mutter/po/tr.po

797 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-04-22 19:08:10 -04:00
# Turkish translation of mutter.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation.
2023-08-12 05:10:35 -04:00
# Copyright (C) 2012-2023 mutter's COPYRIGHT HOLDER
2011-04-22 19:08:10 -04:00
# This file is distributed under the same license as the mutter package.
2011-10-10 03:41:43 -04:00
#
# Sinan İmamoğlu <sinan@myrealbox.com>, 2003.
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2005, 2008, 2009.
2011-04-22 19:08:10 -04:00
# İlker DAĞLI <ilker@ilkerdagli.info>, 2011.
2011-06-25 17:27:38 -04:00
# Muhammed EKEN <gnome@m-eken.com>, 2011.
2017-05-14 05:49:41 -04:00
# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>, 2017.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017.
2023-01-30 08:38:07 -05:00
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017-2023.
2023-08-12 05:10:35 -04:00
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2023.
2014-12-10 17:22:41 -05:00
#
2002-01-06 11:49:10 -05:00
msgid ""
msgstr ""
2011-04-22 19:08:10 -04:00
"Project-Id-Version: mutter master\n"
2018-03-13 13:15:33 -04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
2023-08-12 05:10:35 -04:00
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-29 23:49+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <takim@gnome.org.tr>\n"
2012-08-09 09:58:30 -04:00
"Language: tr\n"
2002-01-06 11:49:10 -05:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2011-04-22 19:08:10 -04:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-04-22 19:08:10 -04:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2023-08-12 05:10:35 -04:00
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
2017-08-13 11:46:57 -04:00
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
2002-01-06 11:49:10 -05:00
2017-05-14 05:49:41 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Navigation"
2021-03-13 04:26:48 -05:00
msgstr "Gezinim"
2014-12-10 17:22:41 -05:00
2017-05-14 05:49:41 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:9
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Move window to workspace 1"
2017-05-14 05:49:41 -04:00
msgstr "Pencereyi çalışma alanı 1e taşı"
2014-12-10 17:22:41 -05:00
2017-05-14 05:49:41 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:12
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Move window to workspace 2"
2017-05-14 05:49:41 -04:00
msgstr "Pencereyi çalışma alanı 2ye taşı"
2014-12-10 17:22:41 -05:00
2017-05-14 05:49:41 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:15
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Move window to workspace 3"
2017-05-14 05:49:41 -04:00
msgstr "Pencereyi çalışma alanı 3e taşı"
2014-12-10 17:22:41 -05:00
2017-05-14 05:49:41 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:18
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Move window to workspace 4"
2017-05-14 05:49:41 -04:00
msgstr "Pencereyi çalışma alanı 4e taşı"
2014-12-10 17:22:41 -05:00
2017-05-14 05:49:41 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:21
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Pencereyi son çalışma alanına taşı"
2017-05-14 05:49:41 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
2021-02-15 09:16:19 -05:00
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Pencereyi soldaki çalışma alanına taşı"
2014-12-10 17:22:41 -05:00
2018-03-13 13:15:33 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
2021-02-15 09:16:19 -05:00
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Pencereyi sağdaki çalışma alanına taşı"
2014-12-10 17:22:41 -05:00
2021-09-09 15:26:00 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:31
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Pencereyi üstteki çalışma alanına taşı"
#: data/50-mutter-navigation.xml:35
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Pencereyi alttaki çalışma alanına taşı"
#: data/50-mutter-navigation.xml:38
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Pencereyi soldaki monitöre taşı"
2021-09-09 15:26:00 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:41
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Pencereyi sağdaki monitöre taşı"
2021-09-09 15:26:00 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:44
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Move window one monitor up"
2015-03-22 09:58:51 -04:00
msgstr "Pencereyi üstteki monitöre taşı"
2014-12-10 17:22:41 -05:00
2021-09-09 15:26:00 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:47
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Move window one monitor down"
2015-03-22 09:58:51 -04:00
msgstr "Pencereyi alttaki monitöre taşı"
2014-12-10 17:22:41 -05:00
2021-09-09 15:26:00 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:51
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Switch applications"
2021-03-13 04:26:48 -05:00
msgstr "Uygulamalar arası geçiş yap"
2014-12-10 17:22:41 -05:00
2021-09-09 15:26:00 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:56
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Switch to previous application"
msgstr "Önceki uygulamaya geç"
2021-09-09 15:26:00 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:60
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Switch windows"
2021-03-13 04:26:48 -05:00
msgstr "Pencereler arası geçiş yap"
2014-12-10 17:22:41 -05:00
2021-09-09 15:26:00 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:65
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Switch to previous window"
msgstr "Önceki pencereye geç"
2021-09-09 15:26:00 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:69
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Switch windows of an application"
2021-03-13 04:26:48 -05:00
msgstr "Uygulamanın pencereleri arası geçiş yap"
2014-12-10 17:22:41 -05:00
2021-09-09 15:26:00 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:74
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Switch to previous window of an application"
2015-03-22 09:58:51 -04:00
msgstr "Uygulamanın bir önceki penceresine geç"
2014-12-10 17:22:41 -05:00
2021-09-09 15:26:00 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:78
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Switch system controls"
2021-03-13 04:26:48 -05:00
msgstr "Sistem denetimleri arası geçiş yap"
2011-04-22 19:08:10 -04:00
2021-09-09 15:26:00 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:83
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Switch to previous system control"
2015-03-22 09:58:51 -04:00
msgstr "Önceki sistem denetimine geç"
2011-04-22 19:08:10 -04:00
2021-09-09 15:26:00 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:87
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Switch windows directly"
2021-03-13 04:26:48 -05:00
msgstr "Pencereler arası doğrudan geçiş yap"
2011-04-22 19:08:10 -04:00
2021-09-09 15:26:00 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:92
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Switch directly to previous window"
2015-03-22 09:58:51 -04:00
msgstr "Önceki pencereye doğrudan geç"
2021-09-09 15:26:00 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:96
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Switch windows of an app directly"
2021-03-13 04:26:48 -05:00
msgstr "Uygulamanın pencereleri arası anında geçiş yap"
2021-09-09 15:26:00 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:101
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Switch directly to previous window of an app"
2015-03-22 09:58:51 -04:00
msgstr "Bir uygulamanın önceki penceresine doğrudan geç"
2021-09-09 15:26:00 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:105
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Switch system controls directly"
2021-03-13 04:26:48 -05:00
msgstr "Sistem denetimleri arası doğrudan geçiş yap"
2021-09-09 15:26:00 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:110
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Switch directly to previous system control"
2015-03-22 09:58:51 -04:00
msgstr "Önceki sistem denetimine doğrudan geç"
2011-04-22 19:08:10 -04:00
2021-09-09 15:26:00 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:113
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Hide all normal windows"
2021-03-13 04:26:48 -05:00
msgstr "Tüm olağan pencereleri sakla"
2014-12-10 17:22:41 -05:00
2021-09-09 15:26:00 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:116
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Switch to workspace 1"
2017-05-14 05:49:41 -04:00
msgstr "Çalışma alanı 1e geç"
2014-12-10 17:22:41 -05:00
2021-09-09 15:26:00 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:119
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Switch to workspace 2"
2017-05-14 05:49:41 -04:00
msgstr "Çalışma alanı 2ye geç"
2014-12-10 17:22:41 -05:00
2021-09-09 15:26:00 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:122
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Switch to workspace 3"
2017-05-14 05:49:41 -04:00
msgstr "Çalışma alanı 3e geç"
2014-12-10 17:22:41 -05:00
2021-09-09 15:26:00 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:125
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Switch to workspace 4"
2017-05-14 05:49:41 -04:00
msgstr "Çalışma alanı 4e geç"
2014-12-10 17:22:41 -05:00
2021-09-09 15:26:00 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:128
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Switch to last workspace"
2015-03-22 09:58:51 -04:00
msgstr "Son çalışma alanına geç"
2014-12-10 17:22:41 -05:00
2021-09-09 15:26:00 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:131
2023-08-12 05:10:35 -04:00
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Soldaki çalışma alanına geç"
2021-09-09 15:26:00 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:134
2023-08-12 05:10:35 -04:00
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Sağdaki çalışma alanına geç"
2021-09-09 15:26:00 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
2023-08-12 05:10:35 -04:00
msgid "Switch to workspace above"
msgstr "Üstteki çalışma alanına geç"
2021-09-09 15:26:00 -04:00
#: data/50-mutter-navigation.xml:142
2023-08-12 05:10:35 -04:00
msgid "Switch to workspace below"
msgstr "Alttaki çalışma alanına geç"
2021-09-09 15:26:00 -04:00
2022-09-03 02:46:22 -04:00
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "System"
msgstr "Sistem"
2017-05-14 05:49:41 -04:00
#: data/50-mutter-system.xml:8
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Show the run command prompt"
2015-03-22 09:58:51 -04:00
msgstr "Komut çalıştırma istemini göster"
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "Klavye kısayollarını geri yükle"
2017-05-14 05:49:41 -04:00
#: data/50-mutter-windows.xml:6
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Windows"
msgstr "Pencereler"
2003-03-26 21:27:40 -05:00
2017-05-14 05:49:41 -04:00
#: data/50-mutter-windows.xml:8
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Activate the window menu"
msgstr "Pencere menüsünü etkinleştir"
2017-05-14 05:49:41 -04:00
#: data/50-mutter-windows.xml:10
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Toggle fullscreen mode"
2017-05-14 05:49:41 -04:00
msgstr "Tam ekran kipini değiştir"
2017-05-14 05:49:41 -04:00
#: data/50-mutter-windows.xml:12
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Toggle maximization state"
2017-05-14 05:49:41 -04:00
msgstr "Ekranı kaplama durumunu değiştir"
2003-12-28 16:04:49 -05:00
2017-05-14 05:49:41 -04:00
#: data/50-mutter-windows.xml:14
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Maximize window"
msgstr "Bencereyi büyült"
2017-05-14 05:49:41 -04:00
#: data/50-mutter-windows.xml:16
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Restore window"
2021-03-13 04:26:48 -05:00
msgstr "Pencereyi eski durumuna getir"
2002-12-09 14:43:20 -05:00
2017-05-14 05:49:41 -04:00
#: data/50-mutter-windows.xml:18
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Close window"
msgstr "Pencereyi kapat"
2018-03-13 13:15:33 -04:00
#: data/50-mutter-windows.xml:20
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Hide window"
msgstr "Pencereyi gizle"
2002-08-06 15:20:08 -04:00
2018-03-13 13:15:33 -04:00
#: data/50-mutter-windows.xml:22
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Move window"
msgstr "Pencere taşı"
2018-03-13 13:15:33 -04:00
#: data/50-mutter-windows.xml:24
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Resize window"
msgstr "Pencereyi yeniden boyutlandır"
2018-03-13 13:15:33 -04:00
#: data/50-mutter-windows.xml:27
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
2022-09-03 02:46:22 -04:00
msgstr ""
"Pencerenin tüm çalışma alanlarında veya yalnızca bir tanesi üzerinde "
"olmasını seç"
2003-03-26 21:27:40 -05:00
2018-03-13 13:15:33 -04:00
#: data/50-mutter-windows.xml:29
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
2021-03-13 04:26:48 -05:00
msgstr "Pencere altta kalmışsa yükselt, kalmamışsa alçalt"
2003-03-26 21:27:40 -05:00
2018-03-13 13:15:33 -04:00
#: data/50-mutter-windows.xml:31
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Pencereyi diğerlerinin üstüne çıkar"
2018-03-13 13:15:33 -04:00
#: data/50-mutter-windows.xml:33
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Pencereyi diğerlerinin altına gönder"
2018-03-13 13:15:33 -04:00
#: data/50-mutter-windows.xml:35
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Pencereyi dikey olarak büyült"
2011-10-10 03:41:43 -04:00
2018-03-13 13:15:33 -04:00
#: data/50-mutter-windows.xml:37
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Pencereyi yatay olarak büyült"
2023-01-30 08:38:07 -05:00
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "View split on left"
msgstr "Solda bölünmüş olarak göster"
2023-01-30 08:38:07 -05:00
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "View split on right"
msgstr "Sağda bölünmüş olarak göster"
2011-04-22 19:08:10 -04:00
2022-02-16 14:24:19 -05:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
2012-03-23 17:01:08 -04:00
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Genişletilmiş pencere yönetimi işlemleri için kullanılacak değiştirici"
2011-04-22 19:08:10 -04:00
2022-02-16 14:24:19 -05:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
2022-09-03 02:46:22 -04:00
msgid ""
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"key” on PC hardware. Its expected that this binding either the default or "
"set to the empty string."
msgstr ""
"Bu tuş, pencere genel görünümü ve uygulama başlatma sisteminin bir birleşimi "
"olan “bindirme” işlemini başlatır. Öntanımlı olarak PC donanımındaki "
"“Windows tuşu” olması tasarlanmıştır. Bu bağlayıcının öntanımlı veya boş "
"dizge olarak ayarlanması beklenir."
2012-03-23 17:01:08 -04:00
2022-02-16 14:24:19 -05:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
2012-03-23 17:01:08 -04:00
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Yardımcı diyalogları ekle"
2022-02-16 14:24:19 -05:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
2022-09-03 02:46:22 -04:00
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""
"Seçili olduğunda, bağımsız başlık çubuklarına sahip olmak yerine, kipsel "
"diyaloglar üst pencerenin başlık çubuğunda ekli gözükür ve üst pencere ile "
"birlikte hareket ettirilebilirler."
2011-12-24 09:58:42 -05:00
2022-02-16 14:24:19 -05:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
2011-12-24 09:58:42 -05:00
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
2022-09-03 02:46:22 -04:00
msgstr ""
"Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir"
2011-12-24 09:58:42 -05:00
2022-02-16 14:24:19 -05:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
2022-09-03 02:46:22 -04:00
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
"Eğer etkinleştirilirse, dikey ekran kenarlarına bırakılan pencereler dikey "
"olarak ekranı kaplar ve yatayda kullanılabilir alanın yarısını kaplayacak "
"biçimde yeniden boyutlandırılır. Ekranın tepedeki kenarına bırakılan "
"pencereler ekranı tümüyle kaplar."
2011-12-24 09:58:42 -05:00
2022-02-16 14:24:19 -05:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
2012-03-23 17:01:08 -04:00
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Çalışma alanları dinamik olarak yönetilir"
2022-02-16 14:24:19 -05:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
2022-09-03 02:46:22 -04:00
msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr ""
"Çalışma alanlarının dinamik olarak mı yönetileceğini yoksa sabit sayıda "
"çalışma alanı mı olacağını belirler (org.gnome.desktop.wm.preferences "
"içindeki num-workspaces değişkeni tarafından belirlenir)."
2003-03-26 21:27:40 -05:00
2022-02-16 14:24:19 -05:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
2012-03-23 17:01:08 -04:00
msgid "Workspaces only on primary"
2017-05-14 05:49:41 -04:00
msgstr "Yalnızca birincil monitördeki çalışma alanları"
2011-12-24 09:58:42 -05:00
2017-05-14 05:49:41 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
2022-09-03 02:46:22 -04:00
msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
msgstr ""
"Çalışma alanı değiştirilmesinin, tüm monitörlerdeki pencerelerde mi yoksa "
"yalnızca birincil monitördekilerde mi gerçekleşeceğini belirler."
2022-02-16 14:24:19 -05:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
2021-03-13 04:26:48 -05:00
msgstr "Odak değişikliklerini imleç hareketi durana dek ertele"
2014-12-10 17:22:41 -05:00
2023-01-30 08:38:07 -05:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
2022-09-03 02:46:22 -04:00
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"the pointer stops moving."
msgstr ""
"Eğer seçiliyse ve odaklama kipi “sloppy” yada “mouse” ise bir pencereye "
"geçişte odak hemen değil, yanlızca imleç hareket etmeyi bıraktığında değişir."
2014-12-10 17:22:41 -05:00
2023-01-30 08:38:07 -05:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
2012-03-23 17:01:08 -04:00
msgid "Draggable border width"
msgstr "Sürüklenebilir kenarlık genişliği"
2023-01-30 08:38:07 -05:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
2022-09-03 02:46:22 -04:00
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""
"Sürüklenebilir kenarlıkların toplam miktarı. Eğer temanın görünür "
"kenarlıkları yetersiz gelirse, bu değere ulaşmak için görünmez kenarlıklar "
"eklenir."
2023-01-30 08:38:07 -05:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
2017-08-31 01:04:23 -04:00
msgstr "Ekran boyutuna yakın pencereleri kendiliğinden ekranı kaplattır"
2014-12-10 17:22:41 -05:00
2023-01-30 08:38:07 -05:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
2022-09-03 02:46:22 -04:00
msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized."
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde ekran boyutunda başlayan yeni pencereler kendiliğinden "
"ekranı kaplar."
2022-02-16 14:24:19 -05:00
2023-01-30 08:38:07 -05:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Place new windows in the center"
2015-03-22 09:58:51 -04:00
msgstr "Yeni pencereleri ekranın ortasına yerleştir"
2014-12-10 17:22:41 -05:00
2023-01-30 08:38:07 -05:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
2022-09-03 02:46:22 -04:00
msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor."
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, yeni pencereler her zaman monitörün etkin ekranında "
"ortaya yerleştirilir."
2022-02-16 14:24:19 -05:00
2023-01-30 08:38:07 -05:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
2017-05-14 05:49:41 -04:00
msgid "Enable experimental features"
msgstr "Deneysel özellikleri etkinleştir"
2023-01-30 08:38:07 -05:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
2022-09-03 02:46:22 -04:00
msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
"configurable. Dont expect adding anything in this setting to be future "
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a "
"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-"
"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients "
"are gone. Requires a restart."
msgstr ""
"Deneysel özellikleri etkinleştirmek için özelliğin anahtar sözcüğünü listeye "
"ekleyin. Özelliğin yeniden başlatmayı gerektirip gerektirmeyeceği verilen "
"özelliğe bağlıdır. Hiçbir deneysel özellik hala kullanılabilir veya "
"yapılandırılabilir olmak zorunda değildir. Bu ayara eklenecek herhangi bir "
"şeyin gelecekte olabilecek değişikliklerden etkilenmeyeceğini düşünmeyin. Şu "
"anda kullanılabilir anahtar sözcükler: • “scale-monitor-framebuffer” — "
"mutterin HiDPI monitörleri yönetmesi için pencere içeriği yerine monitör "
"çerçeve arabelleğini ölçeklendirirken, mantıksal monitörleri mantıksal "
"piksel koordinat aralığına yerleştirmesini öntanımlı yapar. Yeniden başlatma "
"gerektirmez. • “kms-modifiers” — eğer sürücüce destekleniyorsa, mutter her "
"zaman scanout arabelleğini açık değiştiricilerle tahsis eder. • “rt-"
"scheduler” — mutter isteğini bir düşük öncelikli gerçek zamanlı sıralandırma "
"yapar. Yeniden başlatma gerektirir. • “autoclose-xwayland” — eğer ilişkili "
"tüm X11 istemcileri artık yoksa XWaylandʼi kendiliğinden sonlandırır. "
"Yeniden başlatma gerektirir."
2022-02-16 14:24:19 -05:00
2023-01-30 08:38:07 -05:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
2019-09-07 10:06:24 -04:00
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "İşaretçiyi konumlamada kullanılacak değiştirici"
2023-01-30 08:38:07 -05:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
2019-09-07 10:06:24 -04:00
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Bu anahtar “işaretçiyi konumla” eylemini başlatacak."
2023-01-30 08:38:07 -05:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149
2020-02-24 10:06:58 -05:00
msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr "Canlılık denetim pingi için zaman aşımı"
2023-01-30 08:38:07 -05:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
2022-09-03 02:46:22 -04:00
msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
msgstr ""
"İstemcinin donuk olarak saptanmaması için ping istemini yanıtlaması gereken "
"milisaniye sayısı. 0 kullanmak canlılık denetimini tümüyle devre dışı "
"bırakır."
2020-02-24 10:06:58 -05:00
2023-01-30 08:38:07 -05:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
2017-08-13 11:46:57 -04:00
msgid "Switch monitor configurations"
2021-03-13 04:26:48 -05:00
msgstr "Monitör yapılandırmaları arası geçiş yap"
2017-08-13 11:46:57 -04:00
2023-01-30 08:38:07 -05:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
2017-08-13 11:54:17 -04:00
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
2021-03-13 04:26:48 -05:00
msgstr "Yerleşik monitör yapılandırmaları arası geçiş yapar"
2017-08-13 11:54:17 -04:00
2023-08-12 05:10:35 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
msgid "Cancel any active input capture session"
msgstr "Herhangi bir etkin girdi yakalama oturumunu iptal et"
2020-09-04 09:08:27 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Switch to VT 1"
2017-05-14 05:49:41 -04:00
msgstr "VT 1e geç"
2014-12-10 17:22:41 -05:00
2020-09-04 09:08:27 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Switch to VT 2"
2017-05-14 05:49:41 -04:00
msgstr "VT 2ye geç"
2014-12-10 17:22:41 -05:00
2020-09-04 09:08:27 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Switch to VT 3"
2017-05-14 05:49:41 -04:00
msgstr "VT 3e geç"
2014-12-10 17:22:41 -05:00
2020-09-04 09:08:27 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Switch to VT 4"
2017-05-14 05:49:41 -04:00
msgstr "VT 4e geç"
2014-12-10 17:22:41 -05:00
2020-09-04 09:08:27 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Switch to VT 5"
2017-05-14 05:49:41 -04:00
msgstr "VT 5e geç"
2014-12-10 17:22:41 -05:00
2020-09-04 09:08:27 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Switch to VT 6"
2017-05-14 05:49:41 -04:00
msgstr "VT 6ya geç"
2014-12-10 17:22:41 -05:00
2020-09-04 09:08:27 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Switch to VT 7"
2017-05-14 05:49:41 -04:00
msgstr "VT 7ye geç"
2015-03-22 09:58:51 -04:00
2020-09-04 09:08:27 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
2015-03-22 09:58:51 -04:00
msgid "Switch to VT 8"
2017-05-14 05:49:41 -04:00
msgstr "VT 8e geç"
2015-03-22 09:58:51 -04:00
2020-09-04 09:08:27 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
2015-03-22 09:58:51 -04:00
msgid "Switch to VT 9"
2017-05-14 05:49:41 -04:00
msgstr "VT 9a geç"
2015-03-22 09:58:51 -04:00
2020-09-04 09:08:27 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
2015-03-22 09:58:51 -04:00
msgid "Switch to VT 10"
2017-05-14 05:49:41 -04:00
msgstr "VT 10a geç"
2015-03-22 09:58:51 -04:00
2020-09-04 09:08:27 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
2015-03-22 09:58:51 -04:00
msgid "Switch to VT 11"
2017-05-14 05:49:41 -04:00
msgstr "VT 11e geç"
2015-03-22 09:58:51 -04:00
2020-09-04 09:08:27 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
2015-03-22 09:58:51 -04:00
msgid "Switch to VT 12"
2017-05-14 05:49:41 -04:00
msgstr "VT 12ye geç"
2020-09-04 09:08:27 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
2017-08-13 11:54:17 -04:00
msgid "Re-enable shortcuts"
2017-08-31 01:04:23 -04:00
msgstr "Kısayolları yeniden etkinleştir"
2017-08-13 11:54:17 -04:00
2020-09-04 09:08:27 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
2019-09-07 10:06:24 -04:00
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
msgstr "X11 yakalamalarının Xwayland ile klavye odağı kilitlemesine izin ver"
2018-03-13 13:15:33 -04:00
2020-09-04 09:08:27 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
2022-09-03 02:46:22 -04:00
msgid ""
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
msgstr ""
"Xwayland içinde çalışırken tüm klavye etkinlikleri yakalamalı X11 “override "
"redirect” pencerelerine yönlendirilecek. Bu seçenek, “override redirect” "
"penceresi çizen (klavye odağı almayan) X11 istemcilerini desteklemek ve bu "
"istemcilerin tüm klavye etkinliklerini bu pencereye zorlayan klavye "
"yakalaması yayımlamasını sağlar. Bu seçenek nadiren kullanılır ve sıradan "
"koşullar altında klavye odağı alan sıradan X11 pencerelerinde etkisi yoktur. "
"Bir X11 yakalamasının Wayland altında hesaba katılması için istemci ya kök "
"pencereye belirli X11 ClientMessageı göndermeli ya da “xwayland-grab-access-"
"rules” anahtarındaki izin verilen uygulamalar arasında olmalıdır."
2018-03-13 13:15:33 -04:00
2020-09-04 09:08:27 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
2018-03-13 13:15:33 -04:00
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Klavye yakalamaları yapabilen Xwayland uygulamaları"
2020-09-04 09:08:27 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
2022-09-03 02:46:22 -04:00
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
"default system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"Xwayland altında X11 klavye yakalamaları yapmak için izin verilsin veya "
"verilmesin tüm X11 pencerelerinin kaynak adlarını veya kaynak sınıfını "
"listele. Verilen bir X11 penceresinin kaynak adı veya kaynak sınıfı “xprop "
"WM_CLASS” komutuyla elde edilebilir. Değerlerde “*” joker karakteri ve “?” "
"değiştirilebilir damga kullanımı desteklenmektedir. “!” ile başlayan "
"değerler engellenmiştir; bunların, uygulamaları öntanımlı sistem listesinden "
"kaldırmada, izinli listesinden üstünlüğü vardır. Öntanımlı sistem listesi şu "
"uygulamaları içerir: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Kullanıcılar, "
"“restore-shortcuts” anahtar bağlama anahtarıyla tanımlanmış özel klavye "
"kısayolunu kullanarak var olan yakalamayı kırabilir."
2018-03-13 13:15:33 -04:00
2020-09-04 09:08:27 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
msgstr "Seçilen X eklentilerini Xwaylandde devre dışı bırak"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
2022-09-03 02:46:22 -04:00
msgid ""
"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
"needs to be restarted for this setting to take effect."
msgstr ""
"Bu seçenek; eğer Xwayland ilgili X eklentilerine destekle inşa edildiyse, "
"seçili X eklentilerini Xwaylandde devre dışı bırakır. Eğer Xwayland, seçili "
"eklentileri desteklemeksizin inşa edildiyse bu seçenek etkisizdir. Bu ayarın "
"etkili olması için Xwayland yeniden başlatılmalıdır."
2020-09-04 09:08:27 -04:00
2023-01-30 08:38:07 -05:00
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:130
msgid "Allow X11 clients with a different endianness to connect to Xwayland"
2023-08-12 05:10:35 -04:00
msgstr ""
"Başka endian düzeni olan X11 istemcilerin Xwaylande bağlanmasına izin ver"
2023-01-30 08:38:07 -05:00
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:131
msgid ""
"Allow connections from clients with an endianness different to that of "
"Xwayland. The X server byte-swapping code is a huge attack surface, much of "
"that code in Xwayland is prone to security issues. The use-case of byte-"
"swapped clients is very niche, and disabled by default in Xwayland. Enable "
"this option to instruct Xwayland to accept connections from X11 clients with "
"a different endianness. This option has no effect if Xwayland does not "
"support the command line option +byteswappedclients/-byteswappedclients to "
"control that setting. Xwayland needs to be restarted for this setting to "
"take effect."
msgstr ""
2023-08-12 05:10:35 -04:00
"Xwaylandinkinden başka endian düzeni olan istemcilerden bağlantılara izin "
"ver.X sunucusunun bayt takası kodu büyük bir saldırı yüzeyidir, "
"Xwaylanddeki bu kodun çoğu güvenlik sorunlarına yatkındır. Bayt takaslı "
"istemcilerin kullanım alanı dardır ve Xwaylandde öntanımlı olarak devre "
"dışıdır. Xwaylandin başka endian düzeni olan X11 istemcilerinden bağlantı "
"kabul etmesi için bu seçeneği etkinleştirin. Eğer Xwayland bu ayarı "
"denetleyen +byteswappedclients/-byteswappedclients komut satırı seçeneğini "
"desteklemiyorsa bu seçenek işlevsizdir. Bu ayarın etkinleşmesi için Xwayland "
"yeniden başlatılmalıdır."
2023-01-30 08:38:07 -05:00
2022-09-03 02:46:22 -04:00
#: src/backends/meta-monitor.c:253
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Built-in display"
2021-09-09 15:26:00 -04:00
msgstr "Yerleşik monitör"
2022-09-03 02:46:22 -04:00
#: src/backends/meta-monitor.c:280
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Unknown"
2021-03-13 04:26:48 -05:00
msgstr "Bilinmeyen"
2002-01-06 11:49:10 -05:00
2022-09-03 02:46:22 -04:00
#: src/backends/meta-monitor.c:282
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Unknown Display"
2021-09-09 15:26:00 -04:00
msgstr "Bilinmeyen Monitör"
2022-09-03 02:46:22 -04:00
#: src/backends/meta-monitor.c:290
2019-02-09 15:14:51 -05:00
#, c-format
2022-09-03 02:46:22 -04:00
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
2019-02-09 15:14:51 -05:00
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
2022-09-03 02:46:22 -04:00
#: src/backends/meta-monitor.c:298
2014-12-10 17:22:41 -05:00
#, c-format
2022-09-03 02:46:22 -04:00
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
2023-08-12 05:10:35 -04:00
#: src/core/bell.c:193
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Bell event"
msgstr "Etkinlik zili"
2023-08-12 05:10:35 -04:00
#: src/core/display.c:714
2022-02-16 14:24:19 -05:00
msgid "Privacy Screen Enabled"
msgstr "Gizlilik Ekranı Etkin"
2023-08-12 05:10:35 -04:00
#: src/core/display.c:715
2022-02-16 14:24:19 -05:00
msgid "Privacy Screen Disabled"
msgstr "Gizlilik Ekranı Devre Dışı"
2023-08-12 05:10:35 -04:00
#: src/core/meta-context-main.c:581
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Çalışan pencere yöneticisinin yerini al"
2023-08-12 05:10:35 -04:00
#: src/core/meta-context-main.c:587
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "X Display to use"
msgstr "Kullanılacak X Ekranı"
2023-08-12 05:10:35 -04:00
#: src/core/meta-context-main.c:593
2021-09-09 15:26:00 -04:00
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Ortam yöneticisine olan bağlantıyı kapat"
2023-08-12 05:10:35 -04:00
#: src/core/meta-context-main.c:599
2021-09-09 15:26:00 -04:00
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Ortam yönetim IDsini belirt"
2023-08-12 05:10:35 -04:00
#: src/core/meta-context-main.c:605
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Ortamı kayıtlı dosyadan başlat"
2023-08-12 05:10:35 -04:00
#: src/core/meta-context-main.c:611
2022-02-16 14:24:19 -05:00
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X çağrılarını eşzamanlı yap"
2023-08-12 05:10:35 -04:00
#: src/core/meta-context-main.c:619
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Run as a wayland compositor"
2018-08-12 06:20:43 -04:00
msgstr "Wayland dizgici olarak çalıştır"
2014-12-10 17:22:41 -05:00
2023-08-12 05:10:35 -04:00
#: src/core/meta-context-main.c:625
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Yuvalanmış dizgici olarak çalıştır"
2023-08-12 05:10:35 -04:00
#: src/core/meta-context-main.c:631
2018-08-12 06:20:43 -04:00
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Xwaylandi çalıştırmadan Wayland dizgici çalıştır"
2023-08-12 05:10:35 -04:00
#: src/core/meta-context-main.c:637
2021-02-15 09:16:19 -05:00
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Kullanılacak Wayland monitör adını belirt"
2023-08-12 05:10:35 -04:00
#: src/core/meta-context-main.c:645
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
2021-09-09 15:26:00 -04:00
msgstr "İç içe değil, tam monitör sunucusu olarak çalıştır"
2023-08-12 05:10:35 -04:00
#: src/core/meta-context-main.c:650
2021-03-13 04:26:48 -05:00
msgid "Run as a headless display server"
2021-09-09 15:26:00 -04:00
msgstr "Başsız monitör sunucusu olarak çalıştır"
2021-03-13 04:26:48 -05:00
2023-08-12 05:10:35 -04:00
#: src/core/meta-context-main.c:655
2021-03-13 04:26:48 -05:00
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "Kalıcı sanal monitör ekle (GxY veya GxY@O)"
2023-08-12 05:10:35 -04:00
#: src/core/meta-context-main.c:667
2018-03-13 13:15:33 -04:00
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "X11 arkayüzüyle çalıştır"
2023-08-12 05:10:35 -04:00
#: src/core/meta-context-main.c:673
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
msgstr "İzleme araçları kullanarak başarımı profille"
2021-02-15 09:16:19 -05:00
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
2023-08-12 05:10:35 -04:00
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807
#, c-format
2021-02-15 09:16:19 -05:00
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Kip Anahtarı (Küme %d)"
2021-02-15 09:16:19 -05:00
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
2023-08-12 05:10:35 -04:00
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:829
2021-02-15 09:16:19 -05:00
msgid "Switch monitor"
msgstr "Monitör değiştir"
2023-08-12 05:10:35 -04:00
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:831
2021-02-15 09:16:19 -05:00
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Ekranda yardımı göster"
2023-01-30 08:38:07 -05:00
#. Translators: this string will appear in Sysprof
2023-08-12 05:10:35 -04:00
#: src/core/meta-profiler.c:111 src/core/meta-profiler.c:301
2023-01-30 08:38:07 -05:00
msgid "Compositor"
msgstr "Dizgici"
2022-02-16 14:24:19 -05:00
#: src/core/mutter.c:74
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Print version"
msgstr "Sürümü yazdır"
2022-02-16 14:24:19 -05:00
#: src/core/mutter.c:80
2014-12-10 17:22:41 -05:00
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Kullanılacak Mutter eklentisi"
2023-08-12 05:10:35 -04:00
#: src/core/prefs.c:1843
2014-12-10 17:22:41 -05:00
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Çalışma Alanı %d"
2023-08-12 05:10:35 -04:00
#: src/core/util.c:139
2021-02-15 09:16:19 -05:00
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "Mutter, ayrıntılı kip desteği olmadan derlenmiş"
2018-08-12 06:20:43 -04:00
2023-08-12 05:10:35 -04:00
#: src/core/workspace.c:535
2022-09-03 02:46:22 -04:00
msgid "Workspace switched"
msgstr "Çalışma alanı değiştirildi"
2023-08-12 05:10:35 -04:00
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:534
2018-08-12 06:20:43 -04:00
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Kip Anahtarı: Kip %d"
2023-08-12 05:10:35 -04:00
#: src/x11/meta-x11-display.c:708
2014-12-10 17:22:41 -05:00
#, c-format
2022-09-03 02:46:22 -04:00
msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"replace the current window manager."
msgstr ""
"“%s” monitörünün halihazırda pencere yöneticisi var; geçerli pencere "
"yöneticisinin yerine başkasını koymak için --replace seçeneğini kullanmayı "
"deneyin."
2014-12-10 17:22:41 -05:00
2023-08-12 05:10:35 -04:00
#: src/x11/meta-x11-display.c:1073
2018-08-12 06:20:43 -04:00
#, c-format
2021-02-15 09:16:19 -05:00
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "X Pencere Sistemi monitörü “%s” açılamadı"
2023-08-12 05:10:35 -04:00
#: src/x11/meta-x11-display.c:1219
2017-05-14 05:49:41 -04:00
#, c-format
2021-02-15 09:16:19 -05:00
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "“%2$s” monitöründeki %1$d ekranı geçersiz"
2017-05-14 05:49:41 -04:00
2023-08-12 05:10:35 -04:00
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/x11/meta-x11-display.c:2550
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr ""
"“%2$s” monitöründeki %1$i ekranında halihazırda başka birleştirme yöneticisi "
"çalışıyor."
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:475
2019-09-07 10:06:24 -04:00
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "%s biçimi desteklenmiyor"
2023-08-12 05:10:35 -04:00
#: src/x11/window-props.c:548
#, c-format
2015-03-22 09:58:51 -04:00
msgid "%s (on %s)"
2022-09-18 04:08:42 -04:00
msgstr "%s (%s üzerinde)"