diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index b59e840d1..3d4f9687b 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -4,15 +4,15 @@ # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: # gnomepl@aviary.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Piotr Drąg , 2010-2012. -# Aviary.pl , 2010-2012. +# Piotr Drąg , 2010-2013. +# Aviary.pl , 2010-2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-23 04:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-23 04:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-16 21:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-16 21:16+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "Przytrzymane" msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Określa, czy element klikalny posiada przytrzymanie" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:607 msgid "Long Press Duration" msgstr "Czas trwania długiego przyciśnięcia" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Czynnik usuwania nasycenia" #: ../clutter/clutter-device-manager.c:131 #: ../clutter/clutter-input-device.c:366 -#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321 msgid "Backend" msgstr "Mechanizm" @@ -1432,108 +1432,108 @@ msgstr "Tryb przewijania" msgid "The scrolling direction" msgstr "Kierunek przewijania" -#: ../clutter/clutter-settings.c:440 +#: ../clutter/clutter-settings.c:448 msgid "Double Click Time" msgstr "Czas podwójnego kliknięcia" -#: ../clutter/clutter-settings.c:441 +#: ../clutter/clutter-settings.c:449 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "Czas między kliknięciami wymagany, aby wykryć wielokrotne kliknięcie" -#: ../clutter/clutter-settings.c:456 +#: ../clutter/clutter-settings.c:464 msgid "Double Click Distance" msgstr "Odległość podwójnego kliknięcia" -#: ../clutter/clutter-settings.c:457 +#: ../clutter/clutter-settings.c:465 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "" "Odległość między kliknięciami wymagane, aby wykryć wielokrotne kliknięcie" -#: ../clutter/clutter-settings.c:472 +#: ../clutter/clutter-settings.c:480 msgid "Drag Threshold" msgstr "Próg przeciągania" -#: ../clutter/clutter-settings.c:473 +#: ../clutter/clutter-settings.c:481 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "" "Odległość, jaką musi przemierzyć kursor przed rozpoczęciem przeciągania" -#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3369 +#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3367 msgid "Font Name" msgstr "Nazwa czcionki" -#: ../clutter/clutter-settings.c:489 +#: ../clutter/clutter-settings.c:497 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "" "Opis domyślnej czcionki, możliwy do przetworzenia przez bibliotekę Pango" -#: ../clutter/clutter-settings.c:504 +#: ../clutter/clutter-settings.c:512 msgid "Font Antialias" msgstr "Wygładzanie czcionki" -#: ../clutter/clutter-settings.c:505 +#: ../clutter/clutter-settings.c:513 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" msgstr "" -"Określa, czy używać wygładzania (1 włącza, 2 wyłącza, a -1 używa wartości " +"Określa, czy używać wygładzania (1 włącza, 0 wyłącza, a -1 używa wartości " "domyślnej)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:521 +#: ../clutter/clutter-settings.c:529 msgid "Font DPI" msgstr "DPI czcionki" -#: ../clutter/clutter-settings.c:522 +#: ../clutter/clutter-settings.c:530 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "" "Rozdzielczość czcionki, w 1024 * punktów na cal, lub -1, aby użyć domyślnej" -#: ../clutter/clutter-settings.c:538 +#: ../clutter/clutter-settings.c:546 msgid "Font Hinting" msgstr "Hinting czcionki" -#: ../clutter/clutter-settings.c:539 +#: ../clutter/clutter-settings.c:547 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" -"Określa, czy używać hintingu (1 włącza, 2 wyłącza, a -1 używa wartości " +"Określa, czy używać hintingu (1 włącza, 0 wyłącza, a -1 używa wartości " "domyślnej)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:560 +#: ../clutter/clutter-settings.c:568 msgid "Font Hint Style" msgstr "Styl hintingu czcionki" -#: ../clutter/clutter-settings.c:561 +#: ../clutter/clutter-settings.c:569 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "Styl hintingu (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:582 +#: ../clutter/clutter-settings.c:590 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "Kolejność podpikseli czcionki" -#: ../clutter/clutter-settings.c:583 +#: ../clutter/clutter-settings.c:591 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "Typ wygładzania podpikselowego (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:600 +#: ../clutter/clutter-settings.c:608 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "Minimalny czas trwania gestu długiego przyciśnięcia" -#: ../clutter/clutter-settings.c:607 +#: ../clutter/clutter-settings.c:615 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Czas konfiguracji fontconfig" -#: ../clutter/clutter-settings.c:608 +#: ../clutter/clutter-settings.c:616 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "Czas bieżącej konfiguracji fontconfig" -#: ../clutter/clutter-settings.c:625 +#: ../clutter/clutter-settings.c:633 msgid "Password Hint Time" msgstr "Czas wskazówki hasła" -#: ../clutter/clutter-settings.c:626 +#: ../clutter/clutter-settings.c:634 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Jak długo wyświetlać ostatni znak w ukrytych wpisach" @@ -1569,108 +1569,108 @@ msgstr "Krawędź źródła, która powinna być przełamana" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "Offset w pikselach do zastosowania do ograniczenia" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1895 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1929 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Ustawienie pełnego ekranu" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1896 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1930 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Określa, czy główna scena jest na pełnym ekranie" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1910 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1944 msgid "Offscreen" msgstr "Poza ekranem" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1911 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1945 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Określa, czy główna scena powinna być wyświetlana poza ekranem" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 ../clutter/clutter-text.c:3483 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1957 ../clutter/clutter-text.c:3481 msgid "Cursor Visible" msgstr "Widoczność kursora" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1924 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Określa, czy kursor myszy jest widoczny na głównej scenie" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1938 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1972 msgid "User Resizable" msgstr "Użytkownik może zmieniać rozmiar" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1939 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1973 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Określa, czy można zmieniać rozmiar sceny przez działania użytkownika" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1988 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 msgid "Color" msgstr "Kolor" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1955 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1989 msgid "The color of the stage" msgstr "Kolor sceny" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1970 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2004 msgid "Perspective" msgstr "Perspektywa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1971 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2005 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Parametry projekcji perspektywy" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1986 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2020 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1987 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2021 msgid "Stage Title" msgstr "Tytuł sceny" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2004 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2038 msgid "Use Fog" msgstr "Użycie mgły" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2005 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2039 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Określa, czy włączyć wskazówki głębi" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2021 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2055 msgid "Fog" msgstr "Mgła" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2022 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2056 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Ustawienia dla wskazówek głębi" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2038 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2072 msgid "Use Alpha" msgstr "Użycie alfy" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2039 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2073 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Określa, czy uwzględniać składnik alfa koloru sceny" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2055 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2089 msgid "Key Focus" msgstr "Aktywny klawisz" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2056 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2090 msgid "The currently key focused actor" msgstr "Aktor obecnie posiadający aktywny klawisz" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2072 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2106 msgid "No Clear Hint" msgstr "Bez wskazówki czyszczenia" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2073 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2107 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Określa, czy scena powinna czyścić swoją zawartość" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2086 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2120 msgid "Accept Focus" msgstr "Akceptowanie aktywności" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2087 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2121 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Określa, czy scena powinna akceptować aktywność podczas wyświetlania" @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "Odstęp między kolumnami" msgid "Spacing between rows" msgstr "Odstęp między wierszami" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3404 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3402 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1754,205 +1754,205 @@ msgstr "Maksymalna długość" msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maksymalna liczba znaków dla tego wpisu. Zero, jeśli nie ma maksimum" -#: ../clutter/clutter-text.c:3351 +#: ../clutter/clutter-text.c:3349 msgid "Buffer" msgstr "Bufor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3352 +#: ../clutter/clutter-text.c:3350 msgid "The buffer for the text" msgstr "Bufor dla tekstu" -#: ../clutter/clutter-text.c:3370 +#: ../clutter/clutter-text.c:3368 msgid "The font to be used by the text" msgstr "Czcionka używana przez tekst" -#: ../clutter/clutter-text.c:3387 +#: ../clutter/clutter-text.c:3385 msgid "Font Description" msgstr "Opis czcionki" -#: ../clutter/clutter-text.c:3388 +#: ../clutter/clutter-text.c:3386 msgid "The font description to be used" msgstr "Używany opis czcionki" -#: ../clutter/clutter-text.c:3405 +#: ../clutter/clutter-text.c:3403 msgid "The text to render" msgstr "Tekst do wyświetlenia" -#: ../clutter/clutter-text.c:3419 +#: ../clutter/clutter-text.c:3417 msgid "Font Color" msgstr "Kolor czcionki" -#: ../clutter/clutter-text.c:3420 +#: ../clutter/clutter-text.c:3418 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Kolor czcionki używanej przez tekst" -#: ../clutter/clutter-text.c:3435 +#: ../clutter/clutter-text.c:3433 msgid "Editable" msgstr "Można modyfikować" -#: ../clutter/clutter-text.c:3436 +#: ../clutter/clutter-text.c:3434 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Określa, czy tekst można modyfikować" -#: ../clutter/clutter-text.c:3451 +#: ../clutter/clutter-text.c:3449 msgid "Selectable" msgstr "Można skalować" -#: ../clutter/clutter-text.c:3452 +#: ../clutter/clutter-text.c:3450 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Określa, czy tekst można skalować" -#: ../clutter/clutter-text.c:3466 +#: ../clutter/clutter-text.c:3464 msgid "Activatable" msgstr "Można aktywować" -#: ../clutter/clutter-text.c:3467 +#: ../clutter/clutter-text.c:3465 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "" "Określa, czy wciśnięcie klawisza Return powoduje wysłanie sygnały aktywacji" -#: ../clutter/clutter-text.c:3484 +#: ../clutter/clutter-text.c:3482 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Określa, czy kursor wejścia jest widoczny" -#: ../clutter/clutter-text.c:3498 ../clutter/clutter-text.c:3499 +#: ../clutter/clutter-text.c:3496 ../clutter/clutter-text.c:3497 msgid "Cursor Color" msgstr "Kolor kursora" -#: ../clutter/clutter-text.c:3514 +#: ../clutter/clutter-text.c:3512 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Ustawienie koloru kursora" -#: ../clutter/clutter-text.c:3515 +#: ../clutter/clutter-text.c:3513 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Określa, czy kolor kursora został ustawiony" -#: ../clutter/clutter-text.c:3530 +#: ../clutter/clutter-text.c:3528 msgid "Cursor Size" msgstr "Rozmiar kursora" -#: ../clutter/clutter-text.c:3531 +#: ../clutter/clutter-text.c:3529 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "Szerokość kursora w pikselach" -#: ../clutter/clutter-text.c:3547 ../clutter/clutter-text.c:3565 +#: ../clutter/clutter-text.c:3545 ../clutter/clutter-text.c:3563 msgid "Cursor Position" msgstr "Położenie kursora" -#: ../clutter/clutter-text.c:3548 ../clutter/clutter-text.c:3566 +#: ../clutter/clutter-text.c:3546 ../clutter/clutter-text.c:3564 msgid "The cursor position" msgstr "Położenie kursora" -#: ../clutter/clutter-text.c:3581 +#: ../clutter/clutter-text.c:3579 msgid "Selection-bound" msgstr "Powiązanie zaznaczenia" -#: ../clutter/clutter-text.c:3582 +#: ../clutter/clutter-text.c:3580 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "Położenie kursora na drugim końcu zaznaczenia" -#: ../clutter/clutter-text.c:3597 ../clutter/clutter-text.c:3598 +#: ../clutter/clutter-text.c:3595 ../clutter/clutter-text.c:3596 msgid "Selection Color" msgstr "Kolor zaznaczenia" -#: ../clutter/clutter-text.c:3613 +#: ../clutter/clutter-text.c:3611 msgid "Selection Color Set" msgstr "Ustawienie koloru zaznaczenia" -#: ../clutter/clutter-text.c:3614 +#: ../clutter/clutter-text.c:3612 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Określa, czy kolor zaznaczenia został ustawiony" -#: ../clutter/clutter-text.c:3629 +#: ../clutter/clutter-text.c:3627 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" -#: ../clutter/clutter-text.c:3630 +#: ../clutter/clutter-text.c:3628 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Lista atrybutów stylu do zastosowania do zawartości aktora" -#: ../clutter/clutter-text.c:3652 +#: ../clutter/clutter-text.c:3650 msgid "Use markup" msgstr "Użycie znaczników" -#: ../clutter/clutter-text.c:3653 +#: ../clutter/clutter-text.c:3651 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Określa, czy tekst zawiera znaczniki biblioteki Pango" -#: ../clutter/clutter-text.c:3669 +#: ../clutter/clutter-text.c:3667 msgid "Line wrap" msgstr "Zawijanie wierszy" -#: ../clutter/clutter-text.c:3670 +#: ../clutter/clutter-text.c:3668 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "Jeśli ustawione, zawija wiersze, jeśli tekst staje się za szeroki" -#: ../clutter/clutter-text.c:3685 +#: ../clutter/clutter-text.c:3683 msgid "Line wrap mode" msgstr "Tryb zawijania wierszy" -#: ../clutter/clutter-text.c:3686 +#: ../clutter/clutter-text.c:3684 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Kontroluje, jak wykonywać zawijanie wierszy" -#: ../clutter/clutter-text.c:3701 +#: ../clutter/clutter-text.c:3699 msgid "Ellipsize" msgstr "Przycięcie" -#: ../clutter/clutter-text.c:3702 +#: ../clutter/clutter-text.c:3700 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "Preferowane miejsce do przycięcia ciągu" -#: ../clutter/clutter-text.c:3718 +#: ../clutter/clutter-text.c:3716 msgid "Line Alignment" msgstr "Wyrównanie wiersza" -#: ../clutter/clutter-text.c:3719 +#: ../clutter/clutter-text.c:3717 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "Preferowane wyrównanie ciągu dla tekstu wielowierszowego" -#: ../clutter/clutter-text.c:3735 +#: ../clutter/clutter-text.c:3733 msgid "Justify" msgstr "Justowanie" -#: ../clutter/clutter-text.c:3736 +#: ../clutter/clutter-text.c:3734 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Określa, czy tekst powinien być justowany" -#: ../clutter/clutter-text.c:3751 +#: ../clutter/clutter-text.c:3749 msgid "Password Character" msgstr "Znak hasła" -#: ../clutter/clutter-text.c:3752 +#: ../clutter/clutter-text.c:3750 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" "Jeśli nie wynosi zero, używa tego znaku do wyświetlania zawartości aktora" -#: ../clutter/clutter-text.c:3766 +#: ../clutter/clutter-text.c:3764 msgid "Max Length" msgstr "Maksymalna długość" -#: ../clutter/clutter-text.c:3767 +#: ../clutter/clutter-text.c:3765 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Maksymalna długość tekstu w aktorze" -#: ../clutter/clutter-text.c:3790 +#: ../clutter/clutter-text.c:3788 msgid "Single Line Mode" msgstr "Tryb pojedynczego wiersza" -#: ../clutter/clutter-text.c:3791 +#: ../clutter/clutter-text.c:3789 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Określa, czy tekst powinien być pojedynczym wierszem" -#: ../clutter/clutter-text.c:3805 ../clutter/clutter-text.c:3806 +#: ../clutter/clutter-text.c:3803 ../clutter/clutter-text.c:3804 msgid "Selected Text Color" msgstr "Kolor zaznaczonego tekstu" -#: ../clutter/clutter-text.c:3821 +#: ../clutter/clutter-text.c:3819 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Ustawienie koloru zaznaczonego tekstu" -#: ../clutter/clutter-text.c:3822 +#: ../clutter/clutter-text.c:3820 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Określa, czy kolor zaznaczonego tekstu został ustawiony" @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr "Synchroniczne wywołania X" msgid "Disable XInput support" msgstr "Wyłącza obsługę XInput" -#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322 msgid "The Clutter backend" msgstr "Mechanizm biblioteki Clutter"