mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-25 09:30:45 -05:00
352 lines
16 KiB
Plaintext
352 lines
16 KiB
Plaintext
|
# translation of cogl.master.po to Khmer
|
||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012.
|
||
|
# Seng Sutha <sutha@khmeros.info>, 2012.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: cogl.master\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cogl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2012-01-09 19:05+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-24 11:14+0700\n"
|
||
|
"Last-Translator: Seng Sutha <sutha@khmeros.info>\n"
|
||
|
"Language-Team: Khmer <supprot@khmeros.info>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
|
||
|
"X-Language: km-KH\n"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:172
|
||
|
msgid "Supported debug values:"
|
||
|
msgstr "បំបាត់កំហុសតម្លៃដែលបានគាំទ្រ ៖"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:177
|
||
|
msgid "Special debug values:"
|
||
|
msgstr "បំបាត់កំហុសតម្លៃពិសេស ៖"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:179 ../cogl/cogl-debug.c:181
|
||
|
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
|
||
|
msgstr "បើកគ្រប់ជម្រើសបំបាត់កំហុសនៃឥរិយាដែលគ្មានទាំងអស់"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:225
|
||
|
msgid "Cogl debugging flags to set"
|
||
|
msgstr "ទង់ជាតិបំបាត់កំហុស Cogl ត្រូវកំណត់"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:227
|
||
|
msgid "Cogl debugging flags to unset"
|
||
|
msgstr "ទង់ជាតិបំបាត់កំហុសមិនត្រូវកំណត់"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:276
|
||
|
msgid "Cogl Options"
|
||
|
msgstr "ជម្រើសរបស់ Cogl"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:277
|
||
|
msgid "Show Cogl options"
|
||
|
msgstr "បង្ហាញជម្រើសរបស់ Cogl"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:25 ../cogl/cogl-debug-options.h:30
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:35 ../cogl/cogl-debug-options.h:40
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:45 ../cogl/cogl-debug-options.h:50
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:55 ../cogl/cogl-debug-options.h:61
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:66 ../cogl/cogl-debug-options.h:71
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:158 ../cogl/cogl-debug-options.h:163
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:168 ../cogl/cogl-debug-options.h:184
|
||
|
msgid "Cogl Tracing"
|
||
|
msgstr "ការតាមដាននៃ Cogl"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:27
|
||
|
msgid "CoglObject references"
|
||
|
msgstr "សេចក្ដីយោងរបស់ CoglObject"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:28
|
||
|
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
|
||
|
msgstr "បំបាត់កំហុសបញ្ហាអំពីការរាប់សេចក្ដីយោងសម្រាប់ CoglObjects"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:32
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Trace Texture Slicing"
|
||
|
msgstr "ដានក្នុងការកាត់ជាបន្ទះនៃវាយនភាព"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:33
|
||
|
msgid "debug the creation of texture slices"
|
||
|
msgstr "បំបាត់កំហុសក្នុងការកាត់ជាបន្ទះនៃវាយនភាព"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:37
|
||
|
msgid "Trace Atlas Textures"
|
||
|
msgstr "ដានវាយនភាពសៀវភៅផែនទី"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:38
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Debug texture atlas management"
|
||
|
msgstr "បំបាត់កំហុសការគ្រប់គ្រងសៀវភៅផែនទីនៃវាយនភាព"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:42
|
||
|
msgid "Trace Blend Strings"
|
||
|
msgstr "ដានល្បាយខ្សែអក្សរ"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:43
|
||
|
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
|
||
|
msgstr "កំហុសក្នុងការញែក CoglBlendString"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:47
|
||
|
msgid "Trace Journal"
|
||
|
msgstr "ដានទិនានុប្បវត្តិ"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:48
|
||
|
msgid "View all the geometry passing through the journal"
|
||
|
msgstr "មើលគ្រប់ការហុចធរណីមាត្រទាំងអស់តាមទិនានុប្បវត្តិ"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:52
|
||
|
msgid "Trace Batching"
|
||
|
msgstr "ការដាក់ដានជាក្រុម"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:53
|
||
|
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
|
||
|
msgstr "បង្ហាញរបៀបធរណីមាត្រត្រូវបានដាក់ចំនួយច្រើនក្នុងទិនានុប្បវត្តិ"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:57
|
||
|
msgid "Trace matrices"
|
||
|
msgstr "ដានម៉ាទ្រីស"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:58
|
||
|
msgid "Trace all matrix manipulation"
|
||
|
msgstr "ដានគ្រប់ការធ្វើម៉ាទ្រីសទាំងអស់"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:63
|
||
|
msgid "Trace Misc Drawing"
|
||
|
msgstr "ដានគំនូរផ្សេងៗ"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:64
|
||
|
msgid "Trace some misc drawing operations"
|
||
|
msgstr "ដានក្នុងការប្រតិបត្តិការគំនូរផ្សេងមួយចំនួន"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:68
|
||
|
msgid "Trace Pango Renderer"
|
||
|
msgstr "ដានកម្មវិធីបង្ហាញ Pango"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:69
|
||
|
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
|
||
|
msgstr "ដានកម្មវិធីបង្ហាញ Cogl Pango"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:73
|
||
|
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
|
||
|
msgstr "ដានកម្មវិធីខាងក្រោយ CoglTexturePixmap"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:74
|
||
|
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
|
||
|
msgstr "ដានកម្មវិធីខាងក្រោយ Cogl texture pixmap"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:76 ../cogl/cogl-debug-options.h:81
|
||
|
msgid "Visualize"
|
||
|
msgstr "ធ្វើឲ្យមើលឃើញ"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:78
|
||
|
msgid "Outline rectangles"
|
||
|
msgstr "ចតុកោណរបស់គ្រោង"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:79
|
||
|
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
|
||
|
msgstr "បន្ថែមគ្រោងខ្សែសម្រាប់ធរណីមាត្រដែលជាចតុកោណទាំងអស់"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:83
|
||
|
msgid "Show wireframes"
|
||
|
msgstr "បង្ហាញ wireframes"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:84
|
||
|
msgid "Add wire outlines for all geometry"
|
||
|
msgstr "បន្ថែមគ្រោងខ្សែសម្រាប់ធរណីមាត្រទាំងអស់"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:86 ../cogl/cogl-debug-options.h:91
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:96 ../cogl/cogl-debug-options.h:101
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:111 ../cogl/cogl-debug-options.h:116
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:122 ../cogl/cogl-debug-options.h:127
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:132 ../cogl/cogl-debug-options.h:137
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:142 ../cogl/cogl-debug-options.h:147
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:153 ../cogl/cogl-debug-options.h:173
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:178
|
||
|
msgid "Root Cause"
|
||
|
msgstr "មូលហេតុ Root"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:88
|
||
|
msgid "Disable Journal batching"
|
||
|
msgstr "បិទការដាក់ទិនានុប្បវត្តិជាក្រុម"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:89
|
||
|
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
|
||
|
msgstr "បិទការដាក់ធរណីមាត្រជាក្រុមនៅក្នុងទិនានុប្បវត្តិរបស់ Cogl ។"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:93
|
||
|
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
|
||
|
msgstr "បិទអង្គចងចាំបណ្ដោះអាសន្នផ្នែកខាងលើរបស់ GL"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:94
|
||
|
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"បិទការប្រើប្រាស់នៃវត្ថុអង្គចងចាំបណ្ដោះអាសន្នផ្នែកខាងលើរបស់ "
|
||
|
"OpenGL"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:98
|
||
|
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
|
||
|
msgstr "បិទអង្គចងចាំបណ្ដោះអាសន្នភីកសែលរបស់ GL"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:99
|
||
|
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
|
||
|
msgstr "បិទការប្រើប្រាស់វត្ថុអង្គចងចាំបណ្ដោះអាសន្នភីកសែលរបស់ OpenGL"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:103
|
||
|
msgid "Disable software rect transform"
|
||
|
msgstr "បិទការប្លែងដែលជាចតុកោណរបស់កម្មវិធី ។"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:104
|
||
|
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
|
||
|
msgstr "ប្រើ GPU ដើម្បីប្លែងធរណីមាត្រដែលជាចតុកោណ"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:106
|
||
|
msgid "Cogl Specialist"
|
||
|
msgstr "អ្នកឯកទេស Cogl"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:108
|
||
|
msgid "Dump atlas images"
|
||
|
msgstr "បោះបង់រូបភាពនៃសៀវភៅផែនទី"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:109
|
||
|
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
|
||
|
msgstr "បោះបង់ការផ្លាស់ប្ដូរសៀវភៅផែនទីវាយនភាពទៅកាន់ឯកសាររូបភាព"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:113
|
||
|
msgid "Disable texture atlasing"
|
||
|
msgstr "បិទការដាក់សៀវភៅផែនទីនៃវាយនភាព"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:114
|
||
|
msgid "Disable use of texture atlasing"
|
||
|
msgstr "បិទការប្រើប្រាស់នៃការដាក់សៀវភៅផែនទីនៃវាយនភាព"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:118
|
||
|
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
|
||
|
msgstr "បិទការចែករំលែកសៀវភៅផែនទីនៃវាយនភាពរវាងអត្ថបទ និងរូបភាព"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:119
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
|
||
|
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"នៅពេលវាត្រូវបានកំណត់ឃ្លាំងសម្ងាត់របស់ glyph "
|
||
|
"នឹងប្រើវាយនភាពបំបែកសម្រាប់សៀវភៅផែនទីជានិច្ច ។ ម្យ៉ាងទៀត "
|
||
|
"វានឹងចែករំលែកសៀវភៅផែនទីជាមួយរូបភាព ។"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:124
|
||
|
msgid "Disable texturing"
|
||
|
msgstr "បិទការធ្វើវាយនភាព"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:125
|
||
|
msgid "Disable texturing any primitives"
|
||
|
msgstr "បិទការធ្វើវាយនភាពជាដំបូងមួយចំនួន"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:129
|
||
|
msgid "Disable arbfp"
|
||
|
msgstr "បិទ arbfp"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:130
|
||
|
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
|
||
|
msgstr "បិទការប្រើប្រាស់កម្មវិធីបំណែករបស់ ARB"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:134
|
||
|
msgid "Disable fixed"
|
||
|
msgstr "បិទថេរ"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:135
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
|
||
|
msgstr "បិទការប្រើប្រាស់កម្មវិធីខាងក្រោយ pipeline នៃមុខងារថេរ"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:139
|
||
|
msgid "Disable GLSL"
|
||
|
msgstr "បិទ GLSL"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:140
|
||
|
msgid "Disable use of GLSL"
|
||
|
msgstr "បិទការប្រើប្រាស់នៃ GLSL"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:144
|
||
|
msgid "Disable blending"
|
||
|
msgstr "បិទការលាយ"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:145
|
||
|
msgid "Disable use of blending"
|
||
|
msgstr "បិទការប្រើប្រាស់នៃការលាយ"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:149
|
||
|
msgid "Disable non-power-of-two textures"
|
||
|
msgstr "បិទវាយនភាពពីរដែលគ្មានថាមពល"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:150
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
|
||
|
"will create sliced textures or textures with waste instead."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ការធ្វើឲ្យ Cogl ស្គាល់ថាកម្មវិធីបញ្ជារបស់ GL មិនគាំទ្រវាយនភាពរបស់ "
|
||
|
"NPOT ទេ ដូច្នោះវានឹងបង្កើតវាយនភាពដែលបានចែកជាផ្នែក "
|
||
|
"ឬវាយនភាពដែលមានភាពខ្ជះខ្ជាយ ។"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:155
|
||
|
msgid "Disable software clipping"
|
||
|
msgstr "បិទការកាត់កម្មវិធី"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:156
|
||
|
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"បិទការប៉ុនប៉ងរបស់ Cogl ដើម្បីកាត់ចតុកោណមួយចំនួននៅក្នុងកម្មវិធី ។"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:160
|
||
|
msgid "Show source"
|
||
|
msgstr "បង្ហាញប្រភព"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:161
|
||
|
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
|
||
|
msgstr "បង្ហាញកូដប្រភពរបស់ ARBfp/GLSL ដែលបានបង្កើត"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:165
|
||
|
msgid "Trace some OpenGL"
|
||
|
msgstr "ដាន OpenGL មួយចំនួន"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:166
|
||
|
msgid "Traces some select OpenGL calls"
|
||
|
msgstr "ដានជ្រើសការហៅ OpenGL មួយចំនួន"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:170
|
||
|
msgid "Trace offscreen support"
|
||
|
msgstr "ការគាំទ្រ offscreen ដាន"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:171
|
||
|
msgid "Debug offscreen support"
|
||
|
msgstr "បំបាត់កំហុសការគាំទ្រ offscreen"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:175
|
||
|
msgid "Disable program caches"
|
||
|
msgstr "បិទឃ្លាំងសម្ងាត់របស់កម្មវិធី"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:176
|
||
|
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
|
||
|
msgstr "បិទឃ្លាំងសម្ងាត់របស់ fallback សម្រាប់កម្មវិធី arbfp និង glsl"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:180
|
||
|
msgid "Disable read pixel optimization"
|
||
|
msgstr "បិទការអានការធ្វើឲ្យភីសែលល្អប្រសើរ"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:181
|
||
|
msgid "Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"បិទការធ្វើឲ្យល្អប្រសើរក្នុងការអាន ១ ភីសែល "
|
||
|
"រូបភាពសាមញ្ញនៃចតុកោណស្រអាប់"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:186
|
||
|
msgid "Trace clipping"
|
||
|
msgstr "ការកាត់ដាន"
|
||
|
|
||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:187
|
||
|
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
|
||
|
msgstr "ព័ត៌មានកំណត់ហេតុអំពីរបៀប Cogl ប្រតិបត្តិការកាត់"
|