msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
msgstr "Použije grafický procesor na transformáciu obdĺžnikových tvarov"
# názov skupiny ladiacich hodnôt
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:106
msgid "Cogl Specialist"
msgstr "Odborné veci"
# MČ: Uložiť mi evokuje, že som si pripravil nejaké údaje a chcem ich uchovať. Dump má podľa mňa význam „odložiť si nejaký polotovar, ktorý vznikol počas práce programu“, takže by som možno bol za preklad „odložiť“, ale nechám na zváženie.
# PM: chápem to ako uloženie atlasu vo forme obrázka kvôli ladeniu odložiť sa mi sem nehodí
# formátovaný názov ladiacej hodnoty
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:108
msgid "Dump atlas images"
msgstr "Uložiť atlas obrázkov"
# popis (description) ladiacej hodnoty
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:109
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
msgstr "Uloží zmeny atlasu textúr do obrázkového súboru"
# formátovaný názov ladiacej hodnotydump
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:113
msgid "Disable texture atlasing"
msgstr "Zakázať tvorbu atlasu z textúr"
# popis (description) ladiacej hodnoty
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:114
msgid "Disable use of texture atlasing"
msgstr "Zakáže vytváranie atlasu z textúr"
# PK: sharing je zevraj nespisovne, nemam tusenie ako to prelozit inak
# formátovaný názov ladiacej hodnoty
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:118
#, fuzzy
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
msgstr "Zakázať zdieľanie atlasu textúr medzi textom a obrázkami"
# PM: zdá sa mi že originál hovorí niečo iné ako preklad.
# popis (description) ladiacej hodnoty
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:119
#, fuzzy
msgid ""
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
msgstr ""
"Ak je toto nastavené, tak pamäť znakov bude používať textúru oddelene od jej "
"atlasu. V opačnom prípade sa pokúsi zdieľať atlas spolu s obrázkami."
# formátovaný názov ladiacej hodnoty
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:124
msgid "Disable texturing"
msgstr "Zakázať textúrovanie"
# popis (description) ladiacej hodnoty
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:125
msgid "Disable texturing any primitives"
msgstr "Zakáže textúrovanie všetkých jednoduchých tvarov"
# formátovaný názov ladiacej hodnoty
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:129
msgid "Disable arbfp"
msgstr "Zakázať arbfp"
# popis (description) ladiacej hodnoty
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:130
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
msgstr "Zakáže používanie fragmentovacích programov ARB"
# formátovaný názov ladiacej hodnoty
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:134
msgid "Disable fixed"
msgstr "Zakázať fixné"
# popis (description) ladiacej hodnoty
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:135
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
msgstr "Zakáže používanie zreťazenia fixných funkcií obslužného programu"
# formátovaný názov ladiacej hodnoty
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:139
msgid "Disable GLSL"
msgstr "Zakázať GLSL"
# popis (description) ladiacej hodnoty
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:140
msgid "Disable use of GLSL"
msgstr "Zakáže používanie GLSL"
# formátovaný názov ladiacej hodnoty
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:144
msgid "Disable blending"
msgstr "Zakázať miešanie"
# popis (description) ladiacej hodnoty
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:145
msgid "Disable use of blending"
msgstr "Zakáže používanie miešania"
# PK: preco nie textury co nejsu mocninou 2
# formátovaný názov ladiacej hodnoty
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:149
#, fuzzy
msgid "Disable non-power-of-two textures"
msgstr "Zakázať textúry typu non-power-of-two"
# popis (description) ladiacej hodnoty
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:150
msgid ""
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
"will create sliced textures or textures with waste instead."
msgstr ""
"Cogl bude pracovať ako keby ovládač GL nepodporoval textúry typu NPOT. "
"Textúry sa buď rozdelia na časti alebo bude vznikať prázdny priestor."
# formátovaný názov ladiacej hodnoty
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:155
msgid "Disable software clipping"
msgstr "Zakázať softvérové orezávanie"
# popis (description) ladiacej hodnoty
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:156
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
msgstr "Zakáže pokusy o softvérové orezanie niektorých obdĺžnikových tvarov."
# formátovaný názov ladiacej hodnoty
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:160
msgid "Show source"
msgstr "Zobraziť zdrojový kód"
# popis (description) ladiacej hodnoty
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:161
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
msgstr "Zobrazí vygenerovaný zdrojový kód ARBfp/GLSL"
# formátovaný názov ladiacej hodnoty
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:165
msgid "Trace some OpenGL"
msgstr "Sledovať OpenGL"
# popis (description) ladiacej hodnoty
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:166
msgid "Traces some select OpenGL calls"
msgstr "Sledovanie volaní vybraných funkcií OpenGL"
# formátovaný názov ladiacej hodnoty
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:170
msgid "Trace offscreen support"
msgstr "Sledovať podporu mimoobrazovkového vykreslovania"
# popis (description) ladiacej hodnoty
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:171
msgid "Debug offscreen support"
msgstr "Ladí podporu mimoobrazovkového vykreslovania"
# formátovaný názov ladiacej hodnoty
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:175
msgid "Disable program caches"
msgstr "Zakázať programom používanie vyrovnávacej pamäte"
# popis (description) ladiacej hodnoty
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:176
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
msgstr "Zakáže núdzové vyrovnávacie pamäte pre programy arbfp a glsl"
# formátovaný názov ladiacej hodnoty
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:180
msgid "Disable read pixel optimization"
msgstr "Zakázať optimalizáciu čítania pixelov"
# popis (description) ladiacej hodnoty
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:181
msgid ""
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
msgstr ""
"Zakáže optimalizáciu čítania jednoduchých scén z nepriehľadných obdĺžnikov "
"po 1 pixeli"
# formátovaný názov ladiacej hodnoty
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:186
msgid "Trace clipping"
msgstr "Sledovať orezávanie"
# popis (description) ladiacej hodnoty
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:187
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
msgstr "Zapisuje informácie o spôsobe akým Cogl implementuje orezávanie"
# formátovaný názov ladiacej hodnoty
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:191
msgid "Trace performance concerns"
msgstr "Sledovať aspekty výkonnosti"
# PM: čo znamená suboptimálne? takmer optimálne?
# JK: áno, niečo v tom význame.
# PK: preco nie menej optimalne?
# popis (description) ladiacej hodnoty
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:192
#, fuzzy
msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage."
msgstr "Pokúsi sa zvýrazniť suboptimálne použitie rozhrania Cogl."