mutter/po/is.po

2043 lines
74 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR Samúel Jón Gunnarsson <sammi@techattack.nu>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-22 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-22 17:16--100\n"
"Last-Translator: Samuel Jon Gunnarsson <sammi@techattack.nu>\n"
"Language-Team: Icelandic <gnome@techattack.nu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Notkun: %s\n"
#: src/tools/metacity-message.c:174
#: src/util.c:128
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Metacity var vistþýtt án stuðnings við aukin villuleitarham\n"
#: src/delete.c:60
#: src/delete.c:87
#: src/metacity-dialog.c:46
#: src/theme-parser.c:467
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "Ekki tókst að greina \"%s\" sem heiltölu"
#: src/delete.c:67
#: src/delete.c:94
#: src/metacity-dialog.c:53
#: src/theme-parser.c:476
#: src/theme-parser.c:530
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr ""
#: src/delete.c:125
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
msgstr ""
#: src/delete.c:260
#, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
msgstr ""
#: src/delete.c:331
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr "Villa átti sér stað við ræsingu á metalog-glugga með spurningu um aflífun á forriti: %s\n"
#: src/delete.c:429
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Ekki tókst að ná í nafn hýsils: %s\n"
#: src/display.c:280
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr ""
#: src/errors.c:231
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n"
msgstr ""
#: src/errors.c:238
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Banvæn IO villa %d (%s) á skjá '%s'.\n"
#: src/frames.c:998
msgid "Close Window"
msgstr "Loka glugga"
#: src/frames.c:1001
msgid "Window Menu"
msgstr "Gluggavalmynd"
#: src/frames.c:1004
msgid "Minimize Window"
msgstr "Lágmarka glugga"
#: src/frames.c:1007
msgid "Maximize Window"
msgstr "Hámarka glugga"
#: src/frames.c:1010
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Minnka glugga"
#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n"
msgstr ""
#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Engin skipun %d hefur verið skilgreind.\n"
#: src/main.c:64
msgid "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
msgstr "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
#: src/main.c:71
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"metacity %s\n"
"Höfundarréttur áskilin (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., og fleiri\n"
"Þetta er frír hugbúnaður; sjá kóðan fyrir afritunarskilyrði.\n"
"Það er ENGINN ábyrgð; ekki einu sinni fyrir MERCHANTABILITY eða FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
#: src/main.c:348
#, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgstr "Ekki tókst að finna þema! Fullvissaðu þig um að %s finnist og innihaldi venjuleg þema."
#: src/main.c:396
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Ekki tókst að endurræsa: %s\n"
#: src/menu.c:52
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Lág_marka"
#: src/menu.c:53
msgid "Ma_ximize"
msgstr "_Hámarka"
#: src/menu.c:54
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Minn_ka glugga"
#: src/menu.c:55
msgid "Roll _Up"
msgstr "Rúlla _Upp"
#: src/menu.c:56
msgid "_Unroll"
msgstr "_Rúlla Niður"
#: src/menu.c:57
msgid "_Move"
msgstr "_Flytja"
#: src/menu.c:58
msgid "_Resize"
msgstr "_Endurstækka"
#. separator
#: src/menu.c:60
msgid "_Close"
msgstr "_Loka"
#. separator
#: src/menu.c:62
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Setj_a á öll vinnusvæði"
#: src/menu.c:63
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Einungis á _þessu vinnusvæði"
#: src/menu.c:152
#: src/prefs.c:1814
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Vinnusvæði %d"
#.
#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
#.
#: src/menu.c:160
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Vinnusvæði %s%d"
#: src/menu.c:345
#, c-format
msgid "Only on %s"
msgstr "Einungis á %s"
#: src/menu.c:347
#, c-format
msgid "Move to %s"
msgstr "Flytja á %s"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/metaaccellabel.c:105
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/metaaccellabel.c:111
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/metaaccellabel.c:117
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/metaaccellabel.c:123
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
# This is the text that should appear next to menu accelerators
# * that use the super key. If the text on this key isn't typically
# * translated on keyboards used for your language, don't translate
# * this.
#: src/metaaccellabel.c:129
msgid "Super"
msgstr "Super"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/metaaccellabel.c:135
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/metaaccellabel.c:141
msgid "Mod2"
msgstr "Mod2"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/metaaccellabel.c:147
msgid "Mod3"
msgstr "Mod3"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/metaaccellabel.c:153
msgid "Mod4"
msgstr "Mod4"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/metaaccellabel.c:159
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:92
msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:102
msgid "_Force Quit"
msgstr "_þvinga til að hætta"
#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "Titill"
#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "Klassi"
#: src/metacity-dialog.c:232
msgid "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be restarted manually next time you log in."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:287
#, c-format
msgid "There was an error running \"%s\":\n"
"%s."
msgstr "Villa átti sér stað við keyrslu \"%s\":\n"
"%s."
#: src/metacity.desktop.in.h:1
msgid "Metacity"
msgstr "Metacity"
#: src/metacity.schemas.in.h:1
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
msgstr "(Ekki ennþá innfært) Vöfrun virkar innan einungis í samhengi við forrit en ekki glugga"
#: src/metacity.schemas.in.h:2
msgid "A font description string describing a font for window titlebars. The size from the description will only be used if the titlebar_font_size option is set to 0, however. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if titlebar_uses_desktop_font is false."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:3
msgid "Action on title bar double-click"
msgstr "Aðgerð við tvíklikk á titilrönd"
#: src/metacity.schemas.in.h:4
msgid "Activate window menu"
msgstr "Virkja gluggavalmynd"
#: src/metacity.schemas.in.h:5
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Staðsetning takka á tiltilrönd"
#: src/metacity.schemas.in.h:6
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of the window from the right corner, and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions without breaking older versions."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Automatically raises the focused window"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:8
msgid "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left click), resize the window (middle click), or show the window menu (right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:9
msgid "Close a window"
msgstr "Loka glugga"
#: src/metacity.schemas.in.h:10
msgid "Commands to run in response to keybindings"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:11
msgid "Current theme"
msgstr "Núverandi þema"
#: src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr "Seinkun í millisekúndum fyrir sjálfvirka hækkun valmöguleikan"
#: src/metacity.schemas.in.h:13
msgid "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr "Ãkvarðar hvort forrit eða kerfið geti búið til heyranlegt 'bíbb'. Er hægt að nýta í samhengi með 'sýnilegri bjöllu' þegar leyfa á hljóðlaus 'bíbb'"
#: src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Enable Visual Bell"
msgstr "Virkja sýnilega bjöllu"
#: src/metacity.schemas.in.h:16
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "Fela alla glugga og gefa skjáborði fókus"
#: src/metacity.schemas.in.h:17
msgid "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused window will be automatically raised after a delay (the delay is specified by the auto_raise_delay key)."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:18
msgid "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application font for window titles."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:19
msgid "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in other applications. The existence of this setting is somewhat questionable. But it's better than having settings for all the specific details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:20
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Lækka glugga niður fyrir aðra glugga"
#: src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "Maximize a window"
msgstr "Hámarka glugga"
#: src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Hámarka glugga lárétt"
#: src/metacity.schemas.in.h:23
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Hámarka glugga lóðrétt"
#: src/metacity.schemas.in.h:24
msgid "Minimize a window"
msgstr "Lágmarka glugga"
#: src/metacity.schemas.in.h:25
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "Move a window"
msgstr "Flytja glugga"
#: src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Move backwards between windows immediately"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Move between windows immediately"
msgstr "Flytja á milli glugga án seinkunar"
#: src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move between windows with popup"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Flytja glugga niður um eitt vinnusvæði"
#: src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Flytja glugga til vinstri um eitt vinnusvæði"
#: src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Flytja glugga til hægri um eitt vinnusvæði"
#: src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Flytja glugga upp um eitt vinnusvæði"
#: src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 1"
#: src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Flytja yfir á vinnusvæði 10"
#: src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Flytja yfir á vinnusvæði 11"
#: src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Flytja yfir á vinnusvæði 12"
#: src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Flytja yfir á vinnusvæði 2"
#: src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Flytja yfir á vinnusvæði 3"
#: src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Flytja yfir á vinnusvæði 4"
#: src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Flytja yfir á vinnusvæði 5"
#: src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Flytja yfir á vinnusvæði 6"
#: src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Flytja yfir á vinnusvæði 7"
#: src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Flytja yfir á vinnusvæði 8"
#: src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Flytja yfir á vinnusvæði 9"
#: src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Name of workspace"
msgstr "Nafn vinnusvæðis"
#: src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Number of workspaces"
msgstr "Fjöldi vinnusvæða"
#: src/metacity.schemas.in.h:53
msgid "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million workspaces)."
msgstr "Fjöldi vinnsvæða. Verðu að vera fleiri en núll, og með fast hámark ( til að koma í veg fyrir að rústa skjáborðinu með beiðni um 34 milljónir vinnusvæða)."
#: src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:55
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Hækka glugga upp fyrir aðra glugga"
#: src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Resize a window"
msgstr "Endurstækka glugga"
#: src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Run a defined command"
msgstr "Keyra tiltekna skipun"
#: src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Show the panel menu"
msgstr "Sýna stikuvalmynd"
#: src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Show the panel run dialog"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Some applications break specifications in ways that result in window manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a consistent position with respect to their parent window. This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 1"
#: src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 10"
#: src/metacity.schemas.in.h:63
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 11"
#: src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 12"
#: src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 2"
#: src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 3"
#: src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 4"
#: src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 5"
#: src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 6"
#: src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 7"
#: src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 8"
#: src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 9"
#: src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Switch to workspace above this one"
msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði fyrir ofan þetta"
#: src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Switch to workspace below this one"
msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði fyrir neðan þetta"
#: src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði á vinstri hönd"
#: src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði á hægri hönd"
#: src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "System Bell is Audible"
msgstr "Kerfisbjalla er heyranleg"
#: src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Taka skjámynd"
#: src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Taka skjámynd af glugga"
#: src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N will execute command_N."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:82
msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:83
msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:84
msgid "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:85
msgid "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:86
msgid "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:87
msgid "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:88
msgid "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:89
msgid "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:90
msgid "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:91
msgid "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:92
msgid "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:93
msgid "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:94
msgid "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:95
msgid "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:96
msgid "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:97
msgid "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:98
msgid "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:99
msgid "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:100
msgid "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:101
msgid "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:102
msgid "The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:103
msgid "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:104
msgid "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:105
msgid "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:106
msgid "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:108
msgid "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:109
msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:110
msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:111
msgid "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:112
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:113
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:114
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:115
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:116
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:117
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:118
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:119
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:120
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:121
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:122
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:123
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:124
msgid "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:125
msgid "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:126
msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:127
msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:128
msgid "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:129
msgid "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:130
msgid "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:131
msgid "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:132
msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:133
msgid "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:134
msgid "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:135
msgid "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:136
msgid "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:137
msgid "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:138
msgid "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:139
msgid "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:140
msgid "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:141
msgid "The name of a workspace."
msgstr "Nafn vinnusvæði."
#: src/metacity.schemas.in.h:142
msgid "The screenshot command"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:143
msgid "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:144
msgid "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The delay is given in thousandths of a second."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:145
msgid "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:146
msgid "The window screenshot command"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:147
msgid "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If the window is covered by another window, it raises the window above other windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:148
msgid "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:149
msgid "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:150
msgid "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:151
msgid "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:152
msgid "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:153
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Fletta heilskjáham"
#: src/metacity.schemas.in.h:154
msgid "Toggle maximization state"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:155
msgid "Toggle shaded state"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:156
msgid "Toggle window on all workspaces"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:157
msgid "Turns on a visual indication when an application or the system issues a 'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments, or when 'audible bell' is off."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:158
msgid "Unmaximize a window"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:159
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:160
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "Gerð sýnilegrar bjöllu"
#: src/metacity.schemas.in.h:161
msgid "Window focus mode"
msgstr "Fókusgerð glugga"
#: src/metacity.schemas.in.h:162
msgid "Window title font"
msgstr "Leturgerð gluggatitils"
#: src/prefs.c:450
#: src/prefs.c:466
#: src/prefs.c:482
#: src/prefs.c:498
#: src/prefs.c:514
#: src/prefs.c:534
#: src/prefs.c:550
#: src/prefs.c:566
#: src/prefs.c:582
#: src/prefs.c:598
#: src/prefs.c:614
#: src/prefs.c:630
#: src/prefs.c:646
#: src/prefs.c:663
#: src/prefs.c:679
#: src/prefs.c:695
#: src/prefs.c:727
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:771
#, c-format
msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:795
#: src/prefs.c:1205
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:922
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:1107
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current maximum is %d\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:1167
msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:1232
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:1336
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:1578
#, c-format
msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:1895
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: src/resizepopup.c:126
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: src/screen.c:389
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr ""
#: src/screen.c:405
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr ""
#: src/screen.c:446
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/screen.c:502
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr ""
#: src/screen.c:672
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/session.c:274
#, c-format
msgid "Failed to a open connection to a session manager, so window positions will not be saved: %s\n"
msgstr ""
#: src/session.c:881
#: src/session.c:888
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Ekki tókst að búa til möppu '%s': %s\n"
#: src/session.c:898
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr ""
#: src/session.c:1057
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr ""
#: src/session.c:1062
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr ""
#: src/session.c:1137
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr ""
#: src/session.c:1172
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr ""
#: src/session.c:1221
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr ""
#: src/session.c:1234
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
msgstr ""
#: src/session.c:1251
msgid "nested <window> tag"
msgstr "hreiðraður <window> tag"
#: src/session.c:1309
#: src/session.c:1341
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr ""
#: src/session.c:1413
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
msgstr ""
#: src/session.c:1473
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr ""
#: src/session.c:1493
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr ""
#: src/session.c:1921
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support session management: %s\n"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:224
#: src/theme-parser.c:242
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Lína %d tákn %d: %s"
#: src/theme-parser.c:396
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:414
#: src/theme-parser.c:439
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:485
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "Heiltalan %ld verður að vera jákvæð"
#: src/theme-parser.c:493
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "Heiltalan %ld er of stór. Núverandi hámark er %d"
#: src/theme-parser.c:521
#: src/theme-parser.c:602
#: src/theme-parser.c:626
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr "Ekki tókst að greina \"s\" sem floating point tölu"
#: src/theme-parser.c:552
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:572
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:638
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:684
#, c-format
msgid "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:729
#: src/theme-parser.c:737
#: src/theme-parser.c:2936
#: src/theme-parser.c:3025
#: src/theme-parser.c:3032
#: src/theme-parser.c:3039
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:807
#: src/theme-parser.c:897
#: src/theme-parser.c:935
#: src/theme-parser.c:1012
#: src/theme-parser.c:1062
#: src/theme-parser.c:1070
#: src/theme-parser.c:1126
#: src/theme-parser.c:1134
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:837
#: src/theme-parser.c:905
#: src/theme-parser.c:943
#: src/theme-parser.c:1020
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:849
#: src/theme-parser.c:955
#: src/theme-parser.c:1032
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:968
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:981
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1080
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1091
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1099
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1143
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1152
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1160
#, c-format
msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1177
#: src/theme-parser.c:3244
#: src/theme-parser.c:3323
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1192
#: src/theme-parser.c:1256
#: src/theme-parser.c:1545
#: src/theme-parser.c:3124
#: src/theme-parser.c:3178
#: src/theme-parser.c:3338
#: src/theme-parser.c:3515
#: src/theme-parser.c:3553
#: src/theme-parser.c:3591
#: src/theme-parser.c:3629
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1282
#: src/theme-parser.c:1369
#: src/theme-parser.c:1439
#, c-format
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1289
#: src/theme-parser.c:1376
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1320
#: src/theme-parser.c:1334
#: src/theme-parser.c:1393
msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1343
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "Fjarlægð \"%s\" er óþekkt"
#: src/theme-parser.c:1402
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "Stærðarhlutföll \"%s\" eru óþekkt"
#: src/theme-parser.c:1446
#, c-format
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1453
#, c-format
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1460
#, c-format
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1467
#, c-format
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1499
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1655
#: src/theme-parser.c:1765
#: src/theme-parser.c:1868
#: src/theme-parser.c:2055
#: src/theme-parser.c:2869
#, c-format
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1662
#, c-format
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1669
#: src/theme-parser.c:2714
#, c-format
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1676
#, c-format
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1683
#: src/theme-parser.c:2721
#, c-format
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1772
#: src/theme-parser.c:1875
#: src/theme-parser.c:1981
#: src/theme-parser.c:2062
#: src/theme-parser.c:2168
#: src/theme-parser.c:2266
#: src/theme-parser.c:2483
#: src/theme-parser.c:2609
#: src/theme-parser.c:2707
#: src/theme-parser.c:2781
#: src/theme-parser.c:2876
#, c-format
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1779
#: src/theme-parser.c:1882
#: src/theme-parser.c:1988
#: src/theme-parser.c:2069
#: src/theme-parser.c:2175
#: src/theme-parser.c:2273
#: src/theme-parser.c:2490
#: src/theme-parser.c:2616
#: src/theme-parser.c:2788
#: src/theme-parser.c:2883
#, c-format
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1786
#: src/theme-parser.c:1889
#: src/theme-parser.c:1995
#: src/theme-parser.c:2076
#: src/theme-parser.c:2182
#: src/theme-parser.c:2280
#: src/theme-parser.c:2497
#: src/theme-parser.c:2623
#: src/theme-parser.c:2795
#, c-format
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1793
#: src/theme-parser.c:1896
#: src/theme-parser.c:2002
#: src/theme-parser.c:2083
#: src/theme-parser.c:2189
#: src/theme-parser.c:2287
#: src/theme-parser.c:2504
#: src/theme-parser.c:2630
#: src/theme-parser.c:2802
#, c-format
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1903
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1910
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:2090
#, c-format
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:2161
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:2209
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:2294
#, c-format
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:2319
#: src/theme-parser.c:2827
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:2462
#: src/theme-parser.c:2595
#: src/theme-parser.c:2700
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:2469
#: src/theme-parser.c:2602
#, c-format
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:2476
#, c-format
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:2529
#: src/theme-parser.c:2651
#: src/theme-parser.c:2739
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:2539
#: src/theme-parser.c:2661
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:2549
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:2962
#: src/theme-parser.c:3078
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:2974
#: src/theme-parser.c:3090
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3153
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3210
#, c-format
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3219
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3227
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3272
#, c-format
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3280
#: src/theme-parser.c:3384
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3289
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "Óþekkt fall \"%s\" fyrir hnapp"
#: src/theme-parser.c:3298
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "Óþekkt staða \"%s\" fyrir hnapp"
#: src/theme-parser.c:3306
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3376
#, c-format
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3392
#, c-format
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3401
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3410
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3420
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3430
#, c-format
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3440
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3450
#, c-format
msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded states"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3464
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3475
#: src/theme-parser.c:3486
#: src/theme-parser.c:3497
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3536
msgid "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3574
msgid "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3612
msgid "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3659
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3679
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3684
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3696
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3718
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3728
#: src/theme-parser.c:3758
#: src/theme-parser.c:3763
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3984
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3999
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:4014
msgid "No draw_ops provided for menu icon"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:4054
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:4109
msgid "<name> specified twice for this theme"
msgstr "<name> uppgefið í tvígang fyrir þetta þema"
#: src/theme-parser.c:4120
msgid "<author> specified twice for this theme"
msgstr "<author> uppgefið í tvígang fyrir þetta þema"
#: src/theme-parser.c:4131
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
msgstr "<copyright> uppgefið í tvígang fyrir þetta þema"
#: src/theme-parser.c:4142
msgid "<date> specified twice for this theme"
msgstr "<date> uppgefið í tvígang fyrir þetta þema"
#: src/theme-parser.c:4153
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> uppgefið í tvígang fyrir þetta þema"
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Ekki tókst að lesa þema frá skrá %s: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Þemaskrá %s innihélt ekki rótar <metacity_theme> einingu"
#: src/theme.c:202
msgid "top"
msgstr "toppur"
#: src/theme.c:204
msgid "bottom"
msgstr "botn"
#: src/theme.c:206
msgid "left"
msgstr "vinstri"
#: src/theme.c:208
msgid "right"
msgstr "hægri"
#: src/theme.c:222
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr ""
#: src/theme.c:241
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:278
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr ""
#: src/theme.c:290
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr ""
#: src/theme.c:849
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr ""
#: src/theme.c:975
#, c-format
msgid "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:989
#, c-format
msgid "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:1000
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr ""
#: src/theme.c:1013
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr ""
#: src/theme.c:1043
#, c-format
msgid "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
#: src/theme.c:1054
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr ""
#: src/theme.c:1064
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr ""
#: src/theme.c:1111
#, c-format
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
#: src/theme.c:1122
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr ""
#: src/theme.c:1132
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr ""
#: src/theme.c:1161
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Ekki tókst að greina lit \"%s\""
#: src/theme.c:1423
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr ""
#: src/theme.c:1450
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
#: src/theme.c:1464
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
#: src/theme.c:1531
#, c-format
msgid "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:1588
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr ""
#: src/theme.c:1727
#: src/theme.c:1737
#: src/theme.c:1771
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr ""
#: src/theme.c:1779
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
#: src/theme.c:1836
#, c-format
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
#: src/theme.c:1845
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr ""
#: src/theme.c:1853
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr ""
#: src/theme.c:1863
#, c-format
msgid "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between"
msgstr ""
#: src/theme.c:1982
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
msgstr ""
#: src/theme.c:2011
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
#: src/theme.c:2074
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:2131
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
#: src/theme.c:2142
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr ""
#: src/theme.c:2386
#: src/theme.c:2408
#: src/theme.c:2429
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:3912
#, c-format
msgid "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame style"
msgstr ""
#: src/theme.c:4362
#: src/theme.c:4394
#, c-format
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
#: src/theme.c:4445
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Ekki tókst að hlaða inn þema \"%s\": %s\n"
#: src/theme.c:4591
#: src/theme.c:4598
#: src/theme.c:4605
#: src/theme.c:4612
#: src/theme.c:4619
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4629
#, c-format
msgid "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
#: src/theme.c:4651
#, c-format
msgid "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this theme"
msgstr ""
#: src/theme.c:5040
#: src/theme.c:5102
#, c-format
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
#: src/theme.c:5048
#: src/theme.c:5110
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr ""
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1
msgid "Select how to give focus to windows"
msgstr "Veldu hvernig gefa eigi glugga fókus"
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2
msgid "Window Focus"
msgstr "Gluggi í fókus"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:1
msgid "Clic_k to give focus"
msgstr "_Klikka til að öðlast fókus"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:2
msgid "Focus behavior:"
msgstr "Hegðun fókus:"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:3
msgid "Window Focus Preferences"
msgstr "Gluggafókusstillingar"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:4
msgid "_Point to give focus"
msgstr ""
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:5
msgid "_Raise window on focus"
msgstr ""
#: src/util.c:93
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "Ekki tókst að opna aflúsunarskrá: %s\n"
#: src/util.c:103
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "Ekki tókst að fdopen() log skrá %s: %s\n"
#: src/util.c:109
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "Opnaði log skrá %s\n"
#: src/util.c:203
msgid "Window manager: "
msgstr "Gluggastjóri:"
#: src/util.c:347
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Lús í gluggastjóra:"
#: src/util.c:376
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Viðvörun gluggastjóra:"
#: src/util.c:400
msgid "Window manager error: "
msgstr "Villa gluggastjóra:"
#: src/window-props.c:162
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr ""
#. first time through
#: src/window.c:4509
#, c-format
msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr ""
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5071
#, c-format
msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
#: src/xprops.c:153
#, c-format
msgid ""
"Window 0x%lx has property %s\n"
"that was expected to have type %s format %d\n"
"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/xprops.c:399
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr ""
#: src/xprops.c:479
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""