From 02bc10786d8dab08ea5dfceb03fe3f08f8fe8955 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Juliano de Souza Camargo Date: Fri, 9 Oct 2020 12:03:49 +0000 Subject: [PATCH] Update Portuguese translation (cherry picked from commit 103d798775de27bce10fc8827b2b7b5f79fb2ff7) --- po/pt.po | 169 ++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 49 insertions(+), 120 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 0395d6760..419f7a164 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -5,21 +5,23 @@ # Pedro Albuquerque , 2015. # Tiago Santos , 2016. # Juliano de Souza Camargo , 2020. +# Hugo Carvalho , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-29 14:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-14 21:15-0300\n" -"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo \n" -"Language-Team: Portuguese <>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-06 15:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-07 13:31+0100\n" +"Last-Translator: Hugo Carvalho \n" +"Language-Team: Portuguese < >\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" @@ -171,7 +173,7 @@ msgstr "Mostrar o resumo de atividades" #: data/50-mutter-wayland.xml:8 msgid "Restore the keyboard shortcuts" -msgstr "Redefinir os atalhos de teclado" +msgstr "Redefinir as teclas de atalho" #: data/50-mutter-windows.xml:6 msgid "Windows" @@ -183,7 +185,7 @@ msgstr "Ativar o menu de janela" #: data/50-mutter-windows.xml:10 msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Alternar modo de ecrã completo" +msgstr "Alternar modo de ecrã inteiro" #: data/50-mutter-windows.xml:12 msgid "Toggle maximization state" @@ -203,7 +205,7 @@ msgstr "Fechar a janela" #: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Hide window" -msgstr "Esconder a janela" +msgstr "Ocultar a janela" #: data/50-mutter-windows.xml:22 msgid "Move window" @@ -254,11 +256,6 @@ msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "Modificador a utilizar para operações estendidas de gestão de janelas" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 -#| msgid "" -#| "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " -#| "overview and application launching system. The default is intended to be " -#| "the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding " -#| "either the default or set to the empty string." msgid "" "This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows " @@ -281,8 +278,8 @@ msgid "" "the parent window." msgstr "" "Quando verdadeiro, em vez de terem barras de título independentes, os " -"diálogos modais surgem anexados à barra de título da janela-mãe e são " -"movidos juntamente com a janela-mãe." +"diálogos modais surgem anexados à barra de título da janela-principal e são " +"movidos juntamente com a janela-principal." #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" @@ -304,10 +301,6 @@ msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Áreas de trabalho geridas dinamicamente" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 -#| msgid "" -#| "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's " -#| "a static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in " -#| "org.gnome.desktop.wm.preferences)." msgid "" "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." @@ -346,10 +339,6 @@ msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "Adiar as alterações de foco até que o ponteiro pare de se mover" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 -#| msgid "" -#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " -#| "the focus will not be changed immediately when entering a window, but " -#| "only after the pointer stops moving." msgid "" "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " @@ -364,9 +353,6 @@ msgid "Draggable border width" msgstr "Largura da margem de arrasto" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 -#| msgid "" -#| "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " -#| "not enough, invisible borders will be added to meet this value." msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." @@ -404,7 +390,6 @@ msgid "Enable experimental features" msgstr "Ativar as funcionalidades experimentais" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 -#, fuzzy msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -422,26 +407,27 @@ msgstr "" "funcionalidade na lista. Se deve reiniciar o compositor após ativá-la, " "depende de cada funcionalidade. Qualquer funcionalidade experimental não " "necessita de estar disponível ou configurável. Não espere que adicionar algo " -"nas definições seja mantido pode tempo indeterminado. Atualmente as palavras-" -"chave são: • “scale-monitor-framebuffer” — makes mutter default to layout " -"logical monitors in a logical pixel coordinate space, while scaling monitor " -"framebuffers instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not " -"require a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a low priority " -"real-time scheduling. The executable or user must have CAP_SYS_NICE. " -"Requires a restart. • “autostart-xwayland” — initializes Xwayland lazily if " -"there are X11 clients. Requires restart." +"nas definições seja mantido por tempo indeterminado. Atualmente as palavras-" +"chave são: • “scale-monitor-framebuffer” — torna o mutter padrão para a " +"disposição de monitores lógicos num espaço de coordenadas de pixel lógico, " +"enquanto dimensiona os framebuffers do monitor em vez do conteúdo da janela, " +"para gerir monitores HiDPI. Não requer um reinício. - \"rt-scheduler\" - " +"torna o pedido do mutter uma programação em tempo real de baixa prioridade. " +"O executável ou utilizador deve ter CAP_SYS_NICE. Requer um reinício. - " +"\"autostart-xwayland\" - inicia o Xwayland lentamente se houver clientes " +"X11. Necessita de reiniciar." #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134 msgid "Modifier to use to locate the pointer" -msgstr "Modificador para localizar o ponteiro" +msgstr "Modificador para localizar o cursor" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." -msgstr "Esta chave inicializa a ação “localizar ponteiro”" +msgstr "Esta chave inicializa a ação “localizar cursor”" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142 msgid "Timeout for check-alive ping" -msgstr "Expirou o teste de atividade " +msgstr "Expirou o teste de atividade" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143 msgid "" @@ -458,10 +444,9 @@ msgstr "Selecionar a janela no popup de tabulador" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170 msgid "Cancel tab popup" -msgstr "Cancelar o popup de tabulador" +msgstr "Cancelar a exibição do tab" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175 -#| msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Alternar configurações de ecrã" @@ -469,136 +454,98 @@ msgstr "Alternar configurações de ecrã" msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Alternar as configurações nativas do ecrã" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12 msgid "Switch to VT 1" msgstr "Alternar para a área de trabalho 1" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16 msgid "Switch to VT 2" msgstr "Alternar para a área de trabalho 2" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20 msgid "Switch to VT 3" msgstr "Alternar para a área de trabalho 3" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24 msgid "Switch to VT 4" msgstr "Alternar para a área de trabalho 4" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28 msgid "Switch to VT 5" msgstr "Mover para a área de trabalho 5" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32 msgid "Switch to VT 6" msgstr "Mover para a área de trabalho 6" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36 msgid "Switch to VT 7" msgstr "Mover para a área de trabalho 7" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40 msgid "Switch to VT 8" msgstr "Mover para a área de trabalho 8" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44 msgid "Switch to VT 9" msgstr "Mover para a área de trabalho 9" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48 msgid "Switch to VT 10" msgstr "Mover para a área de trabalho 10" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52 msgid "Switch to VT 11" msgstr "Mover para a área de trabalho 11" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56 msgid "Switch to VT 12" msgstr "Mover para a área de trabalho 12" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60 msgid "Re-enable shortcuts" msgstr "Reativar os atalhos" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64 -msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65 -msgid "" -"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows " -"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients " -"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard " -"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that " -"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows " -"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab " -"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a " -"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications " -"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84 -msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:85 -msgid "" -"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " -"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " -"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " -"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " -"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the " -"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default " -"system list includes the following applications: " -"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " -"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" -"shortcuts”." -msgstr "" - #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2631 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2683 #, c-format -#| msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Alteração de modo (Grupo %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2654 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2706 msgid "Switch monitor" msgstr "Alternar monitor" -#: src/backends/meta-input-settings.c:2656 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2708 msgid "Show on-screen help" msgstr "Mostrar ajuda no ecrã" -#: src/backends/meta-monitor.c:226 +#: src/backends/meta-monitor.c:235 msgid "Built-in display" msgstr "Ecrã embutido" -#: src/backends/meta-monitor.c:255 +#: src/backends/meta-monitor.c:264 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: src/backends/meta-monitor.c:257 +#: src/backends/meta-monitor.c:266 msgid "Unknown Display" msgstr "Ecrã desconhecido" -#: src/backends/meta-monitor.c:265 +#: src/backends/meta-monitor.c:274 #, c-format -#| msgid "%s %s" msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/backends/meta-monitor.c:273 +#: src/backends/meta-monitor.c:282 #, c-format -#| msgid "%s %s" msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " "inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H" @@ -607,17 +554,13 @@ msgstr "%s %s" #. Translators: this string will appear in Sysprof #: src/backends/meta-profiler.c:79 -#| msgid "Compositing Manager" msgid "Compositor" msgstr "Compositor" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:533 +#: src/compositor/compositor.c:516 #, c-format -#| msgid "" -#| "Another compositing manager is already running on screen %i on display " -#| "\"%s\"." msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." msgstr "" @@ -699,12 +642,6 @@ msgstr "_Aguardar" #: src/core/mutter.c:38 #, c-format -#| msgid "" -#| "mutter %s\n" -#| "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -#| "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgid "" "mutter %s\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" @@ -732,7 +669,7 @@ msgstr "Extensão Mutter a utilizar" msgid "Workspace %d" msgstr "Área de trabalho %d" -#: src/core/util.c:122 +#: src/core/util.c:118 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "O Mutter foi compilado sem suporte para modo verboso\n" @@ -743,9 +680,6 @@ msgstr "Alteração de Modo: Modo %d" #: src/x11/meta-x11-display.c:676 #, c-format -#| msgid "" -#| "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace " -#| "option to replace the current window manager." msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "replace the current window manager." @@ -759,13 +693,11 @@ msgstr "Falhou ao iniciar o GDK\n" #: src/x11/meta-x11-display.c:1113 #, c-format -#| msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgstr "Falha ao abrir ecrã “%s” do sistema Janelas X\n" #: src/x11/meta-x11-display.c:1196 #, c-format -#| msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgstr "Ecrã %d no monitor “%s” é inválido\n" @@ -775,9 +707,6 @@ msgid "Format %s not supported" msgstr "O formato “%s” não é suportado" #: src/x11/session.c:1821 -#| msgid "" -#| "These windows do not support "save current setup" and will have " -#| "to be restarted manually next time you log in." msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -785,7 +714,7 @@ msgstr "" "Estas janelas não suportam “gravar configuração atual” e terão de ser " "reiniciadas manualmente da próxima vez que iniciar sessão." -#: src/x11/window-props.c:569 +#: src/x11/window-props.c:548 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (em %s)"