Updated Czech translation.

2004-06-25  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>

	* cs.po: Updated Czech translation.
This commit is contained in:
Miloslav Trmac 2004-06-25 12:40:45 +00:00 committed by Miloslav Trmac
parent 25c4bb1455
commit 04c09f068e
2 changed files with 67 additions and 70 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-06-25 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
2004-05-31 Alexander Shopov <ash@contact.bg> 2004-05-31 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by * bg.po: Updated Bulgarian translation by
Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org> Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>

133
po/cs.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity VERSION\n" "Project-Id-Version: metacity VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-07 11:13-0500\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-25 04:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-27 16:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-25 14:35+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Chyba při spouštění metacity-dialog pro dotaz o zabití aplikace: %s
msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Nemohu získat jméno počítače: %s\n" msgstr "Nemohu získat jméno počítače: %s\n"
#: src/display.c:297 #: src/display.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Nemohu otevřít displej X Window System '%s'\n" msgstr "Nemohu otevřít displej X Window System '%s'\n"
@ -219,21 +219,21 @@ msgstr "Přesunout na plochu _nahoře"
msgid "Move to Workspace _Down" msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Přesunout na plochu _dole" msgstr "Přesunout na plochu _dole"
#: src/menu.c:160 src/prefs.c:1854 #: src/menu.c:162 src/prefs.c:1868
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Plocha %d" msgstr "Plocha %d"
#: src/menu.c:169 #: src/menu.c:171
msgid "Workspace 1_0" msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Plocha 1_0" msgstr "Plocha 1_0"
#: src/menu.c:171 #: src/menu.c:173
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %s%d" msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Plocha %s%d" msgstr "Plocha %s%d"
#: src/menu.c:366 #: src/menu.c:368
msgid "Move to Another _Workspace" msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Přesunout na _jinou plochu" msgstr "Přesunout na _jinou plochu"
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
"Tyto okna nepodporují \"uložit aktuální nastavení\" a po vašem příštím " "Tyto okna nepodporují \"uložit aktuální nastavení\" a po vašem příštím "
"přihlášení je budete muset spustit ručně." "přihlášení je budete muset spustit ručně."
#: src/metacity-dialog.c:288 #: src/metacity-dialog.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n" "There was an error running \"%s\":\n"
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr ""
"\" nebo \\\"&lt;Super&gt;\\\"." "\" nebo \\\"&lt;Super&gt;\\\"."
#: src/metacity.schemas.in.h:9 #: src/metacity.schemas.in.h:9
msgid "Close a window" msgid "Close window"
msgstr "Zavřít okno" msgstr "Zavřít okno"
#: src/metacity.schemas.in.h:10 #: src/metacity.schemas.in.h:10
@ -535,7 +535,7 @@ msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Snížit okno pod jiná okna" msgstr "Snížit okno pod jiná okna"
#: src/metacity.schemas.in.h:23 #: src/metacity.schemas.in.h:23
msgid "Maximize a window" msgid "Maximize window"
msgstr "Maximalizovat okno" msgstr "Maximalizovat okno"
#: src/metacity.schemas.in.h:24 #: src/metacity.schemas.in.h:24
@ -547,7 +547,7 @@ msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maximalizovat okno svisle" msgstr "Maximalizovat okno svisle"
#: src/metacity.schemas.in.h:26 #: src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "Minimize a window" msgid "Minimize window"
msgstr "Minimalizovat okno" msgstr "Minimalizovat okno"
#: src/metacity.schemas.in.h:27 #: src/metacity.schemas.in.h:27
@ -555,41 +555,41 @@ msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr "Modifikátor, který použít pro modifikované akce kliknutí na okno" msgstr "Modifikátor, který použít pro modifikované akce kliknutí na okno"
#: src/metacity.schemas.in.h:28 #: src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Move a window"
msgstr "Přesunout okno"
#: src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr "Přepínat zpět mezi panely a pracovní plochou okamžitě" msgstr "Přepínat zpět mezi panely a pracovní plochou okamžitě"
#: src/metacity.schemas.in.h:30 #: src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
msgstr "Přepínat zpět mezi panely a pracovní plochou s pomocným oknem" msgstr "Přepínat zpět mezi panely a pracovní plochou s pomocným oknem"
#: src/metacity.schemas.in.h:31 #: src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Move backwards between windows immediately" msgid "Move backwards between windows immediately"
msgstr "Přepínat zpět mezi okny okamžitě" msgstr "Přepínat zpět mezi okny okamžitě"
#: src/metacity.schemas.in.h:32 #: src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr "Přepínat mezi panely a pracovní plochou okamžitě" msgstr "Přepínat mezi panely a pracovní plochou okamžitě"
#: src/metacity.schemas.in.h:33 #: src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgid "Move between panels and the desktop with popup"
msgstr "Přepínat mezi panely a pracovní plochou s pomocným oknem" msgstr "Přepínat mezi panely a pracovní plochou s pomocným oknem"
#: src/metacity.schemas.in.h:34 #: src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move between windows immediately" msgid "Move between windows immediately"
msgstr "Přepínat mezi okny okamžitě" msgstr "Přepínat mezi okny okamžitě"
#: src/metacity.schemas.in.h:35 #: src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move between windows with popup" msgid "Move between windows with popup"
msgstr "Přepínat mezi okny s pomocným oknem" msgstr "Přepínat mezi okny s pomocným oknem"
#: src/metacity.schemas.in.h:36 #: src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
msgstr "Přepínat zpět mezi okny s pomocným oknem" msgstr "Přepínat zpět mezi okny s pomocným oknem"
#: src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move window"
msgstr "Přesunout okno"
#: src/metacity.schemas.in.h:37 #: src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move window one workspace down" msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Posunout okno o plochu dolů" msgstr "Posunout okno o plochu dolů"
@ -680,7 +680,7 @@ msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Zvýšit okno nad jiná okna" msgstr "Zvýšit okno nad jiná okna"
#: src/metacity.schemas.in.h:58 #: src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Resize a window" msgid "Resize window"
msgstr "Změnit velikost okna" msgstr "Změnit velikost okna"
#: src/metacity.schemas.in.h:59 #: src/metacity.schemas.in.h:59
@ -692,8 +692,8 @@ msgid "Show the panel menu"
msgstr "Zobrazit menu panelu" msgstr "Zobrazit menu panelu"
#: src/metacity.schemas.in.h:61 #: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Show the panel run dialog" msgid "Show the panel run application dialog"
msgstr "Zobrazit dialog panelu Spustit" msgstr "Zobrazit dialog panelu pro spuštění aplikace"
#: src/metacity.schemas.in.h:62 #: src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "" msgid ""
@ -1643,18 +1643,13 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:140 #: src/metacity.schemas.in.h:140
msgid "" msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The " "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the " "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action." "for this action."
msgstr "" msgstr "Klávesová zkratka, která zobrazí dialogové okno \"Spustit aplikaci\" panelu. Formát je jako \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Parser je poměrně liberální a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
"Klávesová zkratka, která zobrazí dialogové okno \"Spustit program\" panelu. "
"Formát je jako \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Parser je poměrně liberální a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako "
"\"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální "
"řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:141 #: src/metacity.schemas.in.h:141
msgid "" msgid ""
@ -1859,7 +1854,7 @@ msgstr ""
"prostředí, nebo když je 'audible bell' vypnut." "prostředí, nebo když je 'audible bell' vypnut."
#: src/metacity.schemas.in.h:162 #: src/metacity.schemas.in.h:162
msgid "Unmaximize a window" msgid "Unmaximize window"
msgstr "Demaximalizovat okno" msgstr "Demaximalizovat okno"
#: src/metacity.schemas.in.h:163 #: src/metacity.schemas.in.h:163
@ -1882,12 +1877,12 @@ msgstr "Písmo nadpisu oken"
#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575 #: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575
#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639 #: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639
#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704 #: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704
#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:751 #: src/prefs.c:720 src/prefs.c:735 src/prefs.c:750 src/prefs.c:765
#, c-format #, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Klíč GConf \"%s\" je nastaven na neplatný typ\n" msgstr "Klíč GConf \"%s\" je nastaven na neplatný typ\n"
#: src/prefs.c:796 #: src/prefs.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@ -1896,17 +1891,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" nalezené v konfigurační databázi není platná hodnota pro modifikátor " "\"%s\" nalezené v konfigurační databázi není platná hodnota pro modifikátor "
"tlačítka myši\n" "tlačítka myši\n"
#: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230 #: src/prefs.c:834 src/prefs.c:1244
#, c-format #, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "Klíč GConf '%s' je nastaven na neplatnou hodnotu\n" msgstr "Klíč GConf '%s' je nastaven na neplatnou hodnotu\n"
#: src/prefs.c:947 #: src/prefs.c:961
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Nemohu parsovat popis písma \"%s\" v klíči GConf %s\n" msgstr "Nemohu parsovat popis písma \"%s\" v klíči GConf %s\n"
#: src/prefs.c:1132 #: src/prefs.c:1146
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@ -1915,7 +1910,7 @@ msgstr ""
"%d uložené v klíči GConf %s není rozumný počet ploch, aktuální maximum je %" "%d uložené v klíči GConf %s není rozumný počet ploch, aktuální maximum je %"
"d\n" "d\n"
#: src/prefs.c:1192 #: src/prefs.c:1206
msgid "" msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n" "behave properly.\n"
@ -1923,17 +1918,17 @@ msgstr ""
"Bylo zakázáno obcházení chyb aplikací. Některé aplikace se možná nebudou " "Bylo zakázáno obcházení chyb aplikací. Některé aplikace se možná nebudou "
"chovat správně.\n" "chovat správně.\n"
#: src/prefs.c:1257 #: src/prefs.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "%d uloženo v klíči GConf %s je mimo rozsah 0 až %d\n" msgstr "%d uloženo v klíči GConf %s je mimo rozsah 0 až %d\n"
#: src/prefs.c:1375 #: src/prefs.c:1389
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Chyba při nastavování počtu ploch na %d: %s\n" msgstr "Chyba při nastavování počtu ploch na %d: %s\n"
#: src/prefs.c:1618 #: src/prefs.c:1632
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@ -1942,7 +1937,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" nalezené v konfigurační databázi není platná hodnota pro klávesovou " "\"%s\" nalezené v konfigurační databázi není platná hodnota pro klávesovou "
"zkratku \"%s\"\n" "zkratku \"%s\"\n"
#: src/prefs.c:1935 #: src/prefs.c:1949
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Chyba při nastavování jména plochy %d na \"%s\": %s\n" msgstr "Chyba při nastavování jména plochy %d na \"%s\": %s\n"
@ -1982,79 +1977,70 @@ msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" již má manažera oken\n"
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Nemohu uvolnit obrazovku %d na displeji \"%s\"\n" msgstr "Nemohu uvolnit obrazovku %d na displeji \"%s\"\n"
#: src/session.c:274 #: src/session.c:883 src/session.c:890
#, c-format
msgid ""
"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will "
"not be saved: %s\n"
msgstr ""
"Nemohu otevřít spojení k správci sezení, takže pozice oken nebudou uloženy: %"
"s\n"
#: src/session.c:881 src/session.c:888
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Nemohu vytvořit adresář '%s': %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit adresář '%s': %s\n"
#: src/session.c:898 #: src/session.c:900
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Nemohu otevřít soubor sezení '%s' pro zápis: %s\n" msgstr "Nemohu otevřít soubor sezení '%s' pro zápis: %s\n"
#: src/session.c:1057 #: src/session.c:1059
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Chyba při zápisu souboru sezení '%s': %s\n" msgstr "Chyba při zápisu souboru sezení '%s': %s\n"
#: src/session.c:1062 #: src/session.c:1064
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Chyba při zavírání souboru sezení '%s': %s\n" msgstr "Chyba při zavírání souboru sezení '%s': %s\n"
#: src/session.c:1137 #: src/session.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Chyba při čtení uloženého souboru sezení %s: %s\n" msgstr "Chyba při čtení uloženého souboru sezení %s: %s\n"
#: src/session.c:1172 #: src/session.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Chyba při parsování uloženého souboru sezení: %s\n" msgstr "Chyba při parsování uloženého souboru sezení: %s\n"
#: src/session.c:1221 #: src/session.c:1223
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "našel jsem atribut <metacity_session>, ale ID sezení už máme" msgstr "našel jsem atribut <metacity_session>, ale ID sezení už máme"
#: src/session.c:1234 #: src/session.c:1236
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
msgstr "Neznámý atribut %s elementu <metacity_session>" msgstr "Neznámý atribut %s elementu <metacity_session>"
#: src/session.c:1251 #: src/session.c:1253
msgid "nested <window> tag" msgid "nested <window> tag"
msgstr "vnořená značka <window>" msgstr "vnořená značka <window>"
#: src/session.c:1309 src/session.c:1341 #: src/session.c:1311 src/session.c:1343
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "Neznámý atribut %s elementu <window>" msgstr "Neznámý atribut %s elementu <window>"
#: src/session.c:1413 #: src/session.c:1415
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
msgstr "Neznámý atribut %s elementu <maximized>" msgstr "Neznámý atribut %s elementu <maximized>"
#: src/session.c:1473 #: src/session.c:1475
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "Neznámý atribut %s elementu <geometry>" msgstr "Neznámý atribut %s elementu <geometry>"
#: src/session.c:1493 #: src/session.c:1495
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown element %s" msgid "Unknown element %s"
msgstr "Neznámý element %s" msgstr "Neznámý element %s"
#: src/session.c:1935 #: src/session.c:1937
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
@ -3102,7 +3088,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Aplikace nastavila neplatný _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Aplikace nastavila neplatný _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through #. first time through
#: src/window.c:4743 #: src/window.c:4881
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -3118,7 +3104,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work. #. * about these apps but make them work.
#. #.
#: src/window.c:5405 #: src/window.c:5543
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -3154,5 +3140,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Vlastnost %s okna 0x%lx obsahovala neplatné UTF-8 pro položku %d seznamu\n" "Vlastnost %s okna 0x%lx obsahovala neplatné UTF-8 pro položku %d seznamu\n"
#~ msgid ""
#~ "Failed to a open connection to a session manager, so window positions "
#~ "will not be saved: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nemohu otevřít spojení k správci sezení, takže pozice oken nebudou "
#~ "uloženy: %s\n"
#~ msgid "Only on %s" #~ msgid "Only on %s"
#~ msgstr "Jen na %s" #~ msgstr "Jen na %s"