From 053bb5901abc40e1ffea7ec38b8192b05e78b007 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yi-Jyun Pan Date: Wed, 19 Feb 2020 03:08:50 +0000 Subject: [PATCH] Update Chinese (Taiwan) translation --- po/zh_TW.po | 158 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 101 insertions(+), 57 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index c1fe7b0ba..ac1d9b3ea 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 3.3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-04 17:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-17 23:15+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-21 15:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-23 13:58+0800\n" "Last-Translator: pan93412 \n" "Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_TW\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" +"X-Generator: Lokalize 19.11.80\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" @@ -371,6 +371,16 @@ msgid "Enable experimental features" msgstr "啟用試驗性功能" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 +#| msgid "" +#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " +#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the " +#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be " +#| "available, or configurable. Don’t expect adding anything in this setting " +#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-" +#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a " +#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers " +#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a " +#| "restart." msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -379,27 +389,41 @@ msgid "" "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " -"manage HiDPI monitors. Does not require a restart." +"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes " +"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user " +"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — " +"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart." msgstr "" "若要啟用實驗性功能,請將功能關鍵字加入列表中。置於該功能是否須要重新啟動混成" "器則視給予的功能而定。任何實驗性功能不一定能用、或是可以調整設定。請不要預期" -"在此設定中加入的任何東西未來都能存在。目前可用的關鍵字有: • “scale-monitor-" -"framebuffer” — 讓 mutter 預設採用邏輯像素座標空間的配置邏輯螢幕,而縮放螢幕 " -"framebuffer 則取代視窗內容以管理 HiDPI 螢幕。不須要重新啟動。" +"在此設定中加入的任何東西未來都能存在。目前可用的關鍵字有:" +"• 「scale-monitor-framebuffer」— 讓 mutter 預設採用邏輯像素座標空間的" +"配置邏輯螢幕,而縮放螢幕 framebuffer 則取代視窗內容以管理 HiDPI 螢幕。不需要重新啟動。" +"• 「rt-scheduler」— 讓 mutter 請求低優先級的即時排程。可執行檔或使用者必須要有" +"CAP_SYS_NICE。需要重新啟動。" +"• 「autostart-xwayland」— 如果有 X11 用戶端就延遲初始化 Xwayland。需要重新啟動。" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134 +msgid "Modifier to use to locate the pointer" +msgstr "要用來定位指標的輔助鍵" + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135 +msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." +msgstr "這個按鍵將會「定位指標」。" + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155 msgid "Select window from tab popup" msgstr "從分頁彈出項選擇視窗" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160 msgid "Cancel tab popup" msgstr "取消分頁彈出項" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "切換螢幕組態" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "旋轉切換內建螢幕組態" @@ -456,26 +480,38 @@ msgid "Re-enable shortcuts" msgstr "重新啟用快捷鍵" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64 -msgid "Allow grabs with Xwayland" -msgstr "在 Xwayland 允許抓取" +#| msgid "Allow grabs with Xwayland" +msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland" +msgstr "允許 X11 抓取以使用 Xwayland 鎖定鍵盤焦點" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be " +#| "taken into account. For a X11 grab to be taken into account under " +#| "Wayland, the client must also either send a specific X11 ClientMessage to " +#| "the root window or be among the applications white-listed in key " +#| "“xwayland-grab-access-rules”." msgid "" -"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be " -"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, " -"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root " -"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-" -"access-rules”." +"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows " +"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients " +"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard " +"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that " +"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows " +"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab " +"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a " +"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications " +"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”." msgstr "" "考慮到在 Xwayland 中執行的 X11 應用程序發出的鍵盤抓取。對於在 Wayland 下考慮" "的 X11 抓取,客戶端也必須送出一個特定的 X11 ClientMessage 到 root 視窗或者在 " -"xwayland-grab-access-rules 鍵白名單其中的應用程式。" +"xwayland-grab-access-rules 鍵白名單其中的應用程式" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84 msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" msgstr "Xwayland 應用程式允許發出鍵盤抓取" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:85 msgid "" "List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " "not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " @@ -499,7 +535,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2423 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2532 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "模式切換( 群組 %d)" @@ -507,121 +543,124 @@ msgstr "模式切換( 群組 %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2446 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2555 msgid "Switch monitor" msgstr "切換螢幕" -#: src/backends/meta-input-settings.c:2448 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2557 msgid "Show on-screen help" msgstr "顯示螢幕求助" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:954 +#: src/backends/meta-monitor.c:223 msgid "Built-in display" msgstr "內建顯示" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:986 +#: src/backends/meta-monitor.c:252 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:988 +#: src/backends/meta-monitor.c:254 msgid "Unknown Display" msgstr "不明的顯示器" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:996 +#: src/backends/meta-monitor.c:262 #, c-format -#| msgid "%s %s" msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1004 +#: src/backends/meta-monitor.c:270 #, c-format -#| msgid "%s %s" msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " "inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" +#. Translators: this string will appear in Sysprof +#: src/backends/meta-profiler.c:82 +msgid "Compositor" +msgstr "合成器" + # FIXME: I'm still unclear about the meaning of XGetSelectionOwner -- Abel #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:482 +#: src/compositor/compositor.c:509 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." msgstr "在畫面「%2$s」中的第 %1$i 個螢幕中已啟動另一個組合視窗管理員。" -#: src/core/bell.c:252 +#: src/core/bell.c:192 msgid "Bell event" msgstr "響鈴事件" -#: src/core/main.c:185 +#: src/core/main.c:190 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "停用到作業階段管理員的連線" -#: src/core/main.c:191 +#: src/core/main.c:196 msgid "Replace the running window manager" msgstr "取代執行中的視窗管理員" -#: src/core/main.c:197 +#: src/core/main.c:202 msgid "Specify session management ID" msgstr "指定作業階段管理 ID" -#: src/core/main.c:202 +#: src/core/main.c:207 msgid "X Display to use" msgstr "使用的 X 畫面" -#: src/core/main.c:208 +#: src/core/main.c:213 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "以 savefile 初始化作業階段" -#: src/core/main.c:214 +#: src/core/main.c:219 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "使用同步方式調用 X 函式" -#: src/core/main.c:221 +#: src/core/main.c:226 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "以 wayland 組合器執行" -#: src/core/main.c:227 +#: src/core/main.c:232 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "以巢狀組合器執行" -#: src/core/main.c:233 +#: src/core/main.c:238 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "在不啟動 Xwayland 的情況下開啟 Wayland 合成器" -#: src/core/main.c:241 +#: src/core/main.c:246 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "以完全顯示伺服器執行,而非巢狀" -#: src/core/main.c:247 +#: src/core/main.c:252 msgid "Run with X11 backend" msgstr "透過 X11 後端執行" #. Translators: %s is a window title -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151 #, c-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "「%s」沒有回應。" -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:152 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153 msgid "Application is not responding." msgstr "應用程式沒有回應。" -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:157 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "您可以選擇稍等一下讓它繼續,或者強制完全退出程式。" -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 msgid "_Force Quit" msgstr "強制退出(_F)" -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 msgid "_Wait" msgstr "等待(_W)" @@ -648,21 +687,21 @@ msgid "Mutter plugin to use" msgstr "要使用的 Mutter 外掛程式" # (Abel) take care of the same string in libwnck -#: src/core/prefs.c:1786 +#: src/core/prefs.c:1849 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "工作區 %d" -#: src/core/util.c:121 +#: src/core/util.c:122 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "編譯 Mutter 時並沒有加入詳細偵錯模式的支援\n" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567 +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "模式切換:模式 %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:666 +#: src/x11/meta-x11-display.c:679 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -671,27 +710,32 @@ msgstr "" "畫面「%s」已經有了視窗管理員;請嘗試使用 --replace 選項來替換目前的視窗管理" "員。" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1008 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1040 msgid "Failed to initialize GDK\n" msgstr "無法初始化 GDK\n" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1032 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1064 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgstr "無法開啟 X Window 系統畫面「%s」\n" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1115 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1147 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgstr "畫面「%2$s」中的第 %1$d 個螢幕無效\n" +#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:445 +#, c-format +msgid "Format %s not supported" +msgstr "不支援 %s 格式" + #: src/x11/session.c:1821 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "這些視窗不支援「儲存目前的設定」,必須在下次登入後自行啟動。" -#: src/x11/window-props.c:568 +#: src/x11/window-props.c:569 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s(在 %s)"