 세션을 초기화 합니다" -#: src/core/main.c:218 +#: src/core/main.c:219 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "동기 X 호출을 합니다" -#: src/core/main.c:225 +#: src/core/main.c:226 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "웨일랜드 컴포지터로 실행합니다" -#: src/core/main.c:231 +#: src/core/main.c:232 msgid "Run as a nested compositor" -msgstr "내장 컴포지터로 실행합니다" +msgstr "중첩 컴포지터로 실행합니다" -#: src/core/main.c:239 +#: src/core/main.c:240 msgid "Run as a full display server, rather than nested" -msgstr "전체 디스플레이 서버로 실행, 내장 프로그램 아님" +msgstr "전체 디스플레이 서버로 실행, 중첩 컴포지터가 아님" + +#: src/core/main.c:246 +msgid "Run with X11 backend" +msgstr "X11 백 엔드로 실행 합니다" #. Translators: %s is a window title #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147 @@ -639,7 +670,7 @@ msgstr "사용할 머터 플러그인" msgid "Workspace %d" msgstr "작업 공간 %d" -#: src/core/screen.c:580 +#: src/core/screen.c:583 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -648,7 +679,7 @@ msgstr "" "디스플레이 “%s”에 이미 창 관리자가 있습니다. 현재 창 관리자를 바꾸려면 --" "replace 옵션을 써보십시오." -#: src/core/screen.c:665 +#: src/core/screen.c:668 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgstr "디스플레이 “%2$s”의 화면 %1$d은(는) 잘못되었습니다\n" @@ -662,7 +693,7 @@ msgstr "머터가 자세한 모드 지원 없이 컴파일 되었습니다\n" msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "모드 전환: 모드 %d" -#: src/x11/session.c:1815 +#: src/x11/session.c:1818 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -675,3 +706,18 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (%s에서)" + +#~ msgid "Move window one workspace to the left" +#~ msgstr "창을 한칸 왼쪽 작업 공간으로 옮기기" + +#~ msgid "Move window one workspace to the right" +#~ msgstr "창을 한칸 오른쪽 작업 공간으로 옮기기" + +#~ msgid "Move to workspace left" +#~ msgstr "왼쪽 작업 공간으로 옮기기" + +#~ msgid "Move to workspace right" +#~ msgstr "오른쪽 작업 공간으로 옮기기" + +#~ msgid "Toggle shaded state" +#~ msgstr "그림자 상태 토글"