This commit is contained in:
Havoc Pennington 2003-03-27 02:27:40 +00:00
parent ebbc4c499b
commit 04fcad7c13
44 changed files with 17473 additions and 10083 deletions

View File

@ -1,3 +1,9 @@
2003-03-26 Havoc Pennington <hp@pobox.com>
* NEWS: update
* configure.in: release 2.5.0
Sun Mar 23 23:04:06 2003 Soeren Sandmann <sandmann@daimi.au.dk> Sun Mar 23 23:04:06 2003 Soeren Sandmann <sandmann@daimi.au.dk>
* src/display.c (meta_spew_event): just return if we are not * src/display.c (meta_spew_event): just return if we are not

36
NEWS
View File

@ -1,3 +1,39 @@
2.5.0
===
Thanks to Rob Adams, Owen Taylor, Frederic Crozat, Arvind Samptur,
Bill Haneman, Akira Tagoh for help with fixes in this release.
- many new translations
- fix an infinite loop while holding a server grab triggered by
some recent Qt versions doing weird stuff
- fix bug where Alt+rightclick repeatedly on titlebar resulted
in zillions of menus
- fix Alt+Tab to *actually* put minimized windows at the end,
though this was always intended
- rewrite size/positions constraint code (currently known
to be quite buggy, e.g. xmms is hosed)
- enforce size of at least 1x1 on windows
- reduce latency of managing new windows still further
by using async properties code in more places
- don't grab keybindings on docks, so gnome-panel
can handle them
- suck in the panel's screenshot and run dialog global
bindings
- lots of improvements to window placement
- sync max number of workspaces with pager applet
- fix to keep focus when inside window frame in
strict mouse focus mode
- make it possible to start a reverse tab with
shift+alt+tab (vs. alt+tab then shift)
- fix a multihead issue with constraints between two
windows on different heads
- require GTK+ 2.2.0 and fontconfig
- default theme is now Simple
- add visual bell feature
- incorporate many fixes from 2.4.34
- other stuff
2.4.13 2.4.13
=== ===

View File

@ -5,7 +5,7 @@ AM_CONFIG_HEADER(config.h)
# 0, 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34, 55, 89, 144, 233, 377, 610, 987 # 0, 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34, 55, 89, 144, 233, 377, 610, 987
# releases on a branch add a 4th version like 2.4.21.1 # releases on a branch add a 4th version like 2.4.21.1
AM_INIT_AUTOMAKE(metacity, 2.5.0) ## note, haven't released 2.5.0 AM_INIT_AUTOMAKE(metacity, 2.5.0)
# Honor aclocal flags # Honor aclocal flags
ACLOCAL="$ACLOCAL $ACLOCAL_FLAGS" ACLOCAL="$ACLOCAL $ACLOCAL_FLAGS"

441
po/am.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

483
po/az.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1417
po/be.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

474
po/bg.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

485
po/ca.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

549
po/cs.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

492
po/da.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

496
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

597
po/el.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

930
po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

486
po/fa.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

474
po/fi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.5.0\n" "Project-Id-Version: metacity 2.5.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-27 01:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-26 21:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-27 01:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-27 01:12+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"

View File

@ -3,12 +3,10 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Paul Duffy <dubhthach@zion.nuigalway.ie> 2003 # Paul Duffy <dubhthach@zion.nuigalway.ie> 2003
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Metacity HEAD\n" "Project-Id-Version: Metacity HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-12 13:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-26 21:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-11 15:05 GMT\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-11 15:05 GMT\n"
"Last-Translator: Paul Duffy <dubhthach@zion.nuigalway.ie>\n" "Last-Translator: Paul Duffy <dubhthach@zion.nuigalway.ie>\n"
"Language-Team: Irish\n" "Language-Team: Irish\n"
@ -2378,7 +2376,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "" msgstr ""
#. first time through #. first time through
#: src/window.c:4531 #: src/window.c:4540
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2392,7 +2390,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work. #. * about these apps but make them work.
#. #.
#: src/window.c:5214 #: src/window.c:5223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"

483
po/gl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

505
po/he.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

445
po/hu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

485
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

517
po/ja.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

486
po/ko.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

2278
po/lv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

507
po/mk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

445
po/ml.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1400
po/mn.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

349
po/ms.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Metacity 2.3.x\n" "Project-Id-Version: Metacity 2.3.x\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-19 23:51+0800\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-26 21:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 23:51+0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 23:51+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai (Bahasa Melayu) <gabai-penyumbang@lists." "Language-Team: Projek Gabai (Bahasa Melayu) <gabai-penyumbang@lists."
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Gagal mendapatkan namahos:: %s\n" msgstr "Gagal mendapatkan namahos:: %s\n"
#: src/display.c:277 #: src/display.c:286
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Gagal membuka paparan %s Sistem X Window\n" msgstr "Gagal membuka paparan %s Sistem X Window\n"
@ -79,28 +79,28 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Ralat IO fatal %d (%s) pada paparan '%s'.\n" msgstr "Ralat IO fatal %d (%s) pada paparan '%s'.\n"
#: src/frames.c:900 #: src/frames.c:1010
msgid "Close Window" msgid "Close Window"
msgstr "Tutup Tetingkap" msgstr "Tutup Tetingkap"
#: src/frames.c:903 #: src/frames.c:1013
msgid "Window Menu" msgid "Window Menu"
msgstr "Menu Tetingkap" msgstr "Menu Tetingkap"
#: src/frames.c:906 #: src/frames.c:1016
msgid "Minimize Window" msgid "Minimize Window"
msgstr "Miniatur Tetingkap" msgstr "Miniatur Tetingkap"
#: src/frames.c:909 #: src/frames.c:1019
msgid "Maximize Window" msgid "Maximize Window"
msgstr "Maksima tetingkap" msgstr "Maksima tetingkap"
#: src/frames.c:912 #: src/frames.c:1022
msgid "Unmaximize Window" msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Nyah Maksima Tetingkap" msgstr "Nyah Maksima Tetingkap"
# modifier=? binding=? # modifier=? binding=?
#: src/keybindings.c:870 #: src/keybindings.c:973
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -109,21 +109,22 @@ msgstr ""
"Terdapat program lain yang sudah menggunakan kekukci %s dengan modifier %x " "Terdapat program lain yang sudah menggunakan kekukci %s dengan modifier %x "
"sebagai binding\n" "sebagai binding\n"
#: src/keybindings.c:2206 #: src/keybindings.c:2393
#, c-format #, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ralat melancarkan dialog-metacity untuk mencetak ralat tentang arahan: %s\n" "Ralat melancarkan dialog-metacity untuk mencetak ralat tentang arahan: %s\n"
#: src/keybindings.c:2237 #: src/keybindings.c:2424
#, c-format #, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n" msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Tiada arahan %d ditakrifkan.\n" msgstr "Tiada arahan %d ditakrifkan.\n"
#: src/main.c:64 #: src/main.c:64
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
"replace] [--version]\n" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
msgstr "" msgstr ""
"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--" "metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--"
"replace] [--version]\n" "replace] [--version]\n"
@ -138,14 +139,14 @@ msgid ""
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.c:326 #: src/main.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgstr "" msgstr ""
"Tak dapat menjumpai tema! pastikan %s wujud dan mengandungi tema biasa." "Tak dapat menjumpai tema! pastikan %s wujud dan mengandungi tema biasa."
#: src/main.c:374 #: src/main.c:393
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n" msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Gagal mengulanghidupkan: %s\n" msgstr "Gagal mengulanghidupkan: %s\n"
@ -192,7 +193,7 @@ msgstr "Letak pada Semu_a Ruangkerja"
msgid "Only on _This Workspace" msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "_Ikon pada Ruangkerja ini" msgstr "_Ikon pada Ruangkerja ini"
#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1750 #: src/menu.c:152 src/prefs.c:1814
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Ruangkerja %d" msgstr "Ruangkerja %d"
@ -618,6 +619,14 @@ msgid "Run a defined command"
msgstr "Laksana arahan tertakrif" msgstr "Laksana arahan tertakrif"
#: src/metacity.schemas.in.h:58 #: src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Show the panel menu"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Show the panel run dialog"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "" msgid ""
"Some applications break specifications in ways that result in window manager " "Some applications break specifications in ways that result in window manager "
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
@ -633,75 +642,83 @@ msgid ""
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec." "workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:59 #: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Bertukar ke ruangkerja 1" msgstr "Bertukar ke ruangkerja 1"
#: src/metacity.schemas.in.h:60 #: src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "Switch to workspace 10" msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Bertukar ke ruangkerja 10" msgstr "Bertukar ke ruangkerja 10"
#: src/metacity.schemas.in.h:61 #: src/metacity.schemas.in.h:63
msgid "Switch to workspace 11" msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "Bertukar ke ruangkerja 11" msgstr "Bertukar ke ruangkerja 11"
#: src/metacity.schemas.in.h:62 #: src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Switch to workspace 12" msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Bertukar ke ruangkerja 12" msgstr "Bertukar ke ruangkerja 12"
#: src/metacity.schemas.in.h:63 #: src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Bertukar ke ruangkerja 2" msgstr "Bertukar ke ruangkerja 2"
#: src/metacity.schemas.in.h:64 #: src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Bertukar ke ruangkerja 3" msgstr "Bertukar ke ruangkerja 3"
#: src/metacity.schemas.in.h:65 #: src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Bertukar ke ruangkerja 4" msgstr "Bertukar ke ruangkerja 4"
#: src/metacity.schemas.in.h:66 #: src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Switch to workspace 5" msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Bertukar ke ruangkerja 5" msgstr "Bertukar ke ruangkerja 5"
#: src/metacity.schemas.in.h:67 #: src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Switch to workspace 6" msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Bertukar ke ruangkerja 6" msgstr "Bertukar ke ruangkerja 6"
#: src/metacity.schemas.in.h:68 #: src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Switch to workspace 7" msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Bertukar ke ruangkerja 7" msgstr "Bertukar ke ruangkerja 7"
#: src/metacity.schemas.in.h:69 #: src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Switch to workspace 8" msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Bertukar ke ruangkerja 8" msgstr "Bertukar ke ruangkerja 8"
#: src/metacity.schemas.in.h:70 #: src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Switch to workspace 9" msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Bertukar ke ruangkerja 9" msgstr "Bertukar ke ruangkerja 9"
#: src/metacity.schemas.in.h:71 #: src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Switch to workspace above this one" msgid "Switch to workspace above this one"
msgstr "Bertukar ke ruangkerja di atas yang ini" msgstr "Bertukar ke ruangkerja di atas yang ini"
#: src/metacity.schemas.in.h:72 #: src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Switch to workspace below this one" msgid "Switch to workspace below this one"
msgstr "Bertukar ke ruangkerja di bawah yang ini" msgstr "Bertukar ke ruangkerja di bawah yang ini"
#: src/metacity.schemas.in.h:73 #: src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Switch to workspace on the left" msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Bertukar ke ruangkerja di sebelah kiri" msgstr "Bertukar ke ruangkerja di sebelah kiri"
#: src/metacity.schemas.in.h:74 #: src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Switch to workspace on the right" msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Bertukar ke ruangkerja di sebelah kanan" msgstr "Bertukar ke ruangkerja di sebelah kanan"
#: src/metacity.schemas.in.h:75 #: src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "System Bell is Audible" msgid "System Bell is Audible"
msgstr "Loceng Sistem boleh didengar" msgstr "Loceng Sistem boleh didengar"
#: src/metacity.schemas.in.h:76 #: src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Take a screenshot"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "" msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
@ -712,7 +729,7 @@ msgid ""
"currently focused window's titlebar is flashed." "currently focused window's titlebar is flashed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:77 #: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid "" msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
@ -722,7 +739,28 @@ msgstr ""
"pengikatan kekunci yang merujuk kepada arahan ini. Menekan pengikatan " "pengikatan kekunci yang merujuk kepada arahan ini. Menekan pengikatan "
"kekunci lanksana_arahan_N akan melaksanakan arahan_N will execute command_N." "kekunci lanksana_arahan_N akan melaksanakan arahan_N will execute command_N."
#: src/metacity.schemas.in.h:78 #: src/metacity.schemas.in.h:82
#, fuzzy
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr ""
"Kekunci /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys mentakrifkan "
"pengikatan kekunci yang merujuk kepada arahan ini. Menekan pengikatan "
"kekunci lanksana_arahan_N akan melaksanakan arahan_N will execute command_N."
#: src/metacity.schemas.in.h:83
#, fuzzy
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
"be invoked."
msgstr ""
"Kekunci /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys mentakrifkan "
"pengikatan kekunci yang merujuk kepada arahan ini. Menekan pengikatan "
"kekunci lanksana_arahan_N akan melaksanakan arahan_N will execute command_N."
#: src/metacity.schemas.in.h:84
msgid "" msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or " "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@ -732,7 +770,7 @@ msgid ""
"there will be no keybinding for this action." "there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:79 #: src/metacity.schemas.in.h:85
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. " "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
@ -742,7 +780,7 @@ msgid ""
"for this action." "for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:80 #: src/metacity.schemas.in.h:86
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. " "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
@ -752,7 +790,7 @@ msgid ""
"for this action." "for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:81 #: src/metacity.schemas.in.h:87
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;" "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@ -762,7 +800,7 @@ msgid ""
"keybinding for this action." "keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:82 #: src/metacity.schemas.in.h:88
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;" "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@ -772,7 +810,7 @@ msgid ""
"keybinding for this action." "keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:83 #: src/metacity.schemas.in.h:89
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -781,7 +819,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:84 #: src/metacity.schemas.in.h:90
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -790,7 +828,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:85 #: src/metacity.schemas.in.h:91
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -799,7 +837,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:86 #: src/metacity.schemas.in.h:92
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -808,7 +846,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:87 #: src/metacity.schemas.in.h:93
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -817,7 +855,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:88 #: src/metacity.schemas.in.h:94
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -826,7 +864,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:89 #: src/metacity.schemas.in.h:95
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -835,7 +873,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:90 #: src/metacity.schemas.in.h:96
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -844,7 +882,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:91 #: src/metacity.schemas.in.h:97
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -853,7 +891,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:92 #: src/metacity.schemas.in.h:98
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -862,7 +900,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:93 #: src/metacity.schemas.in.h:99
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -871,7 +909,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:94 #: src/metacity.schemas.in.h:100
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -880,7 +918,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:95 #: src/metacity.schemas.in.h:101
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -889,7 +927,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:96 #: src/metacity.schemas.in.h:102
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -898,7 +936,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:97 #: src/metacity.schemas.in.h:103
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;" "the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@ -908,7 +946,7 @@ msgid ""
"keybinding for this action." "keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:98 #: src/metacity.schemas.in.h:104
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;" "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@ -918,7 +956,7 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action." "will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:99 #: src/metacity.schemas.in.h:105
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;" "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@ -928,7 +966,7 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action." "will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:100 #: src/metacity.schemas.in.h:106
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"&lt;" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -937,7 +975,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:101 #: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -946,7 +984,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:102 #: src/metacity.schemas.in.h:108
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is " "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is "
@ -956,7 +994,7 @@ msgid ""
"action." "action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:103 #: src/metacity.schemas.in.h:109
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser " "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@ -966,7 +1004,7 @@ msgid ""
"action." "action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:104 #: src/metacity.schemas.in.h:110
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser " "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@ -976,7 +1014,7 @@ msgid ""
"action." "action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:105 #: src/metacity.schemas.in.h:111
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -985,7 +1023,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:106 #: src/metacity.schemas.in.h:112
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -994,7 +1032,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:107 #: src/metacity.schemas.in.h:113
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1003,7 +1041,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:108 #: src/metacity.schemas.in.h:114
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1012,7 +1050,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:109 #: src/metacity.schemas.in.h:115
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1021,7 +1059,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:110 #: src/metacity.schemas.in.h:116
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1030,7 +1068,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:111 #: src/metacity.schemas.in.h:117
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1039,7 +1077,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:112 #: src/metacity.schemas.in.h:118
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1048,7 +1086,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:113 #: src/metacity.schemas.in.h:119
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1057,7 +1095,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:114 #: src/metacity.schemas.in.h:120
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1066,7 +1104,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:115 #: src/metacity.schemas.in.h:121
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1075,7 +1113,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:116 #: src/metacity.schemas.in.h:122
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1084,7 +1122,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:117 #: src/metacity.schemas.in.h:123
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1093,7 +1131,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:118 #: src/metacity.schemas.in.h:124
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;" "using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@ -1103,7 +1141,7 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action." "will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:119 #: src/metacity.schemas.in.h:125
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;" "without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@ -1113,7 +1151,7 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action." "will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:120 #: src/metacity.schemas.in.h:126
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@ -1124,7 +1162,7 @@ msgid ""
"keybinding for this action." "keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:121 #: src/metacity.schemas.in.h:127
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@ -1135,7 +1173,7 @@ msgid ""
"keybinding for this action." "keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:122 #: src/metacity.schemas.in.h:128
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;" "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@ -1145,7 +1183,7 @@ msgid ""
"keybinding for this action." "keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:123 #: src/metacity.schemas.in.h:129
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;" "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@ -1155,7 +1193,7 @@ msgid ""
"keybinding for this action." "keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:124 #: src/metacity.schemas.in.h:130
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this " "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
@ -1166,7 +1204,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:125 #: src/metacity.schemas.in.h:131
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this " "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
@ -1177,7 +1215,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:126 #: src/metacity.schemas.in.h:132
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -1186,7 +1224,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:127 #: src/metacity.schemas.in.h:133
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -1195,7 +1233,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:128 #: src/metacity.schemas.in.h:134
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1204,7 +1242,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:129 #: src/metacity.schemas.in.h:135
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;" "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@ -1214,7 +1252,7 @@ msgid ""
"keybinding for this action." "keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:130 #: src/metacity.schemas.in.h:136
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -1223,17 +1261,60 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:131 #: src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
"such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:141
msgid "The name of a workspace." msgid "The name of a workspace."
msgstr "nama ruangkerja." msgstr "nama ruangkerja."
#: src/metacity.schemas.in.h:132 #: src/metacity.schemas.in.h:142
msgid "The screenshot command"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:143
msgid "" msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth." "forth."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:133 #: src/metacity.schemas.in.h:144
msgid "" msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second." "delay is given in thousandths of a second."
@ -1241,7 +1322,7 @@ msgstr ""
"Masa dilengahkan sebelum mengangkat tetingkap jika auto_raise ditetapkan " "Masa dilengahkan sebelum mengangkat tetingkap jika auto_raise ditetapkan "
"sebagai benar. Lengahan dikira dalam 1/1000 saat." "sebagai benar. Lengahan dikira dalam 1/1000 saat."
#: src/metacity.schemas.in.h:134 #: src/metacity.schemas.in.h:145
msgid "" msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@ -1250,7 +1331,11 @@ msgid ""
"unfocused when the mouse leaves the window." "unfocused when the mouse leaves the window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:135 #: src/metacity.schemas.in.h:146
msgid "The window screenshot command"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:147
msgid "" msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another window, it raises the window above other " "the window is covered by another window, it raises the window above other "
@ -1262,7 +1347,7 @@ msgid ""
"keybinding for this action." "keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:136 #: src/metacity.schemas.in.h:148
msgid "" msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1271,7 +1356,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:137 #: src/metacity.schemas.in.h:149
msgid "" msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1280,7 +1365,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:138 #: src/metacity.schemas.in.h:150
msgid "" msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The " "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
@ -1290,7 +1375,7 @@ msgid ""
"for this action." "for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:139 #: src/metacity.schemas.in.h:151
msgid "" msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The " "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
@ -1300,83 +1385,83 @@ msgid ""
"for this action." "for this action."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:140 #: src/metacity.schemas.in.h:152
msgid "" msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:141 #: src/metacity.schemas.in.h:153
msgid "Toggle fullscreen mode" msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Togol mod skrinpenuh" msgstr "Togol mod skrinpenuh"
#: src/metacity.schemas.in.h:142 #: src/metacity.schemas.in.h:154
msgid "Toggle maximization state" msgid "Toggle maximization state"
msgstr "togol keadaan maksima" msgstr "togol keadaan maksima"
#: src/metacity.schemas.in.h:143 #: src/metacity.schemas.in.h:155
msgid "Toggle shaded state" msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Togol keadaan tersuram" msgstr "Togol keadaan tersuram"
#: src/metacity.schemas.in.h:144 #: src/metacity.schemas.in.h:156
msgid "Toggle window on all workspaces" msgid "Toggle window on all workspaces"
msgstr "Togol tetingkap pada semua ruangkerja" msgstr "Togol tetingkap pada semua ruangkerja"
#: src/metacity.schemas.in.h:145 #: src/metacity.schemas.in.h:157
msgid "" msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
"environments, or when 'audible bell' is off." "environments, or when 'audible bell' is off."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:146 #: src/metacity.schemas.in.h:158
msgid "Unmaximize a window" msgid "Unmaximize a window"
msgstr "Nyahmaksima tetingkap" msgstr "Nyahmaksima tetingkap"
#: src/metacity.schemas.in.h:147 #: src/metacity.schemas.in.h:159
msgid "Use standard system font in window titles" msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "Guna font sistem piawai pada tajuk tetingkap" msgstr "Guna font sistem piawai pada tajuk tetingkap"
#: src/metacity.schemas.in.h:148 #: src/metacity.schemas.in.h:160
msgid "Visual Bell Type" msgid "Visual Bell Type"
msgstr "Jenis Loceng Visual" msgstr "Jenis Loceng Visual"
#: src/metacity.schemas.in.h:149 #: src/metacity.schemas.in.h:161
msgid "Window focus mode" msgid "Window focus mode"
msgstr "Mod fokus tetingkap" msgstr "Mod fokus tetingkap"
#: src/metacity.schemas.in.h:150 #: src/metacity.schemas.in.h:162
msgid "Window title font" msgid "Window title font"
msgstr "Font tajuk tetingkap" msgstr "Font tajuk tetingkap"
#: src/prefs.c:445 src/prefs.c:461 src/prefs.c:477 src/prefs.c:493 #: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498
#: src/prefs.c:509 src/prefs.c:529 src/prefs.c:545 src/prefs.c:561 #: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566
#: src/prefs.c:577 src/prefs.c:593 src/prefs.c:609 src/prefs.c:625 #: src/prefs.c:582 src/prefs.c:598 src/prefs.c:614 src/prefs.c:630
#: src/prefs.c:641 src/prefs.c:658 src/prefs.c:674 src/prefs.c:690 #: src/prefs.c:646 src/prefs.c:663 src/prefs.c:679 src/prefs.c:695
#: src/prefs.c:722 #: src/prefs.c:727
#, c-format #, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Kekunci GConf \"%s\" ditetapkan kepada jenis yang tidak sah\n" msgstr "Kekunci GConf \"%s\" ditetapkan kepada jenis yang tidak sah\n"
#: src/prefs.c:766 #: src/prefs.c:771
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n" "modifier\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/prefs.c:790 src/prefs.c:1192 #: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205
#, c-format #, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "Kekunci GConf '%s' ditetapkan kepada nilai yang tidak sah\n" msgstr "Kekunci GConf '%s' ditetapkan kepada nilai yang tidak sah\n"
#: src/prefs.c:914 #: src/prefs.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Tak dapat menghantar huraian font \"%s\" daripada kekunci GConf %s\n" msgstr "Tak dapat menghantar huraian font \"%s\" daripada kekunci GConf %s\n"
#: src/prefs.c:1099 #: src/prefs.c:1107
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@ -1385,31 +1470,31 @@ msgstr ""
"%d yang disimpan pada kekunci GConf %s adalah bilangan ruangkerja yang tak " "%d yang disimpan pada kekunci GConf %s adalah bilangan ruangkerja yang tak "
"munasabah, maksima semasa ialah %d\n" "munasabah, maksima semasa ialah %d\n"
#: src/prefs.c:1154 #: src/prefs.c:1167
msgid "" msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n" "behave properly.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/prefs.c:1219 #: src/prefs.c:1232
#, c-format #, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "" msgstr ""
"%d yang disimpan pada kekunci GConf %s adalah diluar julat 0 hingga %d\n" "%d yang disimpan pada kekunci GConf %s adalah diluar julat 0 hingga %d\n"
#: src/prefs.c:1323 #: src/prefs.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Ralat menetapkan bilangan ruangkerja ke %d: %s\n" msgstr "Ralat menetapkan bilangan ruangkerja ke %d: %s\n"
#: src/prefs.c:1541 #: src/prefs.c:1578
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n" "\"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/prefs.c:1831 #: src/prefs.c:1895
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Ralat menetapkan bilangan ruangkerja ke %d: %s\n" msgstr "Ralat menetapkan bilangan ruangkerja ke %d: %s\n"
@ -1419,12 +1504,12 @@ msgstr "Ralat menetapkan bilangan ruangkerja ke %d: %s\n"
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d" msgstr "%d x %d"
#: src/screen.c:392 #: src/screen.c:407
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Skrin %d pada paparan '%s' adalah tidak sah\n" msgstr "Skrin %d pada paparan '%s' adalah tidak sah\n"
#: src/screen.c:408 #: src/screen.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@ -1433,19 +1518,19 @@ msgstr ""
"Skrin %d pada paparan \"%s\" sudah mempunyai pengurus tetingkap; cuba guna " "Skrin %d pada paparan \"%s\" sudah mempunyai pengurus tetingkap; cuba guna "
"opsyen --replacei untuk menggantikan pengurus tetingkap semasa.\n" "opsyen --replacei untuk menggantikan pengurus tetingkap semasa.\n"
#: src/screen.c:449 #: src/screen.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"Tak dapat pemilihan pengurus tetingkap pada skrin %d di paparan \"%s\"\n" "Tak dapat pemilihan pengurus tetingkap pada skrin %d di paparan \"%s\"\n"
#: src/screen.c:505 #: src/screen.c:520
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Skrin %d pada paparan \"%s\" sudah mempunyai pengurus tetingkap\n" msgstr "Skrin %d pada paparan \"%s\" sudah mempunyai pengurus tetingkap\n"
#: src/screen.c:674 #: src/screen.c:690
#, c-format #, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Tak dapat melepaskan skrin %d pada paparan \"%s\"\n" msgstr "Tak dapat melepaskan skrin %d pada paparan \"%s\"\n"
@ -2330,25 +2415,25 @@ msgstr "Fail log %s dibuka\n"
msgid "Window manager: " msgid "Window manager: "
msgstr "pengurus tetingkap:" msgstr "pengurus tetingkap:"
#: src/util.c:345 #: src/util.c:347
msgid "Bug in window manager: " msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Pepijat pada pengurus tetingkap: " msgstr "Pepijat pada pengurus tetingkap: "
#: src/util.c:374 #: src/util.c:376
msgid "Window manager warning: " msgid "Window manager warning: "
msgstr "Amaran pengurus tetingkap:" msgstr "Amaran pengurus tetingkap:"
#: src/util.c:398 #: src/util.c:400
msgid "Window manager error: " msgid "Window manager error: "
msgstr "Ralat pengurus tetingkap:" msgstr "Ralat pengurus tetingkap:"
#: src/window-props.c:161 #: src/window-props.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "" msgstr ""
#. first time through #. first time through
#: src/window.c:4863 #: src/window.c:4540
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2362,7 +2447,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work. #. * about these apps but make them work.
#. #.
#: src/window.c:5423 #: src/window.c:5223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"

474
po/nl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

943
po/no.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1912
po/pl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

485
po/pt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

683
po/ro.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

661
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

661
po/sk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

698
po/sl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

356
po/sv.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n" "Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-12 00:21+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-26 21:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-12 00:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-12 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att få tag i värdnamn: %s\n" msgstr "Misslyckades med att få tag i värdnamn: %s\n"
#: src/display.c:283 #: src/display.c:286
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Misslyckades med att öppna X Window System-displayen \"%s\"\n" msgstr "Misslyckades med att öppna X Window System-displayen \"%s\"\n"
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Maximera fönster"
msgid "Unmaximize Window" msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Avmaximera fönster" msgstr "Avmaximera fönster"
#: src/keybindings.c:910 #: src/keybindings.c:973
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -110,14 +110,14 @@ msgstr ""
"Ett annat program använder redan tangenten %s med modifierarna %x som en " "Ett annat program använder redan tangenten %s med modifierarna %x som en "
"bindning\n" "bindning\n"
#: src/keybindings.c:2317 #: src/keybindings.c:2393
#, c-format #, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"Fel vid start av metacity-dialog för att skriva ut ett fel om ett kommando: %" "Fel vid start av metacity-dialog för att skriva ut ett fel om ett kommando: %"
"s\n" "s\n"
#: src/keybindings.c:2348 #: src/keybindings.c:2424
#, c-format #, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n" msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Inget kommando %d har definierats.\n" msgstr "Inget kommando %d har definierats.\n"
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
"Det finns INGA garantier; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT " "Det finns INGA garantier; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT "
"SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n" "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
#: src/main.c:326 #: src/main.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte hitta ett tema! Försäkra dig om att %s finns och innehåller " "Kunde inte hitta ett tema! Försäkra dig om att %s finns och innehåller "
"vanliga teman." "vanliga teman."
#: src/main.c:374 #: src/main.c:393
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n" msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att starta om: %s\n" msgstr "Misslyckades med att starta om: %s\n"
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Placera på _alla arbetsytor"
msgid "Only on _This Workspace" msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Endast på _denna arbetsyta" msgstr "Endast på _denna arbetsyta"
#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1778 #: src/menu.c:152 src/prefs.c:1814
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbetsyta %d" msgstr "Arbetsyta %d"
@ -667,6 +667,14 @@ msgid "Run a defined command"
msgstr "Kör ett angivet kommando" msgstr "Kör ett angivet kommando"
#: src/metacity.schemas.in.h:58 #: src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Show the panel menu"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Show the panel run dialog"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "" msgid ""
"Some applications break specifications in ways that result in window manager " "Some applications break specifications in ways that result in window manager "
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
@ -696,75 +704,83 @@ msgstr ""
"ett fel i korrekthetsläge ibland inte kan åtgärdas utan att en specifikation " "ett fel i korrekthetsläge ibland inte kan åtgärdas utan att en specifikation "
"modifieras." "modifieras."
#: src/metacity.schemas.in.h:59 #: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Växla till arbetsyta 1" msgstr "Växla till arbetsyta 1"
#: src/metacity.schemas.in.h:60 #: src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "Switch to workspace 10" msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Växla till arbetsyta 10" msgstr "Växla till arbetsyta 10"
#: src/metacity.schemas.in.h:61 #: src/metacity.schemas.in.h:63
msgid "Switch to workspace 11" msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "Växla till arbetsyta 11" msgstr "Växla till arbetsyta 11"
#: src/metacity.schemas.in.h:62 #: src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Switch to workspace 12" msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Växla till arbetsyta 12" msgstr "Växla till arbetsyta 12"
#: src/metacity.schemas.in.h:63 #: src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Växla till arbetsyta 2" msgstr "Växla till arbetsyta 2"
#: src/metacity.schemas.in.h:64 #: src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Växla till arbetsyta 3" msgstr "Växla till arbetsyta 3"
#: src/metacity.schemas.in.h:65 #: src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Växla till arbetsyta 4" msgstr "Växla till arbetsyta 4"
#: src/metacity.schemas.in.h:66 #: src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Switch to workspace 5" msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Växla till arbetsyta 5" msgstr "Växla till arbetsyta 5"
#: src/metacity.schemas.in.h:67 #: src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Switch to workspace 6" msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Växla till arbetsyta 6" msgstr "Växla till arbetsyta 6"
#: src/metacity.schemas.in.h:68 #: src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Switch to workspace 7" msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Växla till arbetsyta 7" msgstr "Växla till arbetsyta 7"
#: src/metacity.schemas.in.h:69 #: src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Switch to workspace 8" msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Växla till arbetsyta 8" msgstr "Växla till arbetsyta 8"
#: src/metacity.schemas.in.h:70 #: src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Switch to workspace 9" msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Växla till arbetsyta 9" msgstr "Växla till arbetsyta 9"
#: src/metacity.schemas.in.h:71 #: src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Switch to workspace above this one" msgid "Switch to workspace above this one"
msgstr "Växla till arbetsytan ovanför denna" msgstr "Växla till arbetsytan ovanför denna"
#: src/metacity.schemas.in.h:72 #: src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Switch to workspace below this one" msgid "Switch to workspace below this one"
msgstr "Växla till arbetsytan nedanför denna" msgstr "Växla till arbetsytan nedanför denna"
#: src/metacity.schemas.in.h:73 #: src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Switch to workspace on the left" msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Växla till arbetsytan till vänster" msgstr "Växla till arbetsytan till vänster"
#: src/metacity.schemas.in.h:74 #: src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Switch to workspace on the right" msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Växla till arbetsytan till höger" msgstr "Växla till arbetsytan till höger"
#: src/metacity.schemas.in.h:75 #: src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "System Bell is Audible" msgid "System Bell is Audible"
msgstr "Systemsignalen är ljudlig" msgstr "Systemsignalen är ljudlig"
#: src/metacity.schemas.in.h:76 #: src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Take a screenshot"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "" msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
@ -782,7 +798,7 @@ msgstr ""
"(vilket normalt är fallet för \"standardsystempipet\"), blinkas titelraden " "(vilket normalt är fallet för \"standardsystempipet\"), blinkas titelraden "
"på det för tillfället fokuserade fönstret." "på det för tillfället fokuserade fönstret."
#: src/metacity.schemas.in.h:77 #: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid "" msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
@ -792,7 +808,28 @@ msgstr ""
"tangentbindningar som motsvarar dessa kommandon. Att trycka " "tangentbindningar som motsvarar dessa kommandon. Att trycka "
"tangentbindningen för run_command_N kommer att köra command_N." "tangentbindningen för run_command_N kommer att köra command_N."
#: src/metacity.schemas.in.h:78 #: src/metacity.schemas.in.h:82
#, fuzzy
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr ""
"Nycklarna /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N anger "
"tangentbindningar som motsvarar dessa kommandon. Att trycka "
"tangentbindningen för run_command_N kommer att köra command_N."
#: src/metacity.schemas.in.h:83
#, fuzzy
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
"be invoked."
msgstr ""
"Nycklarna /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N anger "
"tangentbindningar som motsvarar dessa kommandon. Att trycka "
"tangentbindningen för run_command_N kommer att köra command_N."
#: src/metacity.schemas.in.h:84
msgid "" msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or " "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@ -808,7 +845,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen " "\"&lt;Ctrl&gt;\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen "
"\"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." "\"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:79 #: src/metacity.schemas.in.h:85
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. " "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
@ -824,7 +861,7 @@ msgstr ""
"du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte " "du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte "
"att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." "att finnas en tangentbindning för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:80 #: src/metacity.schemas.in.h:86
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. " "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
@ -840,7 +877,7 @@ msgstr ""
"du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte " "du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte "
"att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." "att finnas en tangentbindning för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:81 #: src/metacity.schemas.in.h:87
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;" "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@ -856,7 +893,7 @@ msgstr ""
"du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte " "du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte "
"att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." "att finnas en tangentbindning för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:82 #: src/metacity.schemas.in.h:88
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;" "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@ -872,7 +909,7 @@ msgstr ""
"du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte " "du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte "
"att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." "att finnas en tangentbindning för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:83 #: src/metacity.schemas.in.h:89
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -887,7 +924,7 @@ msgstr ""
"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " "specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning "
"för denna åtgärd." "för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:84 #: src/metacity.schemas.in.h:90
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -902,7 +939,7 @@ msgstr ""
"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " "specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning "
"för denna åtgärd." "för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:85 #: src/metacity.schemas.in.h:91
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -917,7 +954,7 @@ msgstr ""
"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " "specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning "
"för denna åtgärd." "för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:86 #: src/metacity.schemas.in.h:92
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -932,7 +969,7 @@ msgstr ""
"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " "specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning "
"för denna åtgärd." "för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:87 #: src/metacity.schemas.in.h:93
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -947,7 +984,7 @@ msgstr ""
"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " "specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning "
"för denna åtgärd." "för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:88 #: src/metacity.schemas.in.h:94
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -962,7 +999,7 @@ msgstr ""
"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " "specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning "
"för denna åtgärd." "för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:89 #: src/metacity.schemas.in.h:95
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -977,7 +1014,7 @@ msgstr ""
"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " "specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning "
"för denna åtgärd." "för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:90 #: src/metacity.schemas.in.h:96
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -992,7 +1029,7 @@ msgstr ""
"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " "specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning "
"för denna åtgärd." "för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:91 #: src/metacity.schemas.in.h:97
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -1007,7 +1044,7 @@ msgstr ""
"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " "specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning "
"för denna åtgärd." "för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:92 #: src/metacity.schemas.in.h:98
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -1022,7 +1059,7 @@ msgstr ""
"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " "specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning "
"för denna åtgärd." "för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:93 #: src/metacity.schemas.in.h:99
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -1037,7 +1074,7 @@ msgstr ""
"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " "specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning "
"för denna åtgärd." "för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:94 #: src/metacity.schemas.in.h:100
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -1052,7 +1089,7 @@ msgstr ""
"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " "specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning "
"för denna åtgärd." "för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:95 #: src/metacity.schemas.in.h:101
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -1067,7 +1104,7 @@ msgstr ""
"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " "specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning "
"för denna åtgärd." "för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:96 #: src/metacity.schemas.in.h:102
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -1082,7 +1119,7 @@ msgstr ""
"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " "specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning "
"för denna åtgärd." "för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:97 #: src/metacity.schemas.in.h:103
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;" "the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@ -1099,7 +1136,7 @@ msgstr ""
"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " "specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning "
"för denna åtgärd." "för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:98 #: src/metacity.schemas.in.h:104
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;" "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@ -1116,7 +1153,7 @@ msgstr ""
"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " "alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en "
"tangentbindning för denna åtgärd." "tangentbindning för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:99 #: src/metacity.schemas.in.h:105
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;" "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@ -1132,7 +1169,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" " "Ctrl&gt;\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" "
"kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." "kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:100 #: src/metacity.schemas.in.h:106
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"&lt;" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -1147,7 +1184,7 @@ msgstr ""
"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " "specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning "
"för denna åtgärd." "för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:101 #: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -1162,7 +1199,7 @@ msgstr ""
"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " "specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning "
"för denna åtgärd." "för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:102 #: src/metacity.schemas.in.h:108
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is " "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is "
@ -1178,7 +1215,7 @@ msgstr ""
"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " "alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en "
"tangentbindning för denna åtgärd." "tangentbindning för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:103 #: src/metacity.schemas.in.h:109
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser " "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@ -1194,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte " "ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte "
"att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." "att finnas en tangentbindning för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:104 #: src/metacity.schemas.in.h:110
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser " "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@ -1210,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte " "ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte "
"att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." "att finnas en tangentbindning för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:105 #: src/metacity.schemas.in.h:111
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1225,7 +1262,7 @@ msgstr ""
"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " "alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en "
"tangentbindning för denna åtgärd." "tangentbindning för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:106 #: src/metacity.schemas.in.h:112
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1240,7 +1277,7 @@ msgstr ""
"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " "alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en "
"tangentbindning för denna åtgärd." "tangentbindning för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:107 #: src/metacity.schemas.in.h:113
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1255,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " "alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en "
"tangentbindning för denna åtgärd." "tangentbindning för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:108 #: src/metacity.schemas.in.h:114
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1270,7 +1307,7 @@ msgstr ""
"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " "alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en "
"tangentbindning för denna åtgärd." "tangentbindning för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:109 #: src/metacity.schemas.in.h:115
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1285,7 +1322,7 @@ msgstr ""
"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " "alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en "
"tangentbindning för denna åtgärd." "tangentbindning för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:110 #: src/metacity.schemas.in.h:116
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1300,7 +1337,7 @@ msgstr ""
"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " "alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en "
"tangentbindning för denna åtgärd." "tangentbindning för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:111 #: src/metacity.schemas.in.h:117
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1315,7 +1352,7 @@ msgstr ""
"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " "alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en "
"tangentbindning för denna åtgärd." "tangentbindning för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:112 #: src/metacity.schemas.in.h:118
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1330,7 +1367,7 @@ msgstr ""
"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " "alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en "
"tangentbindning för denna åtgärd." "tangentbindning för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:113 #: src/metacity.schemas.in.h:119
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1345,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " "alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en "
"tangentbindning för denna åtgärd." "tangentbindning för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:114 #: src/metacity.schemas.in.h:120
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1360,7 +1397,7 @@ msgstr ""
"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " "alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en "
"tangentbindning för denna åtgärd." "tangentbindning för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:115 #: src/metacity.schemas.in.h:121
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1375,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " "alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en "
"tangentbindning för denna åtgärd." "tangentbindning för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:116 #: src/metacity.schemas.in.h:122
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1390,7 +1427,7 @@ msgstr ""
"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " "alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en "
"tangentbindning för denna åtgärd." "tangentbindning för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:117 #: src/metacity.schemas.in.h:123
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1405,7 +1442,7 @@ msgstr ""
"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " "alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en "
"tangentbindning för denna åtgärd." "tangentbindning för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:118 #: src/metacity.schemas.in.h:124
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;" "using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@ -1422,7 +1459,7 @@ msgstr ""
"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " "specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning "
"för denna åtgärd." "för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:119 #: src/metacity.schemas.in.h:125
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;" "without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@ -1438,7 +1475,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen " "\"&lt;Ctrl&gt;\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen "
"\"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." "\"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:120 #: src/metacity.schemas.in.h:126
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@ -1457,7 +1494,7 @@ msgstr ""
"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " "specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning "
"för denna åtgärd." "för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:121 #: src/metacity.schemas.in.h:127
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@ -1476,7 +1513,7 @@ msgstr ""
"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " "specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning "
"för denna åtgärd." "för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:122 #: src/metacity.schemas.in.h:128
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;" "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@ -1493,7 +1530,7 @@ msgstr ""
"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " "specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning "
"för denna åtgärd." "för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:123 #: src/metacity.schemas.in.h:129
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;" "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@ -1509,7 +1546,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen " "\"&lt;Ctrl&gt;\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen "
"\"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." "\"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:124 #: src/metacity.schemas.in.h:130
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this " "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
@ -1528,7 +1565,7 @@ msgstr ""
"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " "alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en "
"tangentbindning för denna åtgärd." "tangentbindning för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:125 #: src/metacity.schemas.in.h:131
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this " "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
@ -1547,7 +1584,7 @@ msgstr ""
"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " "alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en "
"tangentbindning för denna åtgärd." "tangentbindning för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:126 #: src/metacity.schemas.in.h:132
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -1562,7 +1599,7 @@ msgstr ""
"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " "alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en "
"tangentbindning för denna åtgärd." "tangentbindning för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:127 #: src/metacity.schemas.in.h:133
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -1577,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en " "alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en "
"tangentbindning för denna åtgärd." "tangentbindning för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:128 #: src/metacity.schemas.in.h:134
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1592,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte " "ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte "
"att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." "att finnas en tangentbindning för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:129 #: src/metacity.schemas.in.h:135
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;" "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@ -1608,7 +1645,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen " "\"&lt;Ctrl&gt;\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen "
"\"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." "\"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:130 #: src/metacity.schemas.in.h:136
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -1623,17 +1660,88 @@ msgstr ""
"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " "specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning "
"för denna åtgärd." "för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:131 #: src/metacity.schemas.in.h:137
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Tangentbindningen som används för att stänga ett fönster. Formatet ser ut "
"som \"&lt;Control&gt;a\" eller \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Tolken är "
"ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar "
"som \"&lt;Ctl&gt;\" och \"&lt;Ctrl&gt;\". Om du ställer in alternativet till "
"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning "
"för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:138
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Tangentbindningen som används för att stänga ett fönster. Formatet ser ut "
"som \"&lt;Control&gt;a\" eller \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Tolken är "
"ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar "
"som \"&lt;Ctl&gt;\" och \"&lt;Ctrl&gt;\". Om du ställer in alternativet till "
"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning "
"för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:139
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
"such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
"Tangentbindningen som växlar till arbetsyta 9. Formatet ser ut som \"&lt;"
"Control&gt;a\" eller \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Tolken är ganska "
"tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som "
"\"&lt;Ctl&gt;\" och \"&lt;Ctrl&gt;\". Om du ställer in alternativet till "
"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning "
"för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:140
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Tangentbindningen som används för att aktivera fönstermenyn. Formatet ser ut "
"som \"&lt;Control&gt;a\" eller \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Tolken är "
"ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar "
"som \"&lt;Ctl&gt;\" och \"&lt;Ctrl&gt;\". Om du ställer in alternativet till "
"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning "
"för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:141
msgid "The name of a workspace." msgid "The name of a workspace."
msgstr "Namnet på en arbetsyta." msgstr "Namnet på en arbetsyta."
#: src/metacity.schemas.in.h:132 #: src/metacity.schemas.in.h:142
msgid "The screenshot command"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:143
msgid "" msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth." "forth."
msgstr "Temat avgör utseendet på fönsterramar, titelrader, och så vidare." msgstr "Temat avgör utseendet på fönsterramar, titelrader, och så vidare."
#: src/metacity.schemas.in.h:133 #: src/metacity.schemas.in.h:144
msgid "" msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second." "delay is given in thousandths of a second."
@ -1642,7 +1750,7 @@ msgstr ""
"Fördröjningen ges i tusendelar av en sekund." "Fördröjningen ges i tusendelar av en sekund."
# SUN CHANGED MESSAGE # SUN CHANGED MESSAGE
#: src/metacity.schemas.in.h:134 #: src/metacity.schemas.in.h:145
msgid "" msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@ -1656,7 +1764,11 @@ msgstr ""
"fönstret, och \"mouse\" betyder att fönster fokuseras då muspekaren hamnar i " "fönstret, och \"mouse\" betyder att fönster fokuseras då muspekaren hamnar i "
"fönstret och förlorar fokus då muspekaren lämnar fönstret." "fönstret och förlorar fokus då muspekaren lämnar fönstret."
#: src/metacity.schemas.in.h:135 #: src/metacity.schemas.in.h:146
msgid "The window screenshot command"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:147
msgid "" msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another window, it raises the window above other " "the window is covered by another window, it raises the window above other "
@ -1676,7 +1788,7 @@ msgstr ""
"du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte " "du ställer in alternativet till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte "
"att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." "att finnas en tangentbindning för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:136 #: src/metacity.schemas.in.h:148
msgid "" msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1691,7 +1803,7 @@ msgstr ""
"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " "specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning "
"för denna åtgärd." "för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:137 #: src/metacity.schemas.in.h:149
msgid "" msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1706,7 +1818,7 @@ msgstr ""
"specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning " "specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning "
"för denna åtgärd." "för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:138 #: src/metacity.schemas.in.h:150
msgid "" msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The " "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
@ -1722,7 +1834,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen " "\"&lt;Ctrl&gt;\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen "
"\"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." "\"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:139 #: src/metacity.schemas.in.h:151
msgid "" msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The " "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
@ -1738,7 +1850,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen " "\"&lt;Ctrl&gt;\". Om du ställer in alternativet till specialsträngen "
"\"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd." "\"disabled\" kommer det inte att finnas en tangentbindning för denna åtgärd."
#: src/metacity.schemas.in.h:140 #: src/metacity.schemas.in.h:152
msgid "" msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@ -1748,23 +1860,23 @@ msgstr ""
"alternativ är \"toggle_shade\" som kommer att skugga/avskugga fönstret, och " "alternativ är \"toggle_shade\" som kommer att skugga/avskugga fönstret, och "
"\"toggle_maximize\" som kommer att maximera/avmaximera fönstret." "\"toggle_maximize\" som kommer att maximera/avmaximera fönstret."
#: src/metacity.schemas.in.h:141 #: src/metacity.schemas.in.h:153
msgid "Toggle fullscreen mode" msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Växla helskärmsläge" msgstr "Växla helskärmsläge"
#: src/metacity.schemas.in.h:142 #: src/metacity.schemas.in.h:154
msgid "Toggle maximization state" msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Växla maximeringstillstånd" msgstr "Växla maximeringstillstånd"
#: src/metacity.schemas.in.h:143 #: src/metacity.schemas.in.h:155
msgid "Toggle shaded state" msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Växla skuggat tillstånd" msgstr "Växla skuggat tillstånd"
#: src/metacity.schemas.in.h:144 #: src/metacity.schemas.in.h:156
msgid "Toggle window on all workspaces" msgid "Toggle window on all workspaces"
msgstr "Växla huruvida fönstret är på alla arbetsytor" msgstr "Växla huruvida fönstret är på alla arbetsytor"
#: src/metacity.schemas.in.h:145 #: src/metacity.schemas.in.h:157
msgid "" msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
@ -1774,37 +1886,37 @@ msgstr ""
"signal eller \"pip\". Användbart för hörselskadade eller för användning i " "signal eller \"pip\". Användbart för hörselskadade eller för användning i "
"bullriga miljöer, eller när \"audible bell\" inte är på." "bullriga miljöer, eller när \"audible bell\" inte är på."
#: src/metacity.schemas.in.h:146 #: src/metacity.schemas.in.h:158
msgid "Unmaximize a window" msgid "Unmaximize a window"
msgstr "Avmaximera ett fönster" msgstr "Avmaximera ett fönster"
#: src/metacity.schemas.in.h:147 #: src/metacity.schemas.in.h:159
msgid "Use standard system font in window titles" msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "Använd standardsystemtypsnitt i fönstertitlar" msgstr "Använd standardsystemtypsnitt i fönstertitlar"
#: src/metacity.schemas.in.h:148 #: src/metacity.schemas.in.h:160
msgid "Visual Bell Type" msgid "Visual Bell Type"
msgstr "Typ av visuell signal" msgstr "Typ av visuell signal"
#: src/metacity.schemas.in.h:149 #: src/metacity.schemas.in.h:161
msgid "Window focus mode" msgid "Window focus mode"
msgstr "Fönsterfokusläge" msgstr "Fönsterfokusläge"
#: src/metacity.schemas.in.h:150 #: src/metacity.schemas.in.h:162
msgid "Window title font" msgid "Window title font"
msgstr "Typsnitt för fönstertitel" msgstr "Typsnitt för fönstertitel"
# SUN CHANGED MESSAGE # SUN CHANGED MESSAGE
#: src/prefs.c:445 src/prefs.c:461 src/prefs.c:477 src/prefs.c:493 #: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498
#: src/prefs.c:509 src/prefs.c:529 src/prefs.c:545 src/prefs.c:561 #: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566
#: src/prefs.c:577 src/prefs.c:593 src/prefs.c:609 src/prefs.c:625 #: src/prefs.c:582 src/prefs.c:598 src/prefs.c:614 src/prefs.c:630
#: src/prefs.c:641 src/prefs.c:658 src/prefs.c:674 src/prefs.c:690 #: src/prefs.c:646 src/prefs.c:663 src/prefs.c:679 src/prefs.c:695
#: src/prefs.c:722 #: src/prefs.c:727
#, c-format #, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" är satt till en ogiltig typ\n" msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" är satt till en ogiltig typ\n"
#: src/prefs.c:766 #: src/prefs.c:771
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@ -1813,17 +1925,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" som hittades i konfigurationsdatabasen är inte ett giltigt värde för " "\"%s\" som hittades i konfigurationsdatabasen är inte ett giltigt värde för "
"musknappsmodifierare\n" "musknappsmodifierare\n"
#: src/prefs.c:790 src/prefs.c:1200 #: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205
#, c-format #, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" är satt till ett ogiltigt värde\n" msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" är satt till ett ogiltigt värde\n"
#: src/prefs.c:917 #: src/prefs.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Kunde inte tolka typsnittsbeskrivningen \"%s\" från GConf-nyckeln %s\n" msgstr "Kunde inte tolka typsnittsbeskrivningen \"%s\" från GConf-nyckeln %s\n"
#: src/prefs.c:1102 #: src/prefs.c:1107
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@ -1832,7 +1944,7 @@ msgstr ""
"%d lagrad i GConf-nyckeln %s är inte ett rimligt antal arbetsytor, aktuellt " "%d lagrad i GConf-nyckeln %s är inte ett rimligt antal arbetsytor, aktuellt "
"maxvärde är %d\n" "maxvärde är %d\n"
#: src/prefs.c:1162 #: src/prefs.c:1167
msgid "" msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n" "behave properly.\n"
@ -1840,17 +1952,17 @@ msgstr ""
"Fixar för trasiga program är inaktiverade. En del program fungerar kanske " "Fixar för trasiga program är inaktiverade. En del program fungerar kanske "
"inte korrekt.\n" "inte korrekt.\n"
#: src/prefs.c:1227 #: src/prefs.c:1232
#, c-format #, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "%d lagrad i GConf-nyckeln %s är inte i intervallet 0 till %d\n" msgstr "%d lagrad i GConf-nyckeln %s är inte i intervallet 0 till %d\n"
#: src/prefs.c:1331 #: src/prefs.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Fel vid inställning av antalet arbetsytor till %d: %s\n" msgstr "Fel vid inställning av antalet arbetsytor till %d: %s\n"
#: src/prefs.c:1569 #: src/prefs.c:1578
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@ -1859,7 +1971,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" som hittades i konfigurationsdatabasen är inte ett giltigt värde för " "\"%s\" som hittades i konfigurationsdatabasen är inte ett giltigt värde för "
"tangentbindningen \"%s\"\n" "tangentbindningen \"%s\"\n"
#: src/prefs.c:1859 #: src/prefs.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Fel vid inställning av namnet på arbetsyta %d till \"%s\": %s\n" msgstr "Fel vid inställning av namnet på arbetsyta %d till \"%s\": %s\n"
@ -1869,12 +1981,12 @@ msgstr "Fel vid inställning av namnet på arbetsyta %d till \"%s\": %s\n"
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
#: src/screen.c:392 #: src/screen.c:407
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Skärm %d på display \"%s\" är ogiltig\n" msgstr "Skärm %d på display \"%s\" är ogiltig\n"
#: src/screen.c:408 #: src/screen.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@ -1883,18 +1995,18 @@ msgstr ""
"Skärm %d på display \"%s\" har redan en fönsterhanterare; försök med flaggan " "Skärm %d på display \"%s\" har redan en fönsterhanterare; försök med flaggan "
"--replace för att ersätta den aktuella fönsterhanteraren.\n" "--replace för att ersätta den aktuella fönsterhanteraren.\n"
#: src/screen.c:449 #: src/screen.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "Kunde inte få tag i fönsterhanterarval på skärm %d display \"%s\"\n" msgstr "Kunde inte få tag i fönsterhanterarval på skärm %d display \"%s\"\n"
#: src/screen.c:505 #: src/screen.c:520
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Skärm %d på display \"%s\" har redan en fönsterhanterare\n" msgstr "Skärm %d på display \"%s\" har redan en fönsterhanterare\n"
#: src/screen.c:674 #: src/screen.c:690
#, c-format #, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Kunde inte släppa skärm %d på display \"%s\"\n" msgstr "Kunde inte släppa skärm %d på display \"%s\"\n"
@ -2859,13 +2971,13 @@ msgstr "Fönsterhanterarvarning: "
msgid "Window manager error: " msgid "Window manager error: "
msgstr "Fönsterhanterarfel: " msgstr "Fönsterhanterarfel: "
#: src/window-props.c:161 #: src/window-props.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Programmet ställde in ett felaktigt _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Programmet ställde in ett felaktigt _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through #. first time through
#: src/window.c:4897 #: src/window.c:4540
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2881,7 +2993,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work. #. * about these apps but make them work.
#. #.
#: src/window.c:5471 #: src/window.c:5223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"

551
po/tr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1903
po/uk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

661
po/vi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.5.0\n" "Project-Id-Version: metacity 2.5.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-05 23:02+0800\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-26 21:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-05 23:05+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-05 23:05+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (traditioanl) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditioanl) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "嘗試啟動 metacity-dialog 來詢問是否強行中止其它程式時
msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "無法獲取主機名稱:%s\n" msgstr "無法獲取主機名稱:%s\n"
#: src/display.c:283 #: src/display.c:286
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "無法開啟 X Window 畫面‘%s\n" msgstr "無法開啟 X Window 畫面‘%s\n"
@ -95,19 +95,19 @@ msgstr "視窗最大化"
msgid "Unmaximize Window" msgid "Unmaximize Window"
msgstr "視窗還原最大化" msgstr "視窗還原最大化"
#: src/keybindings.c:910 #: src/keybindings.c:973
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n" "binding\n"
msgstr "其它程式已經使用了按鍵 %s 加上輔助按鍵 %x 作為按鍵組合\n" msgstr "其它程式已經使用了按鍵 %s 加上輔助按鍵 %x 作為按鍵組合\n"
#: src/keybindings.c:2317 #: src/keybindings.c:2393
#, c-format #, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr "當嘗試啟動 metacity-dialog 來顯示某指令的錯誤訊息時出現錯誤:%s\n" msgstr "當嘗試啟動 metacity-dialog 來顯示某指令的錯誤訊息時出現錯誤:%s\n"
#: src/keybindings.c:2348 #: src/keybindings.c:2424
#, c-format #, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n" msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "並未定義任何指令 %d。\n" msgstr "並未定義任何指令 %d。\n"
@ -117,8 +117,8 @@ msgid ""
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
msgstr "" msgstr ""
"metacity [--disable-sm] [--sm-client-id=識別碼] [--sm-save-file=檔案名稱]" "metacity [--disable-sm] [--sm-client-id=識別碼] [--sm-save-file=檔案名稱] [--"
" [--display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
#: src/main.c:71 #: src/main.c:71
#, c-format #, c-format
@ -134,14 +134,14 @@ msgstr ""
"本程式是自由軟體;有關版權的詳情請參考源程式碼。本程式不負任何擔保責任;亦無" "本程式是自由軟體;有關版權的詳情請參考源程式碼。本程式不負任何擔保責任;亦無"
"對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。\n" "對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。\n"
#: src/main.c:326 #: src/main.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgstr "" msgstr ""
"找不到任何佈景主題!請確定 %s 已經存在而且其中存放了平常使用的佈景主題。" "找不到任何佈景主題!請確定 %s 已經存在而且其中存放了平常使用的佈景主題。"
#: src/main.c:374 #: src/main.c:393
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n" msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "無法重新啟動:%s\n" msgstr "無法重新啟動:%s\n"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "放在所有工作區中(_A)"
msgid "Only on _This Workspace" msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "只在本工作區顯示(_T)" msgstr "只在本工作區顯示(_T)"
#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1778 #: src/menu.c:152 src/prefs.c:1814
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "工作區 %d" msgstr "工作區 %d"
@ -632,6 +632,14 @@ msgid "Run a defined command"
msgstr "執行已定義的指令" msgstr "執行已定義的指令"
#: src/metacity.schemas.in.h:58 #: src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Show the panel menu"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Show the panel run dialog"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "" msgid ""
"Some applications break specifications in ways that result in window manager " "Some applications break specifications in ways that result in window manager "
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
@ -655,75 +663,83 @@ msgstr ""
"情況下必須支援這種功能;這個世界不是完美的。某些暫時性的解決途徑是為了解決規" "情況下必須支援這種功能;這個世界不是完美的。某些暫時性的解決途徑是為了解決規"
"格上的限制,因此在不支援這些功能的情況下,不修正規格是不可能將漏洞解決的。" "格上的限制,因此在不支援這些功能的情況下,不修正規格是不可能將漏洞解決的。"
#: src/metacity.schemas.in.h:59 #: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "切換至第 1 個工作區" msgstr "切換至第 1 個工作區"
#: src/metacity.schemas.in.h:60 #: src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "Switch to workspace 10" msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "切換至第 10 個工作區" msgstr "切換至第 10 個工作區"
#: src/metacity.schemas.in.h:61 #: src/metacity.schemas.in.h:63
msgid "Switch to workspace 11" msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "切換至第 11 個工作區" msgstr "切換至第 11 個工作區"
#: src/metacity.schemas.in.h:62 #: src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Switch to workspace 12" msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "切換至第 12 個工作區" msgstr "切換至第 12 個工作區"
#: src/metacity.schemas.in.h:63 #: src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "切換至第 2 個工作區" msgstr "切換至第 2 個工作區"
#: src/metacity.schemas.in.h:64 #: src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "切換至第 3 個工作區" msgstr "切換至第 3 個工作區"
#: src/metacity.schemas.in.h:65 #: src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "切換至第 4 個工作區" msgstr "切換至第 4 個工作區"
#: src/metacity.schemas.in.h:66 #: src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Switch to workspace 5" msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "切換至第 5 個工作區" msgstr "切換至第 5 個工作區"
#: src/metacity.schemas.in.h:67 #: src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Switch to workspace 6" msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "切換至第 6 個工作區" msgstr "切換至第 6 個工作區"
#: src/metacity.schemas.in.h:68 #: src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Switch to workspace 7" msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "切換至第 7 個工作區" msgstr "切換至第 7 個工作區"
#: src/metacity.schemas.in.h:69 #: src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Switch to workspace 8" msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "切換至第 8 個工作區" msgstr "切換至第 8 個工作區"
#: src/metacity.schemas.in.h:70 #: src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Switch to workspace 9" msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "切換至第 9 個工作區" msgstr "切換至第 9 個工作區"
#: src/metacity.schemas.in.h:71 #: src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Switch to workspace above this one" msgid "Switch to workspace above this one"
msgstr "切換至上方的工作區" msgstr "切換至上方的工作區"
#: src/metacity.schemas.in.h:72 #: src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Switch to workspace below this one" msgid "Switch to workspace below this one"
msgstr "切換至下方的工作區" msgstr "切換至下方的工作區"
#: src/metacity.schemas.in.h:73 #: src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Switch to workspace on the left" msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "切換至左方的工作區" msgstr "切換至左方的工作區"
#: src/metacity.schemas.in.h:74 #: src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Switch to workspace on the right" msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "切換至右方的工作區" msgstr "切換至右方的工作區"
#: src/metacity.schemas.in.h:75 #: src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "System Bell is Audible" msgid "System Bell is Audible"
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:76 #: src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Take a screenshot"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "" msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
@ -734,7 +750,7 @@ msgid ""
"currently focused window's titlebar is flashed." "currently focused window's titlebar is flashed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:77 #: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid "" msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
@ -743,7 +759,26 @@ msgstr ""
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N 設定鍵中定義了相應指令所使用" "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N 設定鍵中定義了相應指令所使用"
"的按鍵組合。按下 run_command_N 的按鍵組合會執行 command_N。" "的按鍵組合。按下 run_command_N 的按鍵組合會執行 command_N。"
#: src/metacity.schemas.in.h:78 #: src/metacity.schemas.in.h:82
#, fuzzy
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr ""
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N 設定鍵中定義了相應指令所使用"
"的按鍵組合。按下 run_command_N 的按鍵組合會執行 command_N。"
#: src/metacity.schemas.in.h:83
#, fuzzy
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
"be invoked."
msgstr ""
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N 設定鍵中定義了相應指令所使用"
"的按鍵組合。按下 run_command_N 的按鍵組合會執行 command_N。"
#: src/metacity.schemas.in.h:84
msgid "" msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or " "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@ -760,7 +795,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:79 #: src/metacity.schemas.in.h:85
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. " "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
@ -776,7 +811,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:80 #: src/metacity.schemas.in.h:86
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. " "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
@ -792,7 +827,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:81 #: src/metacity.schemas.in.h:87
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;" "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@ -808,7 +843,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:82 #: src/metacity.schemas.in.h:88
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;" "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@ -824,7 +859,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:83 #: src/metacity.schemas.in.h:89
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -839,7 +874,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:84 #: src/metacity.schemas.in.h:90
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -854,7 +889,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:85 #: src/metacity.schemas.in.h:91
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -869,7 +904,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:86 #: src/metacity.schemas.in.h:92
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -884,7 +919,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:87 #: src/metacity.schemas.in.h:93
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -899,7 +934,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:88 #: src/metacity.schemas.in.h:94
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -914,7 +949,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:89 #: src/metacity.schemas.in.h:95
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -929,7 +964,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:90 #: src/metacity.schemas.in.h:96
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -944,7 +979,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:91 #: src/metacity.schemas.in.h:97
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -959,7 +994,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:92 #: src/metacity.schemas.in.h:98
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -974,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:93 #: src/metacity.schemas.in.h:99
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -989,7 +1024,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:94 #: src/metacity.schemas.in.h:100
msgid "" msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -1004,7 +1039,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:95 #: src/metacity.schemas.in.h:101
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -1019,7 +1054,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:96 #: src/metacity.schemas.in.h:102
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -1034,7 +1069,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:97 #: src/metacity.schemas.in.h:103
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;" "the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@ -1050,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:98 #: src/metacity.schemas.in.h:104
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;" "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@ -1066,7 +1101,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:99 #: src/metacity.schemas.in.h:105
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;" "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@ -1082,7 +1117,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:100 #: src/metacity.schemas.in.h:106
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"&lt;" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -1097,7 +1132,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:101 #: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -1112,7 +1147,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:102 #: src/metacity.schemas.in.h:108
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is " "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is "
@ -1128,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:103 #: src/metacity.schemas.in.h:109
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser " "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@ -1144,7 +1179,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:104 #: src/metacity.schemas.in.h:110
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser " "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@ -1160,7 +1195,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:105 #: src/metacity.schemas.in.h:111
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1175,7 +1210,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:106 #: src/metacity.schemas.in.h:112
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1190,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:107 #: src/metacity.schemas.in.h:113
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1205,7 +1240,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:108 #: src/metacity.schemas.in.h:114
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1220,7 +1255,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:109 #: src/metacity.schemas.in.h:115
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1235,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:110 #: src/metacity.schemas.in.h:116
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1250,7 +1285,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:111 #: src/metacity.schemas.in.h:117
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1265,7 +1300,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:112 #: src/metacity.schemas.in.h:118
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1280,7 +1315,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:113 #: src/metacity.schemas.in.h:119
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1295,7 +1330,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:114 #: src/metacity.schemas.in.h:120
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1310,7 +1345,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:115 #: src/metacity.schemas.in.h:121
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1325,7 +1360,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:116 #: src/metacity.schemas.in.h:122
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1340,7 +1375,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:117 #: src/metacity.schemas.in.h:123
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1355,7 +1390,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:118 #: src/metacity.schemas.in.h:124
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;" "using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@ -1371,7 +1406,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:119 #: src/metacity.schemas.in.h:125
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;" "without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@ -1387,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:120 #: src/metacity.schemas.in.h:126
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@ -1405,7 +1440,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:121 #: src/metacity.schemas.in.h:127
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@ -1423,7 +1458,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:122 #: src/metacity.schemas.in.h:128
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;" "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@ -1439,7 +1474,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:123 #: src/metacity.schemas.in.h:129
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;" "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@ -1455,7 +1490,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:124 #: src/metacity.schemas.in.h:130
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this " "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
@ -1473,7 +1508,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:125 #: src/metacity.schemas.in.h:131
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this " "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
@ -1491,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:126 #: src/metacity.schemas.in.h:132
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -1506,7 +1541,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:127 #: src/metacity.schemas.in.h:133
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -1521,7 +1556,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:128 #: src/metacity.schemas.in.h:134
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1536,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:129 #: src/metacity.schemas.in.h:135
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;" "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@ -1552,7 +1587,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:130 #: src/metacity.schemas.in.h:136
msgid "" msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal " "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@ -1567,17 +1602,88 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:131 #: src/metacity.schemas.in.h:137
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"本按鍵組合可以關閉視窗。\n"
"\n"
"格式可以像“&lt;Control&gt;a”或是“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。分析按鍵組合字"
"串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“&lt;Ctl&gt;”及“&lt;"
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:138
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"本按鍵組合可以關閉視窗。\n"
"\n"
"格式可以像“&lt;Control&gt;a”或是“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。分析按鍵組合字"
"串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“&lt;Ctl&gt;”及“&lt;"
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:139
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
"such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
"本按鍵組合可以將畫面切換至第 9 個工作區。\n"
"\n"
"格式可以像“&lt;Control&gt;a”或是“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。分析按鍵組合字"
"串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“&lt;Ctl&gt;”及“&lt;"
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:140
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"本按鍵組合可以啟用視窗選單。\n"
"\n"
"格式可以像“&lt;Control&gt;a”或是“&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”。分析按鍵組合字"
"串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“&lt;Ctl&gt;”及“&lt;"
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:141
msgid "The name of a workspace." msgid "The name of a workspace."
msgstr "工作區的名稱。" msgstr "工作區的名稱。"
#: src/metacity.schemas.in.h:132 #: src/metacity.schemas.in.h:142
msgid "The screenshot command"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:143
msgid "" msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth." "forth."
msgstr "佈景主題可指定視窗邊框、標題列等等的外觀。" msgstr "佈景主題可指定視窗邊框、標題列等等的外觀。"
#: src/metacity.schemas.in.h:133 #: src/metacity.schemas.in.h:144
msgid "" msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second." "delay is given in thousandths of a second."
@ -1585,7 +1691,7 @@ msgstr ""
"如果選用 auto_raise 選項時,令視窗不被遮蔽的延遲時間。延遲的時間會以 1/1000 " "如果選用 auto_raise 選項時,令視窗不被遮蔽的延遲時間。延遲的時間會以 1/1000 "
"秒為單位來表示。" "秒為單位來表示。"
#: src/metacity.schemas.in.h:134 #: src/metacity.schemas.in.h:145
msgid "" msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@ -1599,7 +1705,11 @@ msgstr ""
"“mouse”表示當鼠標在某視窗上時會令該視窗獲取輸入焦點而且當鼠標移離視窗時輸入" "“mouse”表示當鼠標在某視窗上時會令該視窗獲取輸入焦點而且當鼠標移離視窗時輸入"
"焦點也會脫離該視窗。" "焦點也會脫離該視窗。"
#: src/metacity.schemas.in.h:135 #: src/metacity.schemas.in.h:146
msgid "The window screenshot command"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:147
msgid "" msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another window, it raises the window above other " "the window is covered by another window, it raises the window above other "
@ -1619,7 +1729,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:136 #: src/metacity.schemas.in.h:148
msgid "" msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1634,7 +1744,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:137 #: src/metacity.schemas.in.h:149
msgid "" msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly " "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@ -1649,7 +1759,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:138 #: src/metacity.schemas.in.h:150
msgid "" msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The " "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
@ -1665,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:139 #: src/metacity.schemas.in.h:151
msgid "" msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The " "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
@ -1681,7 +1791,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何" "Ctrl&gt;”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”則不會為該項操作安排任何"
"按鍵組合。" "按鍵組合。"
#: src/metacity.schemas.in.h:140 #: src/metacity.schemas.in.h:152
msgid "" msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@ -1691,76 +1801,76 @@ msgstr ""
"toggle_shade會捲起/放下視窗,及\n" "toggle_shade會捲起/放下視窗,及\n"
"toggle_maximize會切換視窗是否最大化。" "toggle_maximize會切換視窗是否最大化。"
#: src/metacity.schemas.in.h:141 #: src/metacity.schemas.in.h:153
msgid "Toggle fullscreen mode" msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "切換全螢幕模式" msgstr "切換全螢幕模式"
#: src/metacity.schemas.in.h:142 #: src/metacity.schemas.in.h:154
msgid "Toggle maximization state" msgid "Toggle maximization state"
msgstr "切換最大化狀態" msgstr "切換最大化狀態"
#: src/metacity.schemas.in.h:143 #: src/metacity.schemas.in.h:155
msgid "Toggle shaded state" msgid "Toggle shaded state"
msgstr "切換視窗捲起/放下狀態" msgstr "切換視窗捲起/放下狀態"
#: src/metacity.schemas.in.h:144 #: src/metacity.schemas.in.h:156
msgid "Toggle window on all workspaces" msgid "Toggle window on all workspaces"
msgstr "切換視窗是否在所有工作區顯示" msgstr "切換視窗是否在所有工作區顯示"
#: src/metacity.schemas.in.h:145 #: src/metacity.schemas.in.h:157
msgid "" msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
"environments, or when 'audible bell' is off." "environments, or when 'audible bell' is off."
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:146 #: src/metacity.schemas.in.h:158
msgid "Unmaximize a window" msgid "Unmaximize a window"
msgstr "將視窗從最大化還原" msgstr "將視窗從最大化還原"
#: src/metacity.schemas.in.h:147 #: src/metacity.schemas.in.h:159
msgid "Use standard system font in window titles" msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "在視窗標題中使用標準系統字型" msgstr "在視窗標題中使用標準系統字型"
#: src/metacity.schemas.in.h:148 #: src/metacity.schemas.in.h:160
msgid "Visual Bell Type" msgid "Visual Bell Type"
msgstr "" msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:149 #: src/metacity.schemas.in.h:161
msgid "Window focus mode" msgid "Window focus mode"
msgstr "視窗焦點模式" msgstr "視窗焦點模式"
#: src/metacity.schemas.in.h:150 #: src/metacity.schemas.in.h:162
msgid "Window title font" msgid "Window title font"
msgstr "視窗標題列字型" msgstr "視窗標題列字型"
#: src/prefs.c:445 src/prefs.c:461 src/prefs.c:477 src/prefs.c:493 #: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498
#: src/prefs.c:509 src/prefs.c:529 src/prefs.c:545 src/prefs.c:561 #: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566
#: src/prefs.c:577 src/prefs.c:593 src/prefs.c:609 src/prefs.c:625 #: src/prefs.c:582 src/prefs.c:598 src/prefs.c:614 src/prefs.c:630
#: src/prefs.c:641 src/prefs.c:658 src/prefs.c:674 src/prefs.c:690 #: src/prefs.c:646 src/prefs.c:663 src/prefs.c:679 src/prefs.c:695
#: src/prefs.c:722 #: src/prefs.c:727
#, c-format #, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "GConf 設定鍵“%s”的設定值類型無效\n" msgstr "GConf 設定鍵“%s”的設定值類型無效\n"
#: src/prefs.c:766 #: src/prefs.c:771
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n" "modifier\n"
msgstr "組態資料庫中的“%s”設定值不是有效的滑鼠按鈕輔助按鍵\n" msgstr "組態資料庫中的“%s”設定值不是有效的滑鼠按鈕輔助按鍵\n"
#: src/prefs.c:790 src/prefs.c:1200 #: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205
#, c-format #, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "GConf 設定鍵‘%s的設定值無效\n" msgstr "GConf 設定鍵‘%s的設定值無效\n"
#: src/prefs.c:917 #: src/prefs.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "無法從 GConf 設定鍵 %2$s 分析字型描述文字“%1$s”\n" msgstr "無法從 GConf 設定鍵 %2$s 分析字型描述文字“%1$s”\n"
#: src/prefs.c:1102 #: src/prefs.c:1107
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@ -1768,30 +1878,30 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"GConf 設定鍵 %2$s 的值 %1$d 不是一個合理的工作區數目,目前的最大值為 %3$d\n" "GConf 設定鍵 %2$s 的值 %1$d 不是一個合理的工作區數目,目前的最大值為 %3$d\n"
#: src/prefs.c:1162 #: src/prefs.c:1167
msgid "" msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n" "behave properly.\n"
msgstr "關閉了對不合規格的程式的支援。某些程式可能無法正常運作。\n" msgstr "關閉了對不合規格的程式的支援。某些程式可能無法正常運作。\n"
#: src/prefs.c:1227 #: src/prefs.c:1232
#, c-format #, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "GConf 設定鍵 %2$s 的值 %1$d 超出可接受的範圍 (0 至 %3$d)\n" msgstr "GConf 設定鍵 %2$s 的值 %1$d 超出可接受的範圍 (0 至 %3$d)\n"
#: src/prefs.c:1331 #: src/prefs.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "將工作區數目設定為 %d 個時出現錯誤:%s\n" msgstr "將工作區數目設定為 %d 個時出現錯誤:%s\n"
#: src/prefs.c:1569 #: src/prefs.c:1578
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n" "\"%s\"\n"
msgstr "組態資料庫中的“%s”不是按鍵組合“%s”的有效設定值\n" msgstr "組態資料庫中的“%s”不是按鍵組合“%s”的有效設定值\n"
#: src/prefs.c:1859 #: src/prefs.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "將第 %d 個工作區的名稱設定為“%s”時出現錯誤%s\n" msgstr "將第 %d 個工作區的名稱設定為“%s”時出現錯誤%s\n"
@ -1801,12 +1911,12 @@ msgstr "將第 %d 個工作區的名稱設定為“%s”時出現錯誤%s\n"
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
msgstr "%d×%d" msgstr "%d×%d"
#: src/screen.c:392 #: src/screen.c:407
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "畫面‘%2$s中的第 %1$d 個螢幕無效\n" msgstr "畫面‘%2$s中的第 %1$d 個螢幕無效\n"
#: src/screen.c:408 #: src/screen.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@ -1816,18 +1926,18 @@ msgstr ""
"替換目前的視窗管理程式。\n" "替換目前的視窗管理程式。\n"
# FIXME: I'm still unclear about the meaning of XGetSelectionOwner -- Abel # FIXME: I'm still unclear about the meaning of XGetSelectionOwner -- Abel
#: src/screen.c:449 #: src/screen.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "無法在畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕進行視窗管理程式選擇程序\n" msgstr "無法在畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕進行視窗管理程式選擇程序\n"
#: src/screen.c:505 #: src/screen.c:520
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕已經有了視窗管理程式\n" msgstr "畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕已經有了視窗管理程式\n"
#: src/screen.c:674 #: src/screen.c:690
#, c-format #, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "無法釋放畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕\n" msgstr "無法釋放畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕\n"
@ -2729,13 +2839,13 @@ msgstr "視窗管理員警告:"
msgid "Window manager error: " msgid "Window manager error: "
msgstr "視窗管理員錯誤:" msgstr "視窗管理員錯誤:"
#: src/window-props.c:161 #: src/window-props.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "程式設定了多餘的 _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "程式設定了多餘的 _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through #. first time through
#: src/window.c:4897 #: src/window.c:4540
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -2751,7 +2861,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work. #. * about these apps but make them work.
#. #.
#: src/window.c:5471 #: src/window.c:5223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"