mutter/po/sr@latin.po

2385 lines
67 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-09-26 19:55:26 -04:00
# Serbian translation for clutter.
# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
2012-02-08 15:40:54 -05:00
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012.
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutte"
"r&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-31 09:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 21:38+0200\n"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
"Language: sr\n"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
"X-Project-Style: gnome\n"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4780
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "X coordinate"
msgstr "X koordinata"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4781
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "X koordinate činioca"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4795
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y koordinata"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4796
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Y koordinate činioca"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4810
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Width"
msgstr "Širina"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4811
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Width of the actor"
msgstr "Širina činioca"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4825
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Height"
msgstr "Visina"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4826
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Height of the actor"
msgstr "Visina činioca"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4843
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Fixed X"
msgstr "Utvrđeno H"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4844
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Prisiljeni H položaj činioca"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4861
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Fixed Y"
msgstr "Utvrđeno Y"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4862
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Prisiljeni Y položaj činioca"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4877
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Fixed position set"
msgstr "Podešavanje utvrđenog položaja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4878
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Da li će biti korišćeno utvrđeno postavljanje činioca"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4896
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Min Width"
msgstr "Najmanja širina"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4897
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Prisiljena najmanja širina zahtevana za činioca"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4915
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Min Height"
msgstr "Najmanja visina"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4916
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Prisiljena najmanja visina zahtevana za činioca"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4934
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Natural Width"
msgstr "Uobičajena širina"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4935
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Prisiljena uobičajena širina zahtevana za činioca"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4953
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Natural Height"
msgstr "Uobičajena visina"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4954
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Prisiljena uobičajena visina zahtevana za činioca"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4969
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Minimum width set"
msgstr "Podešavanje najmanje širine"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4970
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Da li će biti korišćeno svojstvo najmanje širine"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4984
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Minimum height set"
msgstr "Podešavanje najmanje visine"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4985
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Da li će biti korišćeno svojstvo najmanje visine"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4999
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Natural width set"
msgstr "Podešavanje uobičajene širine"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5000
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Da li će biti korišćeno svojstvo uobičajene širine"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5014
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Natural height set"
msgstr "Podešavanje uobičajene visine"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5015
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Da li će biti korišćeno svojstvo uobičajene visine"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5031
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Allocation"
msgstr "Raspoređivanje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5032
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Raspoređivanje činioca"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5087
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Request Mode"
msgstr "Režim zahteva"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5088
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Režim zahteva činioca"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5102
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Depth"
msgstr "Dubina"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5103
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Položaj na Z osi"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5116
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Opacity"
msgstr "Providnost"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5117
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Providnost činioca"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5135
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Preusmeravanje van ekrana"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5136
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Opcije koje kontrolišu kada će činioc biti izravnat u jednu sliku"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5150
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Visible"
msgstr "Vidljiv"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5151
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Da li će činilac biti vidljiv ili ne"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5165
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Mapped"
msgstr "Mapiran"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5166
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Da li će činilac biti obojen"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5179
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Realized"
msgstr "Ostvaren"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5180
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Da li će činilac biti ostvaren"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5195
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Reactive"
msgstr "Reaktivan"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5196
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Da li će činilac biti osetljiv na događaje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5207
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Has Clip"
msgstr "Poseduje isecanje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5208
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Da li činilac ima podešeno isecanje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5222
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Clip"
msgstr "Isecanje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5223
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Oblast isecanja za činioca"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5236 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
2011-09-26 19:55:26 -04:00
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5237
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Name of the actor"
msgstr "Naziv činioca"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5250
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Scale X"
msgstr "X razmera"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5251
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Faktor razmere na H osi"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5265
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Scale Y"
msgstr "Y razmera"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5266
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Faktor razmere na Y osi"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5280
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Scale Center X"
msgstr "Središte X razmere"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5281
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Središte vodoravne razmere"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5295
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Središte Y razmere"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5296
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Središte uspravne razmere"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5310
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Težište razmere"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5311
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The center of scaling"
msgstr "Središte razmere"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5325
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ugao X okretanja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5326
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Ugao okretanja na H osi"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5340
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ugao Y okretanja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5341
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Ugao okretanja na Y osi"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5355
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ugao Z okretanja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5356
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Ugao okretanja na Z osi"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5370
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Središte X okretanja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5371
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Središte okretanja na H osi"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5384
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Središte Y okretanja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5385
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Središte okretanja na Y osi"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5398
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Središte Z okretanja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5399
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Središte okretanja na Z osi"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5412
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Težište središta Z okretanja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5413
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Središnja tačka za okretanje oko Z ose"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5428
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Anchor X"
msgstr "H učvršćenje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5429
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "X koordinate tačke učvršćavanja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5444
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Anchor Y"
msgstr "Y učvršćenje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5445
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Y koordinate tačke učvršćavanja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5459
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Težište učvršćenja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5460
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Tačka učvršćavanja kao težište Galamdžije"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5477
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Show on set parent"
msgstr "Prikaz na skupu roditelja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5478
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Da li će činilac biti prikazan kada je prisvojen"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5495
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Isecanje do raspoređivanja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5496
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Postavlja oblast isecanja za praćenje raspoređivanje činioca"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5509
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Text Direction"
msgstr "Smer teksta"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5510
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Direction of the text"
msgstr "Pravac usmerenja teksta"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5525
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Has Pointer"
msgstr "Poseduje pokazivač"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5526
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Da li činioc sadrži pokazivač nekog ulaznog uređaja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5539
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Actions"
msgstr "Radnje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5540
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Dodaje radnju činiocu"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5553
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Constraints"
msgstr "Ograničenja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5554
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Dodaje ograničenja činiocu"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5567
#| msgid "Offset"
msgid "Effect"
msgstr "Dejstvo"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5568
#| msgid "Adds an action to the actor"
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Dodaje dejstvo koje će biti primenjeno na činiocu"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5582
msgid "Layout Manager"
msgstr "Upravnik rasporeda"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5583
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "Objekat koji upravlja rasporedom nekog poroda činioca"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5598
#| msgid "Line Alignment"
msgid "X Alignment"
msgstr "H poravnanje"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5599
#| msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "Poravnanje činioca na iks osi unutar njegove raspodele"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5614
#| msgid "Line Alignment"
msgid "Y Alignment"
msgstr "Y poravnanje"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5615
#| msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "Poravnanje činioca na ipsilon osi unutar njegove raspodele"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5632
msgid "Margin Top"
msgstr "Gornja margina"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5633
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Dodatni prostor na vrhu"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5650
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Donja margina"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5651
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Dodatni prostor na dnu"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5668
msgid "Margin Left"
msgstr "Leva margina"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5669
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Dodatni prostor na levoj strani"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5686
#| msgid "Min Height"
msgid "Margin Right"
msgstr "Desna margina"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5687
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Dodatni prostor na desnoj strani"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5701
#| msgid "Cursor Color Set"
msgid "Background Color Set"
msgstr "Podešavanje boje pozadine"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5702 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Da li je podešena boja pozadine"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5716
#| msgid "The background color of the box"
msgid "Background color"
msgstr "Boja pozadine"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5717
#| msgid "The background color of the box"
msgid "The actor's background color"
msgstr "Boja pozadine činioca"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5730
msgid "First Child"
msgstr "Prvi porod"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5731
#| msgid "The actor's request mode"
msgid "The actor's first child"
msgstr "Prvi porod činioca"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5744
msgid "Last Child"
msgstr "Poslednji porod"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5745
#| msgid "The actor's allocation"
msgid "The actor's last child"
msgstr "Poslednji porod činioca"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Činilac"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "Činilac pridodat meti"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
msgid "The name of the meta"
msgstr "Naziv mete"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Enabled"
msgstr "Uključeno"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Da li je meta uključena"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:349 ../clutter/clutter-clone.c:345
2011-09-26 19:55:26 -04:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The source of the alignment"
msgstr "Izvor poravnanja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Align Axis"
msgstr "Ose poravnanja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "Ose prema kojima će se poravnati položaj"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:297
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Faktor poravnanja, između 0.0 i 1.0"
#: ../clutter/clutter-alpha.c:345 ../clutter/clutter-animation.c:538
#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline"
msgstr "Linija vremena"
#: ../clutter/clutter-alpha.c:346
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Linija vremena koju koristi providnost"
#: ../clutter/clutter-alpha.c:361
msgid "Alpha value"
msgstr "Vrednost providnosti"
#: ../clutter/clutter-alpha.c:362
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Vrednost providnosti koju proračunava providnost"
#: ../clutter/clutter-alpha.c:382 ../clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
#: ../clutter/clutter-alpha.c:383
msgid "Progress mode"
msgstr "Režim napretka"
#: ../clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object"
msgstr "Objekat"
#: ../clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Objekat na koji se primenjuje animiranje"
#: ../clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation"
msgstr "Režim animiranja"
#: ../clutter/clutter-animation.c:509 ../clutter/clutter-animator.c:1786
#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1486
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:516
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
#: ../clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Trajanje animiranja, u milisekundama"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c:485
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Loop"
msgstr "Ponavljanje"
#: ../clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Da li animiranje treba da se ponavlja"
#: ../clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Linija vremena koju koristi animiranje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:552
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Alpha"
msgstr "Providnost"
#: ../clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Providnost koju koristi animiranje"
#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
msgid "The duration of the animation"
msgstr "Trajanje animiranja"
#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "Linija vremena animiranja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-backend.c:354
#| msgid "The Clutter backend"
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "Ne mogu da pokrenem pozadinca Galamdžije"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-backend.c:428
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "Pozadinac vrste „%s“ ne podržava stvaranje više scena"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350
msgid "The source of the binding"
msgstr "Izvor povezivanja"
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:363
msgid "Coordinate"
msgstr "Koordinata"
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:364
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "Koordinata za povezivanje"
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:378
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Pomeraj"
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:379
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "Pomeraj u tačkama koji će biti primenjen na povezivanje"
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "Jedinstveni naziv za udruženje prečica"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:264 ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:406 ../clutter/clutter-table-layout.c:655
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravno poravnanje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:265
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Vodoravno poravnanje za činioca unutar upravnika rasporeda"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:273 ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:415 ../clutter/clutter-table-layout.c:670
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Uspravno poravnanje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:274
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Uspravno poravnanje za činioca unutar upravnika rasporeda"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:587
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Osnovno vodoravno poravnanje za činioca unutar upravnika rasporeda"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:604
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Osnovno uspravno poravnanje za činioca unutar upravnika rasporeda"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Expand"
msgstr "Rašireno"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Dodeljuje dodatni prostor za porod"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:634
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Vodoravno ispunjenje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:635
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
msgstr ""
"Da li porod treba da dobije prioritet kada sadržalac dodeljuje rezervni "
"prostor na vodoravnoj osi"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:641
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Uspravno ispunjenje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
msgstr ""
"Da li porod treba da dobije prioritet kada sadržalac dodeljuje rezervni "
"prostor na uspravnoj osi"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:407 ../clutter/clutter-table-layout.c:656
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Vodoravno poravnanje činioca unutar ćelije"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:416 ../clutter/clutter-table-layout.c:671
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Uspravno poravnanje činioca unutar ćelije"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1298
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical"
msgstr "Uspravno"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1299
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Da li raspored treba da bude uspravan, umesto vodoravnog"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1314 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Homogeneous"
msgstr "Istorodnost"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1315
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Da li raspored treba da bude istorodan, tj. sav porod dobija istu veličinu"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1330
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Pack Start"
msgstr "Početak svežnja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1331
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Da li će stavke biti napakovane na početak okvira"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1344
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Spacing"
msgstr "Razmaci"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1345
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Spacing between children"
msgstr "Razmai između poroda"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1359 ../clutter/clutter-table-layout.c:1775
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Use Animations"
msgstr "Koristi animiranja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1360 ../clutter/clutter-table-layout.c:1776
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Da li će izmene rasporeda biti animirane"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381 ../clutter/clutter-table-layout.c:1797
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Easing Mode"
msgstr "Režim olakšavanja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1382 ../clutter/clutter-table-layout.c:1798
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "Režim olakšavanja animiranja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1399 ../clutter/clutter-table-layout.c:1815
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Easing Duration"
msgstr "Trajanje olakšavanja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1400 ../clutter/clutter-table-layout.c:1816
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The duration of the animations"
msgstr "Trajanje animiranja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:588
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Surface Width"
msgstr "Širina površine"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:589
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Širina Kairo površine"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:603
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Surface Height"
msgstr "Visina površine"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:604
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Visina Kairo površine"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:621
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Auto Resize"
msgstr "Samostalna promena veličine"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:622
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Da li površina treba da odgovara raspoređivanju"
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Sadržalac"
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
msgstr "Sadržalac koji je stvorio ovaj podatak"
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "Činilac obavijen ovim podatkom"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:546
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Pressed"
msgstr "Pritisnut"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:547
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Da li klikljiv treba da bude u pritisnutom stanju"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Held"
msgstr "Zadržan"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:561
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Da li klikljiv ima zahvat"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:598
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Trajanje dugog pritiska"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:579
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "Najmanje trajanje dugog pritiska za prepoznavanje poteza"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:597
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Prag dugog pritiska"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:598
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "Najveći prag pre otkazivanja dugog pritiska"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-clone.c:346
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Određuje činioca koji će biti kloniran"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:300
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Tint"
msgstr "Boja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:301
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The tint to apply"
msgstr "Boja za primenu"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:583
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Vodoravne pločice"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:584
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "Broj vodoravnih pločica"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:599
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Uspravne pločice"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:600
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "Broj uspravnih pločica"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:617
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Back Material"
msgstr "Materijal poleđine"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:618
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "Materijal koji će biti korišćen prilikom bojenja poleđine činioca"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:298
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The desaturation factor"
msgstr "Faktor obezbojavanja"
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
msgid "Backend"
msgstr "Pozadinac"
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "Pozadinac Galamdžije upravnika uređaja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Vodoravni prag prevlačenja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:603
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Vodoravni iznos tačaka potrebnih za početak prevlačenja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Uspravni prag prevlačenja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:631
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Uspravni iznos tačaka potrebnih za početak prevlačenja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Drag Handle"
msgstr "Ručica prevlačenja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:653
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "Činilac koji je prevučen"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Drag Axis"
msgstr "Osa prevlačenja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:667
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Ograničava prevlačenje na osu"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerenje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "Usmerenje rasporeda"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Da li svaka stavka treba da primi isto raspoređivanje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1746
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Column Spacing"
msgstr "Razmak kolona"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The spacing between columns"
msgstr "Razmak između kolona"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1760
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Row Spacing"
msgstr "Razmak redova"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The spacing between rows"
msgstr "Razmak između redova"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Najmanja širina kolone"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Najmanja širina za svaku kolonu"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Najveća širina kolone"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Najveća širina za svaku kolonu"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Najmanja visina reda"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Najmanja visina za svaki red"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Najveća visina reda"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Najveća visina za svaki red"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Jedinstveni identifikator uređaja"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
msgid "The name of the device"
msgstr "Naziv uređaja"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
msgid "Device Type"
msgstr "Vrsta uređaja"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "The type of the device"
msgstr "Vrsta uređaja"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
msgid "Device Manager"
msgstr "Upravnik uređaja"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "The device manager instance"
msgstr "Primerak upravnika uređaja"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
msgid "Device Mode"
msgstr "Režim uređaja"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
msgid "The mode of the device"
msgstr "Režim uređaja"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
msgid "Has Cursor"
msgstr "Poseduje kursor"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Da li uređaj ima kursor"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Da li je uređaj uključen"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
msgid "Number of Axes"
msgstr "Broj osa"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "Broj osa na uređaju"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
msgid "The backend instance"
msgstr "Primerak pozadinca"
#: ../clutter/clutter-interval.c:397
msgid "Value Type"
msgstr "Vrsta vrednosti"
#: ../clutter/clutter-interval.c:398
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "Vrsta vrednosti u periodu"
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Upravnik"
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
msgstr "Upravnik koji je stvorio ovaj podatak"
#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
#. * left-to-right. If your language is right-to-left
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
#. *
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:764
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1611
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Show frames per second"
msgstr "Prikazuje kadrove u sekundi"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1613
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Default frame rate"
msgstr "Osnovni protok kadra"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1615
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Čini sva upozorenja kobnim"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1618
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Direction for the text"
msgstr "Pravac usmerenja za tekst"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1621
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Isključuje mip mapiranje na tekstu"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1624
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Koristi „nejasno“ prebiranje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1627
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Zastavice Galamdžije za ispravljanje grešaka za postavljanje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1629
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Zastavice Galamdžije za otklanjanje grešaka za isključivanje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1633
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Zastavice profilisanja Galamdžije za postavljanje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1635
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Zastavice profilisanja Galamdžije za isključivanje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1638
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Uključuje pristupačnost"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1830
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Clutter Options"
msgstr "Opcije Galamdžije"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1831
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Prikazuje opcije Galamdžije"
#: ../clutter/clutter-media.c:77
msgid "URI"
msgstr "Adresa"
#: ../clutter/clutter-media.c:78
msgid "URI of a media file"
msgstr "Adresa datoteke medijuma"
#: ../clutter/clutter-media.c:91
msgid "Playing"
msgstr "Puštanje"
#: ../clutter/clutter-media.c:92
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Da li je činilac pušten"
#: ../clutter/clutter-media.c:106
msgid "Progress"
msgstr "Napredak"
#: ../clutter/clutter-media.c:107
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "Trenutno napredovanje reprodukcije"
#: ../clutter/clutter-media.c:120
msgid "Subtitle URI"
msgstr "Adresa prevoda"
#: ../clutter/clutter-media.c:121
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "Adresa datoteke prevoda"
#: ../clutter/clutter-media.c:136
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Naziv slovnog lika prevoda"
#: ../clutter/clutter-media.c:137
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "Slovni lik korišćen za prikaz prevoda"
#: ../clutter/clutter-media.c:151
msgid "Audio Volume"
msgstr "Jačina zvuka"
#: ../clutter/clutter-media.c:152
msgid "The volume of the audio"
msgstr "Jačina zvuka"
#: ../clutter/clutter-media.c:165
msgid "Can Seek"
msgstr "Može da premota"
#: ../clutter/clutter-media.c:166
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Da li trenutni tok može da se premotava"
#: ../clutter/clutter-media.c:180
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Popuna priručne memorije"
#: ../clutter/clutter-media.c:181
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "Nivo popunjavanja priručne memorije"
#: ../clutter/clutter-media.c:195
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "Trajanje toka, u sekundama"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "Putanja korišćena za ograničavanje činioca"
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "Pomeraj duž putanje, između -1.0 i 2.0"
#: ../clutter/clutter-script.c:434
msgid "Filename Set"
msgstr "Izbor naziva datoteke"
#: ../clutter/clutter-script.c:435
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Da li je postavljena osobina :naziv_datoteke"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1065
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Filename"
msgstr "Naziv datoteke"
#: ../clutter/clutter-script.c:450
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Putanja trenutno obrađivane datoteke"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:439
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Double Click Time"
msgstr "Vreme duplog klika"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:440
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Vreme između klikova potrebno za otkrivanje višestrukog klika"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:455
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Razmak duplog klika"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:456
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Razmak između klikova potreban za otkrivanje višestrukog klika"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:471
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Prag prevlačenja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:472
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "Rastojanje koje kursor treba da pređe pre početka prevlačenja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2952
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Font Name"
msgstr "Naziv slovnog lika"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:488
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr "Opis osnovnog slovnog lika, kao ono koje bi Pango trebao da obradi"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:503
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Font Antialias"
msgstr "Umekšavanje slovnog lika"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:504
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr ""
"Da li će biti korišćeno umekšavanje (1 za uključivanje, 0 za isključivanje, i -1 "
"za korišćenje osnovnog)"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:520
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Font DPI"
msgstr "TPI slovnog lika"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:521
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"Rezolucija slovnog lika, u 1024 * tačaka/inču, ili -1 za korišćenje osnovne"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:537
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Font Hinting"
msgstr "Nagoveštaj slovnog lika"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:538
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Da li će biti korišćeno nagoveštavanje (1 za uključivanje, 0 za isključivanje, i -"
"1 za korišćenje osnovnog)"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:559
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Stil nagoveštaja slovnog lika"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:560
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
"Stil nagoveštavanja (hintnone — ništa, hintslight — blago, hintmedium — "
"srednje, hintfull — puno)"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:581
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Poredak podtačaka slovnog lika"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:582
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "Vrsta umekšavanja podtačaka (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:599
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "Najmanje trajanje poteza dugog pritiska da bi bio prepoznat"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:606
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Vreme i datum podešavanja slovnog lika"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:607
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Vreme i datum trenutnog podešavanja slovnog lika"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:624
#| msgid "Password Character"
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Vreme nagoveštaja lozinke"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:625
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Koliko dugo će biti prikazan poslednji znak unosa u skrivenim stavkama"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:482
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Shader Type"
msgstr "Vrsta nijansera"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:483
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The type of shader used"
msgstr "Vrsta korišćenog nijansera"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Izvor ograničenja"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
msgstr "Od ivice"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr "Ivica činioca koja treba da bude obuhvaćena"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
msgstr "Do ivice"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr "Ivica izvora koja treba da bude obuhvaćena"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Pomeraj u tačkama koji će biti primenjen na ograničenje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1887
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Izbor celog ekrana"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1888
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Da li je glavna scena preko celog ekrana"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1902
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Offscreen"
msgstr "Van ekrana"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1903
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Da li glavna scena treba da bude iscrtana van ekrana"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1915 ../clutter/clutter-text.c:3065
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kursor je vidljiv"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1916
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Da li je pokazivač miša vidljiv na glavnoj sceni"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1930
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "User Resizable"
msgstr "Korisnik menja veličinu"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1931
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Da li je moguće promeniti veličanu scene posredstvom dejstva korisnika"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1943 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:259
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
msgid "Color"
msgstr "Boja"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1944
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The color of the stage"
msgstr "Boja scene"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Perspective"
msgstr "Vidokrug"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1959
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Parametri projekcije vidokruga"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1974
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Stage Title"
msgstr "Naslov scene"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1992
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Use Fog"
msgstr "Koristi maglu"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1993
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Da li će biti uključeno signaliziranje dubine"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Fog"
msgstr "Magla"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2010
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Podešavanja za signaliziranje dubine"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2026
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Use Alpha"
msgstr "Koristi providnost"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2027
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Da li da ispoštuje komponentu providnosti boje scene"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2043
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Key Focus"
msgstr "Prvi plan tastera"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2044
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Trenutni činilac tasterom u prvi plan"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2060
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Bez brisanja saveta"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2061
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Da li scena treba da očisti svoj sadržaj"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2074
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Accept Focus"
msgstr "Prihvatanje u prvi plan"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2075
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Da li scena treba da prihvati prvi plan pri prikazu"
#: ../clutter/clutter-state.c:1472
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#: ../clutter/clutter-state.c:1473
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr "Trenutno izabrano stanje, (prelaz na ovo stanje ne može biti potpun)"
#: ../clutter/clutter-state.c:1487
msgid "Default transition duration"
msgstr "Osnovno trajanje prelaza"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:588
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Column Number"
msgstr "Broj kolone"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:589
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "Kolona u kojoj se nalazi element"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Row Number"
msgstr "Broj reda"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "Red u kome se nalazi element"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Column Span"
msgstr "Raspon kolone"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "Broj kolona koje element treba da obuhvati"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Row Span"
msgstr "Raspon reda"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "Broj redova koje element treba da obuhvati"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vodoravno raširenje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Dodeljuje dodatni prostor za porod na vodoravnoj osi"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:627
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Uspravno raširenje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Dodeljuje dodatni prostor za porod na uspravnoj osi"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1747
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Razmak između kolona"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1761
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Razmak između redova"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:2987
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352
#| msgid "The fill level of the buffer"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Sadržaj priručne memorije"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365
#| msgid "Max Length"
msgid "Text length"
msgstr "Dužina teksta"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366
#| msgid "The path of the currently parsed file"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Dužina teksta koji je trenutno u priručnoj memoriji"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379
#| msgid "Max Length"
msgid "Maximum length"
msgstr "Najveća dužina"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Najveći broj znakova za ovu stavku. Nula ako nema ograničenja"
#: ../clutter/clutter-text.c:2934
#| msgid "Buffer Fill"
msgid "Buffer"
msgstr "Priručna memorija"
#: ../clutter/clutter-text.c:2935
#| msgid "The name of the meta"
msgid "The buffer for the text"
msgstr "Priručna memorija za tekst"
#: ../clutter/clutter-text.c:2953
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Slovni lik koji će tekst da koristi"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2970
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Font Description"
msgstr "Opis slovnog lika"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2971
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The font description to be used"
msgstr "Opis slovnog lika koji će biti korišćen"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2988
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The text to render"
msgstr "Tekst za prikazivanje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3002
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Font Color"
msgstr "Boja slovnog lika"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3003
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Boja slovnog lika kog koristi tekst"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3017
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Editable"
msgstr "Izmenjiv"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3018
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Da li se tekst može menjati"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3033
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Selectable"
msgstr "Izbirljiv"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3034
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Da li se tekst može izabrati"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3048
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivirljiv"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3049
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Da li pritisak na povratak izaziva emitovanje signala aktiviranja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3066
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Da li je kursor unosa vidljiv"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3080 ../clutter/clutter-text.c:3081
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Cursor Color"
msgstr "Boja kursora"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3095
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Izbor boje kursora"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3096
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Da li je boja kursora postavljena"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3111
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Cursor Size"
msgstr "Veličina kursora"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3112
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Širina kursora, u tačkama"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3126
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Cursor Position"
msgstr "Položaj kursora"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3127
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The cursor position"
msgstr "Položaj kursora"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3142
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Selection-bound"
msgstr "Granica izbora"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3143
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Položaj kursora na drugom kraju izbora"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3158 ../clutter/clutter-text.c:3159
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Selection Color"
msgstr "Boja izbora"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3173
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Izbor boje izbora"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3174
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Da li je boja izbora postavljena"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3189
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Attributes"
msgstr "Osobine"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3190
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Spisak osobina stila koje će biti primenjene na sadržaj činioca"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3212
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Use markup"
msgstr "Koristi označavanje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3213
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Da li tekst obuhvata Pango označavanje ili ne"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3229
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Line wrap"
msgstr "Prelom reda"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3230
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Ako je podešeno, vršiće prelamanje redova ako tekst postane suviše širok"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3245
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Način preloma reda"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3246
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Kontroliše kako je obavljeno prelamanje reda"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3261
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipsiranje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3262
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Željeno mesto za elipsiranje niske"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3278
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Line Alignment"
msgstr "Poravnanje reda"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3279
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Željeno poravnanja za nisku, za više-linijski tekst"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3295
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Justify"
msgstr "Slaganje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3296
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Da li tekst treba da bude složen"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3311
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Password Character"
msgstr "Znak lozinke"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3312
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "Ako nije nula, koristiće ovaj znak za prikazivanje sadržaja činioca"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3326
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Max Length"
msgstr "Najveća dužina"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3327
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Najveća dužina teksta unutar činioca"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3350
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Režim jednog reda"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3351
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Da li tekst treba da bude jedan red"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3365 ../clutter/clutter-text.c:3366
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Boja izabranog teksta"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3380
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Postavka boje izabranog teksta"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3381
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Da li je boja izabranog teksta postavljena"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:979
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Veličina usklađenja činioca"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:980
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr "Veličina samousklađenja činioca za podvlačenje dimenzija sličice"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:987
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Onemogući odsecanje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:988
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
msgstr ""
"Primorava osnovnu teksturu da bude jedna, a ne sastavljena od manjih prostora "
"čuvajući pojedinačne teksture"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:997
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Tile Waste"
msgstr "Gubitak pločice"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:998
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Najveća izgubljena oblast iseckane teksture"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1006
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Vodoravno ponavljanje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1007
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Ponavlja sadržaje radije nego da im menja razmeru vodoravno"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1014
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Uspravno ponavljanje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1015
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Ponavlja sadržaje radije nego da im menja razmeru uspravno"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1022
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Filter Quality"
msgstr "Kvalitet filtera"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1023
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Kvalitet prikaza korišćen prilikom iscrtavanja teksture"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1031
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Pixel Format"
msgstr "Format tačkice"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1032
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "Kogl format tačkice za korišćenje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1040
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Kogl tekstura"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1041
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr "Ručica osnovne Kogl tekstura korišćene za crtanje ovog činioca"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1048
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Cogl Material"
msgstr "Kogl materijal"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1049
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr "Ručica osnovnog Kogl materijala korišćena za crtanje ovog činioca"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1066
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "Putanja datoteke koja sadrži podatke o slici"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1073
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Zadrži odnos razmere"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1074
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr ""
"Zadržava odnos širine i visine teksture kada zahteva željenu širinu i visinu"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1100
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Učitaj neusklađeno"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1101
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Učitava datoteke unutar niti da bi se izbeglo blokiranje prilikom učitavanja "
"slika sa diska"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1117
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Učitaj podatke neusklađeno"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1118
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
msgstr ""
"Dešifruje datoteke podataka slika unutar niti da bi se smanjilo blokiranje "
"prilikom učitavanja slika sa diska"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1142
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Izaberi sa providnošću"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1143
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Oblik činioca sa kanalom providnosti prilikom izbora"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1541 ../clutter/clutter-texture.c:1923
#: ../clutter/clutter-texture.c:2017 ../clutter/clutter-texture.c:2298
2011-09-26 19:55:26 -04:00
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Nisam uspeo da učitam podatke slike"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1687
2011-09-26 19:55:26 -04:00
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "JUV teksture nisu podržane"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1696
2011-09-26 19:55:26 -04:00
#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "JUV2 teksture nisu podržane"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:486
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Da li linija vremena treba samostalno da se ponovo pokrene"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:500
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Delay"
msgstr "Zastoj"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:501
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Delay before start"
msgstr "Zastoj pre početka"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:517
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Trajanje linije vremena, u milisekundama"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:532
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
msgid "Direction"
msgstr "Pravac"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:533
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Smer linije vremena"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:548
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Samostalno obrtanje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:549
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Da li smer treba da bude obrnut kada stigne do kraja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Objekat providnosti koji upravlja ponašanjem"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
msgid "Start Depth"
msgstr "Početna dubina"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Početna dubina koja će biti primenjena"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
msgid "End Depth"
msgstr "Krajnja dubina"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Krajnja dubina koja će biti primenjena"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
msgid "Start Angle"
msgstr "Početni ugao"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
msgid "Initial angle"
msgstr "Početni ugao"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
msgid "End Angle"
msgstr "Krajnji ugao"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
msgid "Final angle"
msgstr "Krajnji ugao"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Ugao x nagiba"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "Nagib elipse oko h ose"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Ugao y nagiba"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "Nagib elipse oko y ose"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Ugao z nagiba"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "Nagib elipse oko z ose"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Širina elipse"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Visina elipse"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
msgid "Center"
msgstr "Središte"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Središte elipse"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Pravac okretanja"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
msgid "Opacity Start"
msgstr "Početak providnosti"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Nivo početne providnosti"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
msgid "Opacity End"
msgstr "Kraj providnosti"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
msgid "Final opacity level"
msgstr "Nivo krajnje providnosti"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr ""
"Objekat ....Putanje koji predstavlja putanju koja će biti zajedno animirana"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
msgid "Angle Begin"
msgstr "Početak ugla"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
msgid "Angle End"
msgstr "Kraj ugla"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
msgid "Axis"
msgstr "Osa"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Osa okretanja"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
msgid "Center X"
msgstr "X središte"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "H koordinata središta okretanja"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
msgid "Center Y"
msgstr "Y središte"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Y koordinata središta okretanja"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
msgid "Center Z"
msgstr "Z središte"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Z koordinata središta okretanja"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
msgid "X Start Scale"
msgstr "Početna H razmera"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Početna razmera na H osi"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
msgid "X End Scale"
msgstr "Krajnja H razmera"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Krajnja razmera na H osi"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Početna Y razmera"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Početna razmera na Y osi"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
msgid "Y End Scale"
msgstr "Krajnja Y razmera"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Krajnja razmera na Y osi"
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
msgid "The background color of the box"
msgstr "Boja pozadine okvira"
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:273
msgid "Color Set"
msgstr "Podešavanje boje"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "Boja pravougaonika"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
msgid "Border Color"
msgstr "Boja ivice"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "Boja ivice pravougaonika"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
msgid "Border Width"
msgstr "Širina ivice"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "Širina ivice pravougaonika"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
msgid "Has Border"
msgstr "Poseduje ivicu"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Da li pravougaonik treba da ima ivice"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
msgid "Vertex Source"
msgstr "Izvor vrhunca"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Izvor nijansera vrhunca"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
msgid "Fragment Source"
msgstr "Izvor odlomka"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Izvor nijansera odlomka"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
msgid "Compiled"
msgstr "Sastavljen"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Da li je nijanser sastavljen i povezan"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Da li je nijanser uključen"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "Sastavljanje %s nije uspelo: %s"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
msgid "Vertex shader"
msgstr "Nijanser vrhunca"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
msgid "Fragment shader"
msgstr "Nijanser odlomka"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
msgid "sysfs Path"
msgstr "sisfs putanja"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "Put uređaja u sisfs-u"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
msgid "Device Path"
msgstr "Putanja uređaja"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
msgid "Path of the device node"
msgstr "Put čvora uređaja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr ""
"Ne mogu da pronađem odgovarajući Kogl Vindouz sistema za Gdk prikaz vrste %s"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:384
#| msgid "Source"
msgid "Surface"
msgstr "Površina"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:385
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "Osnovna površina vejlanda"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:392
#| msgid "Surface Width"
msgid "Surface width"
msgstr "Širina površine"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:393
#| msgid "The width of the Cairo surface"
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "Širina osnovne površine vejlanda"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:401
#| msgid "Surface Height"
msgid "Surface height"
msgstr "Visina površine"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:402
#| msgid "The height of the Cairo surface"
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "Visina osnovne površine vejlanda"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "X display to use"
msgstr "Iks prikaz za korišćenje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "X screen to use"
msgstr "Iks ekran za korišćenje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Čini H pozive usklađenim"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Enable XInput support"
msgstr "Uključuje podršku H-unosa"
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
msgid "The Clutter backend"
msgstr "Galamdžijin pozadinac"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:536
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Pixmap"
msgstr "Piksmap"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:537
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "H11 piksmapa za povezivanje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Pixmap width"
msgstr "Širina piksmape"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Širina piksmap veze za ovu teksturu"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Pixmap height"
msgstr "Visina piksmape"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Visina piksmap veze za ovu teksturu"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Dubina piksmape"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Dubina (u broju bita) piksmap veze za ovu teksturu"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Automatska ažuriranja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
"Ako tekstura treba biti držana u usklađenosti sa svim piksmap promenama."
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Window"
msgstr "Prozor"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "H11 prozor za povezivanje"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Samostalno preusmerenje prozora"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Ako su preusmerenja kompozitnog prozora postavljena na Samostalno (ili Ručno "
"ako nisu)"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:601
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Window Mapped"
msgstr "Prozor je mapiran"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:602
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "If window is mapped"
msgstr "Ako je prozor mapiran"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Destroyed"
msgstr "Uništen"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:612
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Ako je prozor bio uništen"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Window X"
msgstr "X prozora"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "X položaj prozora na ekranu u skladu sa H11"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Window Y"
msgstr "Y prozora"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "Y položaj prozora na ekranu u skladu sa H11"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:637
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Preusmerenje nadjačanog prozora"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Ako je ovo nadjačani-preusmereni prozor"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#~ msgid "The layout manager used by the box"
#~ msgstr "Upravnik rasporedom koga koristi okvir"