mutter/po/mg.po

3485 lines
140 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2006-06-29 19:34:03 +00:00
# translation of METACITY.
# Copyright (C) 2006 THE METACITY'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the METACITY package.
# Fano Rajaonarisoa <rajfanhar@yahoo.fr>, 2006.
# Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: METACITY\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-19 07:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-29 22:27+0300\n"
"Last-Translator: Fano Rajaonarisoa <rajfanhar@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Malagasy <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: ../src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Fampiasa: %s\n"
#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:131
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr ""
"Tsy navadika niaraka tamin'ny fandraisana an-tànana ny fomba be resaka ny "
"Metacity\n"
#: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:71
#: ../src/theme-parser.c:467
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "Tsy afaka nizarazara ny \"%s\" amin'ny maha isa feno azy"
#: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:78
#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "Tsy mazava ireo marika faramparany \"%s\" ao amin'ny laha-daza \"%s\""
#: ../src/delete.c:129
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
msgstr "Tsy afaka nizarazara ny filazana \"%s\" avy amin'ny fifanakalozana\n"
#: ../src/delete.c:264
#, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
msgstr ""
"Nisy olana teo am-pamakiana ny fizotran'ny sehon'ny fifanakalozana: %s\n"
#: ../src/delete.c:345
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
"Tsy nety ny fandefasana ny metacity-dialog hangatahana azy hamono rindranasa "
"iray: %s\n"
#: ../src/delete.c:453
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Tsy nahazo anaram-pampiantrano: %s\n"
#: ../src/display.c:344
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Tsy afaka nanokatra ny sehon'ny ny rafitra Window X '%s'\n"
#: ../src/errors.c:269
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n"
msgstr ""
"Tapaka ny fifandraisana tamin'ny seho '%s'.\n"
"Tena mety najanona angamba ny mpizara X na novonoinao/nosimbanao\n"
"ny mpandrindra fikandrana;\n"
#: ../src/errors.c:276
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Tsy fetezana IO miterapahavoazana %d (%s) amin'ny seho '%s'.\n"
#: ../src/frames.c:1086
msgid "Close Window"
msgstr "Hidio ilay fikandrana"
#: ../src/frames.c:1089
msgid "Window Menu"
msgstr "Tolotry ny fikandrana"
#: ../src/frames.c:1092
msgid "Minimize Window"
msgstr "Akelezo ilay fikandrana"
#: ../src/frames.c:1095
msgid "Maximize Window"
msgstr "Alehibiazo ilay fikandrana"
#: ../src/frames.c:1098
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Ahenao habe ilay fikandrana"
#: ../src/keybindings.c:1021
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
"Misy rindranasa sasany efa mampiasa ny famaha %s miaraka amin'ny mpanova %x "
"atao binding\n"
#: ../src/keybindings.c:2588
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Tsy nety ny fandefasana ny metacity-dialog hanontana tsy fetezana amina "
"baiko iray: %s\n"
#: ../src/keybindings.c:2693
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Tsy mbola nisy baiko %d nofaritana.\n"
#: ../src/keybindings.c:3559
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Tsy mbola nisy baikon'ny terminal nofaritana.\n"
#: ../src/main.c:65
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"metacity %s\n"
"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., sy ireo hafa\n"
"Rindranasa maimaimpoana izy ity. Jereo ny loharano ahitana ireo fepetra "
"mifehy ny fandikana.\n"
"TSY MISY fiantohana izy ity, na dia ny fiantohana ny FAHALAVORARIANY HO "
"AN'NY VAROTRA na ny FETEZANY ANAOVANA ZAVATRA aza.\n"
#: ../src/main.c:169
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Atsaharo ny fifandraisana amin'ny mpandrindra session"
#: ../src/main.c:175
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr "Soloy an'ny Metacity ny mpandrindra fikandrana miasa"
#: ../src/main.c:181
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Farito ny ID'ny fandrindrana session"
#: ../src/main.c:186
msgid "X Display to use"
msgstr "Ny seho X hampiasaina"
#: ../src/main.c:192
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Atomboy avy amin'ny savefile ny session"
#: ../src/main.c:198
msgid "Print version"
msgstr "Karazana natonta"
#: ../src/main.c:350
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Tsy afaka nizaha ny lahatahirin'ny endrika: %s\n"
#: ../src/main.c:366
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgstr ""
"Tsy nahita endrika! Amarino tsara hoe misy ny %s ary misy ireo endrika "
"mahazatra."
#: ../src/main.c:424
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Tsy afaka miverina mandeha: %s\n"
#: ../src/menu.c:55
msgid "Mi_nimize"
msgstr "A_kelezo"
#: ../src/menu.c:56
msgid "Ma_ximize"
msgstr "A_lehibiazo"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Unma_ximize"
msgstr "_Aza alehibiazina"
#: ../src/menu.c:58
msgid "Roll _Up"
msgstr "sA_kombony"
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Unroll"
msgstr "_Velaro"
#: ../src/menu.c:60 ../src/menu.c:61
msgid "On _Top"
msgstr "_Ambony"
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Move"
msgstr "_Afindra"
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Resize"
msgstr "_Ovay habe"
#: ../src/menu.c:64
#, fuzzy
msgid "Move Titlebar On_screen"
msgstr "Afindrao eo amin'ny _efijery ny anjan'ny lohateny"
#. separator
#: ../src/menu.c:66
msgid "_Close"
msgstr "_Hidio"
#. separator
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Amin'ny workspace miseho foana"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_Amin'ity workspace ity ihany"
#: ../src/menu.c:70
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Afindrao eo amin'ny workspace _avia"
#: ../src/menu.c:71
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Afindrao eo amin'ny workspace ha_vanana"
#: ../src/menu.c:72
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Afindrao eo amin'ny workspace _mbony"
#: ../src/menu.c:73
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Afindrao eo amin'ny workspace am_bany"
#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2669
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Workspace %d"
#: ../src/menu.c:173
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Workspace 1_0"
#: ../src/menu.c:175
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Workspace %s%d"
#: ../src/menu.c:373
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Afindrao any amina _workspace hafa"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/metaaccellabel.c:103
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/metaaccellabel.c:109
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/metaaccellabel.c:115
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/metaaccellabel.c:121
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/metaaccellabel.c:127
msgid "Super"
msgstr "Super"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/metaaccellabel.c:133
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/metaaccellabel.c:139
msgid "Mod2"
msgstr "Mod2"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/metaaccellabel.c:145
msgid "Mod3"
msgstr "Mod3"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/metaaccellabel.c:151
msgid "Mod4"
msgstr "Mod4"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/metaaccellabel.c:157
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: ../src/metacity-dialog.c:111
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "Tsy mamaly ny fikandrana \"%s\"."
#: ../src/metacity-dialog.c:119
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"Mahatonga ny fahaverezan'ireo fanovana tsy voaraikitra ny fanerena ity "
"rindranasa ity hijanona."
#: ../src/metacity-dialog.c:130
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Tereo hijanona"
#: ../src/metacity-dialog.c:227
msgid "Title"
msgstr "Lohateny"
#: ../src/metacity-dialog.c:239
msgid "Class"
msgstr "Sokajy"
#: ../src/metacity-dialog.c:265
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
"Tsy mandray an-tànana ny \"raiketo izao kirakira izao\" ireto fikandrana "
"ireto, ka mila alefanao indray rehefa miditra manaraka ianao."
#: ../src/metacity-dialog.c:331
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
"%s."
msgstr ""
"Nisy olana teo am-pandefasana ny \"%s\":\n"
"%s."
#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
msgid "Metacity"
msgstr "Metacity"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
msgstr ""
"(Tsy mbola voapetraka) Mifototra amin'ny rindranasa fa tsy fikandrana ny "
"fitetezana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
msgid ""
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
"option is set to true."
msgstr ""
"Laha-daza manoritsoritra endri-tsoratra ho an'ny anjan-dohatenin'ny "
"fikandrana. Tsy hampiasaina ny habe voalaza anatin'io fanoritsoritana io "
"raha tsy voafaritra ho 0 ny sandan'ny safidy titlebar_font_size. Tsy "
"hampiasaina koa izany raha toa ka voafaritra ho marina ny safidy "
"titlebar_uses_desktop_font."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
msgid "Action on title bar double-click"
msgstr "Ny asa atao rehefa voakitika indroa ny anjan-dohateny"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
msgid "Activate window menu"
msgstr "Alefaso ny tolotr'ilay fikandrana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Fandaminana ireo tsindry eo amin'ny anjan-dohateny"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
"older versions."
msgstr ""
"Fandaminana ny tsindry eo amin'ny anjan-dohateny. Tokony ho laha-daza toy ny "
"\"menu:minimize,maximize,close\" ilay sanda; ny teboka roa dia manasaka ny "
"sisiny havian'ilay fikandrana amin'ny sisiny havanana, ary saraham-paingo ny "
"anaran'ireo tsindry. Tsy ekena ny tsindry mitovy. Hodian-tsy fantatra "
"mangingina izay anaran-tsindry tsy hay, amin'izay azo ampiana tsindry izay "
"tsy manimba ireo kinova taloha ny kinovan'ny Metacity mbola ho avy."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Automatically raises the focused window"
msgstr "Mampiakatra hoazy ilay fikandrana iasana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
msgid ""
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
"for example."
msgstr ""
"Ny fikitihana sady fanindriana io kitendry mpanova io dia hamindra ilay "
"fikandrana (tsindry havia), hanova ny habeny (tsindry afovoany), na haneho "
"ny tolotr'ilay fikandrana (tsindry havanana). \"&lt;Alt&gt;\" na \"&lt;"
"Super&gt;\" ohatra no fomba entina milaza ny mpanova."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
msgid "Close window"
msgstr "Hidio ny fikandrana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
msgid "Commands to run in response to keybindings"
msgstr "Ireo baiko tanterahana rehefa misy fitambaran-kitendry voatsindry"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
msgid "Compositing Manager"
msgstr "Mpandrindra fanambarana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "Control how new windows get focus"
msgstr "Mifehy ny fanasongadinana ny fikandrana vaovao"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
msgid "Current theme"
msgstr "Ny endrika izao"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr "elanelam-potoana (milisegaondra) iandrasan'ny safidy miakatra hoazy"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
msgstr "Mamaritra ny hoe mpandrindra fanambarana ny Metacity na tsia."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr ""
"Mamaritra ny hoe afaka mampaneno bip ny rindranasa na ny rafitra; afaka "
"ampiasana ny 'lakolosy hita maso' izay tsy mampisy ilay bip."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
"Manatsahatra ireo fahasahaza tsy mandeha tsara izay ilain'ny rindranasa "
"tranainy na simba"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
msgid "Enable Visual Bell"
msgstr "Alefaso ny lakolosy hita maso"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "Afeno ny fikandrana rehetra dia asongadino ny sehatrasa"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
msgstr ""
"Raha toa ka atao marina, ka na \"sloppy\" na \"mouse\" ilay fomba "
"fanasongadinana, dia hiakatra hoazy ilay fikandrana misongadina afaka ny "
"fotoana voafaritry ny famaha auto_raise_delay. Tsy misy ifandraisany amin'ny "
"fikitihana fikandrana mba hampakarana azy na amin'ny fidirana anaty "
"fikandrana iray mandritra ny fakana-famindrana izany."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
msgstr ""
"Raha toa ka marina, dia aza raharahaina ny safidy titlebar_font fa ny endri-"
"tsora-drindranasa tsotra ho an'ny lohatenim-pikandrana ampiasaina."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
msgid ""
"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
msgstr ""
"Raha toa ka marina, dia tsy dia hamaly firy ny mpampiasa ny Metacity satria "
"hampiasa wireframe, tsy hampiasa sary mihetsika na fomba hafa. Tena "
"fampihenan-danja lehibe ny fiasa izany ho an'ny mpampiasa maro, nefa "
"ahafahan'ny rindranasa tranainy mbola miasa ary mety ho fanampiana tsara ho "
"an'ny mpizara terminal. Tsy mandeha anefa ny fahasahaza wireframe raha "
"mandeha ny fanamorana."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
msgid ""
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
"unimplemented at the moment."
msgstr ""
"Raha toa ka marina, dia mifototra amin'ny rindranasa fa tsy amin'ny "
"fikandrana ny fiasan'ny Metacity. Somary saro-takarina ilay takakevitra, fa "
"amin'ny ankapobeny dia mitovy kokoa amin'ny Mac noho ny amin'ny Windows ny "
"kirakira mifototra amina rindranasa. Rehefa manasongadina fikandrana amin'ny "
"fomba mifototra amina rindranasa ianao, dia hakarina daholo ireo fikandrana "
"amin'ilay rindranasa. Fanampin'izay, dia tsy alefa mankany amin'ny "
"fikandran'ny rindranasa hafa ireo kitika fanasongadinana. Tsy mbola tena "
"voapetraka tsara anefa io fomba mifototra amin'ny rindranasa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
msgstr ""
"Raha toa ka marina, dia ahen-danja ny fiasa mba tsy handaniana ressource"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Mametraka io fikandrana io ambanin'ny fikandrana sasany"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
msgid ""
"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false "
"to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, "
"windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a "
"normal click on the window decorations, or by special messages, such as "
"activation requests from pagers. This option is currently disabled in click-"
"to-focus mode."
msgstr ""
"Misy asa maro (ohatra: ny fikitihana ny faritry ny mpivatsy, ny famindrana "
"na fanovana ny haben'ny fikandrana) mampiakatra tsy nahy ny fikandrana. "
"Ataovy diso io safidy io hanasarahana ny fampakarana fikandrana amin'ny asa "
"hafa ataon'ny mpampiasa. Na dia efa atao diso aza io safidy io, dia mbola "
"azo akarina amin'ny alalan'ny Alt+tsindry havia na aiza na aiza ao anatiny "
"ny fikandrana, amin'ny alalana tsindry tsotra amin'ny ravak'ilay fikandrana, "
"na amin'ny alalana filazana manokana toy ny fangatahana fandefasana avy "
"amin'ny pager. Mbola natsahatra aloha io safidy io amin'ny fomba tsindry-"
"manasongadina."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Maximize window"
msgstr "Alehibiazo ny fikandrana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Alehibiazo manaraka halava ny fikandrana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Alehibiazo manaraka haavo ny fikandrana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Minimize window"
msgstr "Akelezo ny fikandrana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr "Ny mpanova ampiasaina amin'ny fikitihana fikandrana novaina"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr "Avy dia miverina eo anelanelan'ny tontonana sy ny sehatrasa"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
msgstr ""
"Miverina mankeo anelanelan'ny tontonana sy ny sehatrasa miaraka amin'ny popup"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move backwards between windows immediately"
msgstr "Avy dia miverina eo anelanelan'ny fikandrana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
msgstr "Avy dia miverina eo anelanelan'ny fikandran-drindranasa iray"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
msgstr ""
"Miverina eo anelanelan'ny fikandran-drindranasa iray miaraka amin'ny popup"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr "Avy dia mankeo anelanelan'ny tontonana sy ny sehatrasa"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
msgstr "Mankeo anelanelan'ny tontonana sy ny sehatrasa miaraka amin'ny popup"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Move between windows immediately"
msgstr "Avy dia mankeo anelanelan'ny fikandrana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Move between windows of an application immediately"
msgstr "Avy dia mankeo anelanelan'ny fikandran-drindranasa iray"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move between windows of an application with popup"
msgstr "Mankeo anelanelan'ny fikandran-drindranasa iray miaraka amin'ny popup"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move between windows with popup"
msgstr "Mankeo anelanelan'ny fikandrana miaraka amin'ny popup"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
msgstr ""
"Ahemory anelanelan'ny fikandrana amin'ny alalan'ny seho popup ny "
"fanasongadinana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move window"
msgstr "Afindrao ny fikandrana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Ampidino ambanina sehatr'asa iray ny fikandrana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Afindrao miankavia sehatr'asa iray ny fikandrana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Afindrao miankavanana sehatr'asa iray ny fikandrana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Akaro ambonina sehatr'asa iray ny fikandrana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 1 ny fikandrana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 10 ny fikandrana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 11 ny fikandrana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 12 ny fikandrana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 2 ny fikandrana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 3 ny fikandrana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 4 ny fikandrana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 5 ny fikandrana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 6 ny fikandrana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 7 ny fikandrana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 8 ny fikandrana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 9 ny fikandrana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Name of workspace"
msgstr "Anaran'ilay sehatr'asa"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "Number of workspaces"
msgstr "Isan'ireo sehatr'asa"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
"workspaces."
msgstr ""
"Isan'ireo sehatr'asa. Tsy maintsy ambonin'ny aotra ary misy fetran'isa "
"farany ambony mba tsy hahatonga ny sehatrasa tsy ho azo ampiasaina intsony "
"noho ny fangatahana isa be loatra."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgstr "Akaro ny fikandrana matimaty, raha tsy izay alatsao"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Akaro ambonin'ireo fikandrana hafa ilay fikandrana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Resize window"
msgstr "Ovay ny haben'ilay fikandrana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Run a defined command"
msgstr "Manatanteraha baiko voafaritra iray"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Run a terminal"
msgstr "Mandefasa terminal iray"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Show the panel menu"
msgstr "Asehoy ny tolotry ny tontonana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Show the panel run application dialog"
msgstr "Asehoy ny takilan'ny fandefasana rindranasa eo amin'ny tontonana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
msgid ""
"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
"run any misbehaving applications."
msgstr ""
"Ny rindranasa sasany dia tsy mandraharaha ireo fifaritra ka miteraka tsy "
"fahalavorarian'ny fahasahazan'ny mpandrindra fikandrana. Ity safidy ity dia "
"mametra ny Metacity anaty fomba tena hentitra tsara, izay manome mpaneram-"
"pivatsy marim-pototra kokoa raha tsy ilaina ny mandefa rindranasa tsy "
"mandeha tsara."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Ovay sehatr'asa 1"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Ovay sehatr'asa 10"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "Ovay sehatr'asa 11"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Ovay sehatr'asa 12"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Ovay sehatr'asa 2"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Ovay sehatr'asa 3"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Ovay sehatr'asa 4"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Ovay sehatr'asa 5"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Ovay sehatr'asa 6"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Ovay sehatr'asa 7"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Ovay sehatr'asa 8"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Ovay sehatr'asa 9"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
msgid "Switch to workspace above this one"
msgstr "Ovay sehatr'asa ambonin'ity iray ity"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
msgid "Switch to workspace below this one"
msgstr "Ovay sehatr'asa ambanin'ity iray ity"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Ovay sehatr'asa eo ankavia"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Ovay sehatr'asa eo ankavanana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
msgid "System Bell is Audible"
msgstr "Re ny feon'ny rafitra"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Haka sarin'efijery"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Maka sary ny efijery iray"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
"currently focused window's titlebar is flashed."
msgstr ""
"Milaza ny Metacity ny fomba anehoana hoe naneno ny feon'ny rafitra na ny "
"feon'ny rindranasa hafa. amin'izao aloha dia sanda roa ihany no ekena: "
"\"fullscreen\" izay mahatonga ny efijery hitselatselatra (loko fotsy sy "
"mainty) ary \"frame_flash\" izay mahatonga ny anjan-dohatenin'ilay "
"rindranasa nampaneno ilay feo hitselatselatra. Raha toa ka tsy fantatra ilay "
"rindranasa nampaneno ilay feo (izay mateti-pitranga amin'ny sanda \"system "
"beep\", dia ny anjan-dohatenin'ny fikandrana iasana no mitselatselatra."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
"will execute command_N."
msgstr ""
"Ny famaha /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N dia mamaritra ireo "
"fitambaran-kitendry izay mifanaraka amin'ireo baiko ireo. Ny fanindriana "
"ilay fitambaran-kitendry mifanaraka amin'ny run_command_N dia handefa ny "
"command_N."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr ""
"Ny famaha /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot dia "
"mamaritra fitambaran-kitendry iray izay mahatonga ilay baiko voalazan'ity "
"fandrindrana ity ho voaantso."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
"be invoked."
msgstr ""
"Ny famaha /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
"dia mamaritra fitambaran-kitendry iray izay mahatonga ilay baiko "
"voalazan'ity fadrindrana ity ho voaantso."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ilay fitambaran-kitendry mampandeha ilay baiko nomena isa mifanaraka "
"amin'izany ao amin'ny /apps/metacity/keybinding_commands. Tahaka ny hoe "
"\"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia "
"sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela sora-madinika na sora-baventy, "
"ary fanafohezan-teny tahaka ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa "
"ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy "
"fitambaran-kitendry ho an'io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry izay mandefa any amin'ny sehatr'asa ambonin'ny "
"sehatr'asa iasana. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela "
"ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny "
"\"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza "
"manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa "
"io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry izay mandefa any amin'ny sehatr'asa ambanin'ny "
"sehatr'asa iasana. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela "
"ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny "
"\"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza "
"manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa "
"io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambarann-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa eo ankavian'ny "
"sehatr'asa iasana. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela "
"ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny "
"\"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza "
"manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa "
"io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa eo ankavanan'ny "
"sehatr'asa iasana. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela "
"ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny "
"\"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza "
"manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa "
"io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 1. Tahaka ny hoe "
"\"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia "
"sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na "
"sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
"dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 10. Tahaka ny hoe "
"\"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia "
"sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na "
"sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
"dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 11. Tahaka ny hoe "
"\"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia "
"sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na "
"sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
"dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 12. Tahaka ny hoe "
"\"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia "
"sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na "
"sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
"dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 2. Tahaka ny hoe "
"\"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia "
"sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na "
"sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
"dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 3. Tahaka ny hoe "
"\"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia "
"sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na "
"sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
"dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 4. Tahaka ny hoe "
"\"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia "
"sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na "
"sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
"dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 5. Tahaka ny hoe "
"\"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia "
"sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na "
"sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
"dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 6. Tahaka ny hoe "
"\"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia "
"sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na "
"sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
"dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 7. Tahaka ny hoe "
"\"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia "
"sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na "
"sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
"dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 8. Tahaka ny hoe "
"\"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia "
"sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na "
"sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
"dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 9. Tahaka ny hoe "
"\"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia "
"sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na "
"sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
"dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry andefasana ny tolotry ny fikandrana. Tahaka ny hoe "
"\"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia "
"sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na "
"sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
"dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry manidy fikandrana. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" "
"na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay "
"mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary "
"fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka "
"ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy "
"fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hidirana anatin'ny \"move mode\" sy hanombohana "
"hamindra fikandrana amin'ny alalan'ny fafan-teny. Tahaka ny hoe \"&lt;"
"Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny "
"loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-"
"baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia "
"tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hidirana amin'ny \"resize mode\" sy hanombohana "
"hanova ny haben'ny fikandrana amin'ny alalan'ny fafan-teny. Tahaka ny hoe "
"\"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia "
"sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na "
"sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
"dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hanafenana ny fikandrana misokatra tsara sy "
"hanasongadinana ny afaran'ny sehatrasa. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" "
"na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay "
"mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary "
"fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka "
"ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy "
"fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hanalehibiazana fikandrana. Tahaka ny hoe \"&lt;"
"Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny "
"loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-"
"baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia "
"tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hanakelezana fikandrana. Tahaka ny hoe \"&lt;"
"Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny "
"loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-"
"baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia "
"tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hampidinana ny fikandrana ambanina sehatrasa iray. "
"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana eo ankaviana sehatrasa iray. "
"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana eo ankavanana sehatrasa "
"iray. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
"ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny Fitambaran-kitendry hampakarana ny fikandrana ambonina sehatrasa iray. "
"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa 1. "
"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa 10. "
"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa 11. "
"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa 12. "
"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa 2. "
"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa 3; "
"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa 4. "
"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa 5. "
"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa 6. "
"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa 7. "
"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa 8. "
"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatrasa 9. "
"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hanemorana ny fanasongadinana anelanelan'ny tontonana "
"sy ny sehatrasa amin'ny alalan'ny takila popup. Tahaka ny hoe \"&lt;"
"Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny "
"loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-"
"baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia "
"tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hanemorana ny fanasongadinana anelanelan'ny tontonana "
"sy ny sehatrasa tsy misy takila popup. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay "
"mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary "
"fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka "
"ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy "
"fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hanemorana ny fanasongadinana anelanelan'ny "
"fikandran'ny rindranasa iray tsy misy takila popup. Ny fanindriana ny \"shift"
"\" miaraka amin'io fitambaran-kitendry io dia manova ny zotra hiroso indray. "
"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hanemorana ny fanasongadinana anelanelan'ny "
"fikandran'ny rindranasa iray amin'ny alalan'ny takila popup. Ny fanindriana "
"ny \"shift\" miaraka amin'io fitambaran-kitendry io dia manova ny zotra "
"hiroso indray. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela "
"ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny "
"\"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza "
"manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa "
"io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hanemorana ny fanasongadinana anelanelan'ny "
"fikandrana tsy misy takila popup. Ny fanindriana ny \"shift\" miaraka "
"amin'io fitambaran-kitendry io dia manova ny zotra hiroso indray. Tahaka ny "
"hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy "
"dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika "
"na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
"dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hanemorana ny fanasongadinana anelanelan'ny "
"fikandrana amin'ny alalan'ny takila popup. Ny fanindriana ny \"shift\" "
"miaraka amin'io fitambaran-kitendry io dia manova ny zotra hiroso indray. "
"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fanasongadinana anelanelan'ny tontonana "
"sy ny sehatrasa amin'ny alalan'ny takila popup. Tahaka ny hoe\"&lt;"
"Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny "
"loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-"
"baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia "
"tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fanasongadinana anelanelan'ny tontonana "
"sy ny sehatrasa tsy misy takila popup. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay "
"mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary "
"fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka "
"ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy "
"fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
"the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fanasongadinana anelanelan'ny "
"fikandran'ny rindranasa iray tsy misy takila popup. Ny fanindriana ny \"shift"
"\" miaraka amin'io fitambaran-kitendry io dia manova ilay zotra indray. "
"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fanasongadinana anelanelan'ny "
"fikandran'ny rindranasa iray amin'ny alalan'ny takila popup. (&lt;Alt&gt;F6 "
"hatramin'izay) Ny fanindriana ny \"shift\" miaraka amin'io fitambaran-"
"kitendry io dia manova ilay zotra indray. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" "
"na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay "
"mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary "
"fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka "
"ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy "
"fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fanasongadinana anelanelan'ny "
"fikandrana tsy misy takila popup. (&lt;Alt&gt;Escape hatramin'izay) Ny "
"fanindriana ny \"shift\" miaraka amin'io fitambaran-kitendry io dia manova "
"ilay zotra indray. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela "
"ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny "
"\"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza "
"manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa "
"io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fanasongadinana anelanelan'ny "
"fikandrana amin'ny alalan'ny takila popup. (&lt;Alt&gt;Tab hatramin'izay) Ny "
"fanindriana ny \"shift\" miaraka amin'io fitambaran-kitendry io dia manova "
"ilay zotra indray. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela "
"ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny "
"\"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza "
"manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa "
"io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
msgid ""
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hamaritana hoe ambony foana. Ny fikandrana izay "
"ambony foana dia hitoetra ambonin'ny fikandrana mifanindry hafa. Tahaka ny "
"hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy "
"dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika "
"na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
"dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hamaritana ny fomba mameno efijery. Tahaka ny hoe "
"\"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia "
"sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na "
"sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, "
"dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hamaritana ny fanalehibiazana. Tahaka ny hoe \"&lt;"
"Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny "
"loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-"
"baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia "
"tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hamaritana ny (tsy) fanalofana. Tahaka ny hoe \"&lt;"
"Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny "
"loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-"
"baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia "
"tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry hamaritana hoe anatin'ny sehatr'asa rehetra na iray "
"fotsiny ilay fikandrana. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara "
"ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny "
"toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-"
"daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io "
"asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry manena habe ny fikandrana. Tahaka ny hoe \"&lt;"
"Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny "
"loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-"
"baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia "
"tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry mampiseho ny takila \"Fandefasana rindranasa\" an'ny "
"tontonana. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny "
"fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;"
"Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana "
"\"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
msgid ""
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry miantso ny terminal. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a"
"\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay "
"mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary "
"fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka "
"ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy "
"fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry miantso ny rindranasa fakana sary an'ny tontonana "
"hakana sary fikandrana iray. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara "
"ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny "
"toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-"
"daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io "
"asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry miantso ny rindranasa fakana sary an'ny tontonana. "
"Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny "
"laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Ny fitambaran-kitendry mampiseho ny tolotra fototry ny tontonana. Tahaka ny "
"hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Tsy dia sarotiny "
"loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-"
"baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia "
"tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
msgid "The name of a workspace."
msgstr "Ny anaran'ilay sehatr'asa."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
msgid "The screenshot command"
msgstr "Ny baikon'ny fakana sary"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
msgstr ""
"Mamaritra ny endriky ny sisin'ny fikandrana, ny anjan'ny lohateny, sns ny "
"endrika."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
msgstr ""
"Ny fotoana andrasana alohan'ny ampakarana fikandrana iray raha toa ka natao "
"marina ny safidy auto_raise. Amin'ny am-paharivon-tsegaondra no ilazana io "
"fotoana io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
"unfocused when the mouse leaves the window."
msgstr ""
"Ny fomba fanasongadinana fikandrana dia mampiseho ny fomba fampandehana "
"fikandrana. Sanda telo no azo ampiasaina: ny \"click\" dia midika fa tsy "
"maintsy kitihina ny fikandrana izay vao mandeha, ny \"sloppy\" dia midika fa "
"hisongadina ny fikandrana rehefa tafiditra ao anatiny ny totozy, ary ny "
"\"mouse\" dia midika fa hisongadina ny fikandrana rehefa miditra ao anatiny "
"ny totozy ary tsy hisongadina kosa rehefa miala tao ilay izy."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
msgid "The window screenshot command"
msgstr "Ny baikon'ny fakana sary ny fikandrana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Io fitambaran-kitendry io dia mamaritra hoe ambony na ambanin'ny fikandrana "
"hafa ny fikandrana iray. Raha toa ka voasarona ilay fikandrana, dia io "
"fitambaran-kitendry io no mampakatra azy ambonin'ny fikandrana rehetra hafa, "
"ary raha toa ka efa miseho tanteraka ilay izy, dia alatsany ambanin'ny "
"rehetra ilay izy. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela "
"ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny "
"\"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza "
"manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa "
"io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Io fitambaran-kitendry io dia mandatsaka ny fikandrana iray ambanin'ny "
"fikandrana hafa. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela "
"ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny "
"\"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza "
"manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa "
"io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Io fitambaran-kitendry io dia mampakatra ny fikandrana ambonin'ny fikandrana "
"hafa. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
"ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana "
"sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" "
"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Io fitambaran-kitendry io dia manova ny haben'ny fikandrana iray hamenoany "
"izay toerana manaraka halava misy. Tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay "
"mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary "
"fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka "
"ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy "
"fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Io fitambaran-kitendry io dia manova ny haben'ny fikandrana iray hamenoany "
"izay toerana manaraka haavo misy. tahaka ny hoe \"&lt;Control&gt;a\" na "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay "
"mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary "
"fanafohezan-teny toy ny \"&lt;Ctl&gt;\" sy \"&lt;Ctrl&gt;\". Raha toa ka "
"ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy "
"fitambaran-kitendry io asa io."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
"anything."
msgstr ""
"Io safidy io dia mamaritra ny zavatra ateraky ny kiti-droa eo amin'ny "
"anjan'ny lohateny. Ireto aloha no safidy mbola manan-kery: 'toggle_shade' "
"izay manaloka/tsy manaloka ilay fikandrana, 'toggle_maximize' izay "
"manalehibe/manena habe ilay fikandrana, 'minimize' izay manakely ilay "
"fikandrana, ary 'none' izay tsy manao na inona na inona."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
msgid ""
"This option provides additional control over how newly created windows get "
"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
"given focus."
msgstr ""
"Io safidy io dia manome toromarika fanampiny hifehezana ny fanasongadinana "
"ireo fikandrana vao noforonina. Roa no sanda azo ampiasaina: \"smart\" izay "
"mampihatra ny fomba fanasongadinana fanaon'ny mpampiasa, ary \"strict\" izay "
"mahatonga ny fandefasana ny fikanrana avy amina terminal tsy voasongadina."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
msgid "Toggle always on top state"
msgstr "Mamaritra ny toetra ambony foana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Mamaritra ny fomba mameno efijery"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Mamaritra ny fanalehibiazana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Mamaritra ny fanalofana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
msgid "Toggle window on all workspaces"
msgstr "Mamaritra ny fisian'ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa rehetra"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
"environments."
msgstr ""
"Mandefa famantarana hita maso rehefa mampaneno lakolosy na bip ny rindranasa "
"iray na ny rafitra; ilain'ireo tsy dia maheno tsara ary natao ampiasaina "
"anaty tontolo mikotaba."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
msgid "Unmaximize window"
msgstr "Ahenao habe ilay fikandrana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr ""
"Endri-tsoratry ny rafitra tsotra no ampiasao amin'ny lohatenin'ny fikandrana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "Karazan'ilay lakolosy hita maso"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
msgstr ""
"Mamaritra ny hoe tokony ho zavatra tsy nahy ateraky ny asa ataon'ny "
"mpampiasa ny fampakarana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
msgid "Window focus mode"
msgstr "Fomba fanasongadinana fikandrana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
msgid "Window title font"
msgstr "Endri-tsoratry ny lohatenin'ny fikandrana"
#: ../src/prefs.c:574 ../src/prefs.c:590 ../src/prefs.c:606 ../src/prefs.c:622
#: ../src/prefs.c:638 ../src/prefs.c:654 ../src/prefs.c:670 ../src/prefs.c:690
#: ../src/prefs.c:706 ../src/prefs.c:722 ../src/prefs.c:740 ../src/prefs.c:756
#: ../src/prefs.c:775 ../src/prefs.c:791 ../src/prefs.c:808 ../src/prefs.c:824
#: ../src/prefs.c:840 ../src/prefs.c:857 ../src/prefs.c:873 ../src/prefs.c:889
#: ../src/prefs.c:905 ../src/prefs.c:921 ../src/prefs.c:936 ../src/prefs.c:951
#: ../src/prefs.c:966 ../src/prefs.c:982 ../src/prefs.c:998
#: ../src/prefs.c:1014 ../src/prefs.c:1030
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Natao karazana tsy ekena ny famaha GConf \"%s\"\n"
#: ../src/prefs.c:1075
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
msgstr ""
"Tsy mety ho an'ny mpanovan'ny tsindrin'ny totozy ny sanda \"%s\" ao "
"anatin'ny soratra fototry ny kirakira\n"
#: ../src/prefs.c:1099 ../src/prefs.c:1120 ../src/prefs.c:1616
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "Natao sanda tsy ekena ny famaha GConf '%s'\n"
#: ../src/prefs.c:1249
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
"range 1..128\n"
msgstr ""
"cursor_size tsy manaraka ny tokony ho izy ny isa %d voatahiry ao anatin'ny "
"famaha GConf %s; tsy maintsy tafiditra anatin'ny 1..128\n"
#: ../src/prefs.c:1329
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
"Tsy afaka nizarazara ny fanoritsoritana ny endri-tsoratra \"%s\" avy amin'ny "
"famaha GConf %s\n"
#: ../src/prefs.c:1514
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
"maximum is %d\n"
msgstr ""
"Tsy manaraka ny tokony ho izy ny isan-tsehatr'asa %d voatahiry ao anatin'ny "
"famaha GConf %s; %d izao no avo indrindra\n"
#: ../src/prefs.c:1574
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr ""
"Natsahatra ireo vahaolana ho an'ny rindranasa simba. Mety tsy handeha tsara "
"ny rindranasa sasantsasany.\n"
#: ../src/prefs.c:1643
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr ""
"Ny isa %d voatahiry ao anatin'ny famaha GConf %s dia tsy tafiditra "
"anatin'ny elanelan'isa 0 ka hatramin'ny %d\n"
#: ../src/prefs.c:1786
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Tsy nety ny famaritana ny isan'ny sehatr'asa ho %d: %s\n"
#: ../src/prefs.c:2170 ../src/prefs.c:2335
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr ""
"Ny sanda \"%s\" ao anatin'ny soratra fototra dia tsy mety ho an'ny "
"fitambaran-kitendry \"%s\"\n"
#: ../src/prefs.c:2750
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Tsy nety ny famaritana ny anaran'ny sehatr'asa %d ho \"%s\": %s\n"
#: ../src/resizepopup.c:111
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../src/screen.c:403
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Tsy manan-kery ny efijery %d amin'ny seho '%s'\n"
#: ../src/screen.c:419
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr ""
"Efa manana mpandrindra fikandrana ny efijery %d amin'ny seho \"%s\"; "
"manandrama mampiasa ny safidy --replace hanoloana io mpandrindra fikandrana "
"io.\n"
#: ../src/screen.c:443
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"Tsy azo ny fisafidianana mpandrindra fikandrana ho an'ny efijery %d seho \"%s"
"\"\n"
#: ../src/screen.c:501
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Efa manana mpandrindra fikandrana ny efijery %d amin'ny seho \"%s\"\n"
#: ../src/screen.c:705
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Tsy afaka namela ny efijery %d teo amin'ny seho \"%s\"\n"
#: ../src/session.c:835 ../src/session.c:842
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Tsy afaka namorona ny lahatahiry '%s': %s\n"
#: ../src/session.c:852
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Tsy nahasokatra ny rakitry session '%s' mba hanoratana: %s\n"
#: ../src/session.c:1004
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Tsy nety ny fanoratana ny rakitry ny session '%s': %s\n"
#: ../src/session.c:1009
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Tsy nety ny fanidiana ny rakitry ny session '%s': %s\n"
#: ../src/session.c:1084
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Tsy nahavaky ny rakitry ny session voaraikitra %s: %s\n"
#: ../src/session.c:1119
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Tsy nahazarazara ilay rakitry ny session voaraikitra: %s\n"
#: ../src/session.c:1168
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr ""
"Hita ny marika manokana <metacity_session>, saingy efa ananana ilay ID'ny "
"session"
#: ../src/session.c:1181
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
msgstr ""
"Marika manokana %s tsy fantatra amin'ny singantaharo <metacity_session>"
#: ../src/session.c:1198
msgid "nested <window> tag"
msgstr "Tag <window> mifampiditra"
#: ../src/session.c:1256 ../src/session.c:1288
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "Marika manokana %s tsy fantatra amin'ny singantaharo <window>"
#: ../src/session.c:1360
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
msgstr "Marika manokana %s tsy fantatra amin'ny singantaharo <maximized>"
#: ../src/session.c:1420
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "Marika manokana %s tsy fantatra amin'ny singantaharo <geometry>"
#: ../src/session.c:1440
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Singantaharo %s tsy fantatra"
#: ../src/session.c:1906
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
"session management: %s\n"
msgstr ""
"Tsy nety ny fandefasana ny metacity-dialog hampilazana momba ireo rindranasa "
"tsy mandray an-tànana fandrindrana session: %s\n"
#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Andalana %d marika %d: %s"
#: ../src/theme-parser.c:396
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Miverina indroa anatin'ny singantaharo <%s> ny marika \"%s\" "
#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr ""
"Tsy manan-kery anatin'ny singantaharo <%s> ny marika manokana \"%s\" amin'io "
"sehatra io"
#: ../src/theme-parser.c:485
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "Tsy maintsy positif ilay isa feno %ld"
#: ../src/theme-parser.c:493
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "Be loatra ilay isa feno %ld; %d izao no avo indrindra"
#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602
#: ../src/theme-parser.c:626
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr "Tsy nahazarazara ny \"%s\" amin'ny maha floating point number azy"
#: ../src/theme-parser.c:552
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
msgstr "Tsy maintsy \"true\" na \"false\" ny sanda boleanina, fa tsy \"%s\""
#: ../src/theme-parser.c:572
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr "Tsy maintsy anelanelan'ny 0.0 sy 360.0 ilay zoro; %g izy teo\n"
#: ../src/theme-parser.c:638
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr ""
"Tsy maintsy anelanelan'ny 0.0 (tsy hita maso) sy 1.0 (hita mazava tsara) "
"ilay alpha; %g izy teo\n"
#: ../src/theme-parser.c:684
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
"large,x-large,xx-large)\n"
msgstr ""
"ambaratongan-dohateny \"%s\" tsy mety (tsy maintsy iray amin'ny xx-small,x-"
"small,small,medium,large,x-large,xx-large ilay izy)\n"
#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737
#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897
#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012
#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070
#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134
#: ../src/theme-parser.c:2933 ../src/theme-parser.c:3022
#: ../src/theme-parser.c:3029 ../src/theme-parser.c:3036
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
msgstr "Tsy misy marika manokana \"%s\" amin'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905
#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "Miverina indroa ny anarana \"%s\" an'ny <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955
#: ../src/theme-parser.c:1032
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "Tsy mbola vaofaritra ny reny \"%s\" an'ny <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:968
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr "Tsy mbola voafaritra ny rafitsary \"%s\" an'ny <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:981
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr "Tsy mamaritra rafitsary iray na reny manana rafitsary iray ny <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:1080
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Karazana \"%s\" tsy fantatra amin'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:1091
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "style_set \"%s\" tsy fantatra amin'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:1099
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr "Efa nomena amboaran'endrika ny karazam-pikandrana \"%s\""
#: ../src/theme-parser.c:1143
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
msgstr "Asa \"%s\" tsy fantatra ho an'ny kisarin'ny tolotra"
#: ../src/theme-parser.c:1152
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
msgstr "Toetra \"%s\" tsy fantatra ho an'ny kisarin'ny tolotra"
#: ../src/theme-parser.c:1160
#, c-format
msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
msgstr "Efa manana kisarin-tolotra ho an'ny asa %s sy toetra %s ilay endrika"
#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3241
#: ../src/theme-parser.c:3320
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "Tsy mbola misy <draw_ops> mitondra ny anarana \"%s\" voafaritra"
#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256
#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3121
#: ../src/theme-parser.c:3175 ../src/theme-parser.c:3335
#: ../src/theme-parser.c:3512 ../src/theme-parser.c:3550
#: ../src/theme-parser.c:3588 ../src/theme-parser.c:3626
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Ny singantaharo <%s> dia tsy azo atao eo ambanin'ny <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369
#: ../src/theme-parser.c:1439
#, c-format
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
msgstr "Tsy misy marika manokana \"name\" amin'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr "Tsy misy marika manokana \"value\" amin'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334
#: ../src/theme-parser.c:1393
msgid ""
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
"Tsy afaka milaza ny button_width/button_height sy ny fifandanjana halava/"
"saka ho an'ny tsindry indray miaraka"
#: ../src/theme-parser.c:1343
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "Tsy fantatra ny elanelana \"%s\""
#: ../src/theme-parser.c:1402
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "Tsy fantatra ny fifandanjana halava/saka \"%s\""
#: ../src/theme-parser.c:1446
#, c-format
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
msgstr "Tsy misy marika manokana \"top\" amin'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:1453
#, c-format
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
msgstr "Tsy misy marika manokana \"bottom\" amin'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:1460
#, c-format
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
msgstr "Tsy misy marika manokana \"left\" amin'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:1467
#, c-format
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
msgstr "Tsy misy marika manokana \"right\" amin'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:1499
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "Tsy fantatra ny sisiny \"%s\""
#: ../src/theme-parser.c:1652 ../src/theme-parser.c:1762
#: ../src/theme-parser.c:1865 ../src/theme-parser.c:2052
#: ../src/theme-parser.c:2866
#, c-format
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
msgstr "Tsy misy marika manokana \"color\" amin'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:1659
#, c-format
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
msgstr "Tsy misy marika manokana \"x1\" amin'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:1666 ../src/theme-parser.c:2711
#, c-format
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
msgstr "Tsy misy marika manokana \"y1\" amin'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:1673
#, c-format
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
msgstr "Tsy misy marika manokana \"x2\" amin'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:1680 ../src/theme-parser.c:2718
#, c-format
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
msgstr "Tsy misy marika manokana \"y2\" amin'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:1769 ../src/theme-parser.c:1872
#: ../src/theme-parser.c:1978 ../src/theme-parser.c:2059
#: ../src/theme-parser.c:2165 ../src/theme-parser.c:2263
#: ../src/theme-parser.c:2480 ../src/theme-parser.c:2606
#: ../src/theme-parser.c:2704 ../src/theme-parser.c:2778
#: ../src/theme-parser.c:2873
#, c-format
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
msgstr "Tsy misy marika manokana \"x\" amin'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:1776 ../src/theme-parser.c:1879
#: ../src/theme-parser.c:1985 ../src/theme-parser.c:2066
#: ../src/theme-parser.c:2172 ../src/theme-parser.c:2270
#: ../src/theme-parser.c:2487 ../src/theme-parser.c:2613
#: ../src/theme-parser.c:2785 ../src/theme-parser.c:2880
#, c-format
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
msgstr "Tsy misy marika manokana \"y\" amin'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:1783 ../src/theme-parser.c:1886
#: ../src/theme-parser.c:1992 ../src/theme-parser.c:2073
#: ../src/theme-parser.c:2179 ../src/theme-parser.c:2277
#: ../src/theme-parser.c:2494 ../src/theme-parser.c:2620
#: ../src/theme-parser.c:2792
#, c-format
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
msgstr "Tsy misy marika manokana \"width\" amin'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:1790 ../src/theme-parser.c:1893
#: ../src/theme-parser.c:1999 ../src/theme-parser.c:2080
#: ../src/theme-parser.c:2186 ../src/theme-parser.c:2284
#: ../src/theme-parser.c:2501 ../src/theme-parser.c:2627
#: ../src/theme-parser.c:2799
#, c-format
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
msgstr "Tsy misy marika manokana \"height\" amin'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:1900
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "Tsy misy marika manokana \"start_angle\" amin'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:1907
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "Tsy misy marika manokana \"extent_angle\" amin'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:2087
#, c-format
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
msgstr "Tsy misy marika manokana \"alpha\" amin'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:2158
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
msgstr "Tsy misy marika manokana \"type\" amin'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:2206
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "Tsy mazava ny sanda \"%s\" ho an'ny karazan'ilay zavatra misompirana"
#: ../src/theme-parser.c:2291
#, c-format
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
msgstr "Tsy misy marika manokana \"filename\" amin'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:2316 ../src/theme-parser.c:2824
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Tsy mazava ny karazam-pamenoana \"%s\" ho an'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:2459 ../src/theme-parser.c:2592
#: ../src/theme-parser.c:2697
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
msgstr "Tsy misy marika manokana \"state\" amin'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:2466 ../src/theme-parser.c:2599
#, c-format
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
msgstr "Tsy misy marika manokana \"shadow\" amin'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:2473
#, c-format
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
msgstr "Tsy misy marika manokana \"arrow\" amin'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:2526 ../src/theme-parser.c:2648
#: ../src/theme-parser.c:2736
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Tsy mazava ny toetra \"%s\" ho an'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:2536 ../src/theme-parser.c:2658
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Tsy mazava ny aloka \"%s\" ho an'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:2546
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Tsy mazava ny tondro \"%s\" ho an'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:2959 ../src/theme-parser.c:3075
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "Tsy misy <draw_ops> mitondra ny anarana \"%s\" mbola voafaritra"
#: ../src/theme-parser.c:2971 ../src/theme-parser.c:3087
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr "Hiteraka référence mihodinkodina ny fampidirana ny draw_ops \"%s\" eto"
#: ../src/theme-parser.c:3150
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
msgstr "Tsy misy marika manokana \"value\" amin'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:3207
#, c-format
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
msgstr "Tsy misy marika manokana \"position\" amin'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:3216
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "Toerana \"%s\" tsy fantatra ho an'ny singan'ilay frame"
#: ../src/theme-parser.c:3224
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "Efa manana singa amin'ny toerana %s ilay endriky ny frame"
#: ../src/theme-parser.c:3269
#, c-format
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
msgstr "Tsy misy marika manokana \"function\" amin'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:3277 ../src/theme-parser.c:3381
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
msgstr "Tsy misy marika manokana \"state\" amin'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:3286
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "Asa \"%s\" tsy fantatra ho an'ny tsindry"
#: ../src/theme-parser.c:3295
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "Toetra \"%s\" tsy fantatra ho an'ny tsindry"
#: ../src/theme-parser.c:3303
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "Efa manana tsindry ho an'ny asa %s sy toetra %s ny endrik'ilay frame"
#: ../src/theme-parser.c:3373
#, c-format
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
msgstr "Tsy misy marika manokana \"focus\" amin'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:3389
#, c-format
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
msgstr "Tsy misy marika manokana \"style\" amin'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:3398
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr ""
"Tsy manan-kery ho an'ny marika manokan'ny fanasongadinana ny sanda \"%s\""
#: ../src/theme-parser.c:3407
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "Tsy manan-kery ho an'ny marika manokan'ny toetra ny sanda \"%s\""
#: ../src/theme-parser.c:3417
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "Tsy mbola voafaritra ny endrika \"%s\""
#: ../src/theme-parser.c:3427
#, c-format
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
msgstr "Tsy misy marika manokana \"resize\" amin'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:3437
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr ""
"Tsy manan-kery ho an'ny marika manokan'ny fanovana habe ny sanda \"%s\""
#: ../src/theme-parser.c:3447
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
"states"
msgstr ""
"Tsy tokony hisy marika manokana \"resize\" amin'ny singantaharo <%s> ho "
"an'ny fanalehibiazana/fanalofana"
#: ../src/theme-parser.c:3461
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr ""
"Efa voafaritra ny endrika ho an'ny toetra %s fanovana habe %s "
"fanasongadinana %s"
#: ../src/theme-parser.c:3472 ../src/theme-parser.c:3483
#: ../src/theme-parser.c:3494
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "Efa voafaritra ny endrika ho an'ny toetra %s fanasongadinana %s"
#: ../src/theme-parser.c:3533
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
"Tsy afaka manana draw_ops roa ho an'ny singantaharo <piece> (namaritra "
"marika manokana draw_ops iray sy singantaharo <draw_ops> iray na namaritra "
"singantaharo roa ilay endrika)"
#: ../src/theme-parser.c:3571
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
"Tsy afaka manana draw_ops roa ho an'ny singantaharo <button> (namaritra "
"marika manokana draw_ops iray sy singantaharo <draw_ops> iray na namaritra "
"singantaharo roa ilay endrika)"
#: ../src/theme-parser.c:3609
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
"Tsy afaka manana draw_ops roa ho an'ny singantaharo <menu_icon> (namaritra "
"marika manokana draw_ops iray sy singantaharo <draw_ops> iray na namaritra "
"singantaharo roa ilay endrika)"
#: ../src/theme-parser.c:3656
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr ""
"Tsy maintsy <metacity_theme> ny singantaharo ivelany indrindra, fa tsy <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:3676
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr ""
"Tsy azo atao anaty singantaharo name/author/date/description ny singantaharo "
"<%s>"
#: ../src/theme-parser.c:3681
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "Tsy azo atao anaty singantaharo <constant> ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:3693
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr ""
"Tsy azo atao anaty singantaharo distance/border/aspect_ratio ny singantaharo "
"<%s>"
#: ../src/theme-parser.c:3715
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr "Tsy azo atao anaty singantaharo draw operation ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:3725 ../src/theme-parser.c:3755
#: ../src/theme-parser.c:3760
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Tsy azo atao anaty singantaharo <%s> ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:3981
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "Tsy misy draw_ops ho an'ny singan'ny frame"
#: ../src/theme-parser.c:3996
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "Tsy misy draw_ops ho an'ny tsindry"
#: ../src/theme-parser.c:4011
msgid "No draw_ops provided for menu icon"
msgstr "Tsy misy draw_ops ho an'ny kisarin'ny tolotra"
#: ../src/theme-parser.c:4051
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Tsy azo asiana lahabolana anatin'ny singantaharo <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:4106
msgid "<name> specified twice for this theme"
msgstr "Voalaza indroa ny <name> ho an'ity endrika ity"
#: ../src/theme-parser.c:4117
msgid "<author> specified twice for this theme"
msgstr "Voalaza indroa ny <author> ho an'ity endrika ity"
#: ../src/theme-parser.c:4128
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
msgstr "Voalaza indroa ny <copyright> ho an'ity endrika ity"
#: ../src/theme-parser.c:4139
msgid "<date> specified twice for this theme"
msgstr "Voalaza indroa ny <date> ho an'ity endrika ity"
#: ../src/theme-parser.c:4150
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "Voalaza indroa ny <description> ho an'ity endrika ity"
#: ../src/theme-parser.c:4345
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Tsy nahavaky ilay endrika tao anatin'ny rakitra %s: %s\n"
#: ../src/theme-parser.c:4400
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Tsy misy singantaharo <metacity_theme> fototra ny rakitr'endrika %s"
#: ../src/theme-viewer.c:72
msgid "/_Windows"
msgstr "/_Fikandrana"
#: ../src/theme-viewer.c:73
msgid "/Windows/tearoff"
msgstr "/Fikandrana/fanongotana"
#: ../src/theme-viewer.c:74
msgid "/Windows/_Dialog"
msgstr "/Fikandrana/_Takila"
#: ../src/theme-viewer.c:75
msgid "/Windows/_Modal dialog"
msgstr "/Fikandrana/_Modal dialog"
#: ../src/theme-viewer.c:76
msgid "/Windows/_Utility"
msgstr "/Fikandrana/_Rindranasa"
#: ../src/theme-viewer.c:77
msgid "/Windows/_Splashscreen"
msgstr "/Fikandrana/_Takila fanokafana"
#: ../src/theme-viewer.c:78
msgid "/Windows/_Top dock"
msgstr "/Fikandrana/_Dock amboony"
#: ../src/theme-viewer.c:79
msgid "/Windows/_Bottom dock"
msgstr "/Fikandrana/_Dock ambany"
#: ../src/theme-viewer.c:80
msgid "/Windows/_Left dock"
msgstr "/Fikandrana/_Dock havia"
#: ../src/theme-viewer.c:81
msgid "/Windows/_Right dock"
msgstr "/Fikandrana/_Dock havanana"
#: ../src/theme-viewer.c:82
msgid "/Windows/_All docks"
msgstr "/Fikandrana/_Dock rehetra"
#: ../src/theme-viewer.c:83
msgid "/Windows/Des_ktop"
msgstr "/Fikandrana/Sehatr_asa"
#: ../src/theme-viewer.c:132
msgid "Open another one of these windows"
msgstr "Manokatra fikandrana iray tahakan'ireo fikandrana ireo"
#: ../src/theme-viewer.c:139
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
msgstr "Tsindry fampisehoana misy kisary 'Sokafy' io"
#: ../src/theme-viewer.c:146
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
msgstr "Tsindry fampisehoana misy kisary 'Ajanony' io"
#: ../src/theme-viewer.c:239
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
msgstr "Santionam-pilazana anatina santionan-takila io"
#: ../src/theme-viewer.c:322
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "Sarin-javatry ny tolotra %d\n"
#: ../src/theme-viewer.c:356
msgid "Border-only window"
msgstr "Fiandrana tsy misy afa-tsy sisiny"
#: ../src/theme-viewer.c:358
msgid "Bar"
msgstr "Anja"
#: ../src/theme-viewer.c:375
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Fikandran-drindranasa misokatra tsara"
#: ../src/theme-viewer.c:379
msgid "Dialog Box"
msgstr "Takila fampahafantarana"
#: ../src/theme-viewer.c:383
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Modal Dialog Box"
#: ../src/theme-viewer.c:387
msgid "Utility Palette"
msgstr "Takela-pisaky ny rindranasa"
#: ../src/theme-viewer.c:391
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Tolotra miongotra"
#: ../src/theme-viewer.c:395
msgid "Border"
msgstr "Sisiny"
#: ../src/theme-viewer.c:723
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "%d fitsapana ny fandaminana tsindry"
#: ../src/theme-viewer.c:752
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g milisegaondra hanoritana frame-na fikandrana iray"
#: ../src/theme-viewer.c:795
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Fampiasa:metacity-theme-viewer [ANARANENDRIKA]\n"
#: ../src/theme-viewer.c:802
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Tsy nety ny fakana ilay endrika: %s\n"
#: ../src/theme-viewer.c:808
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "Maka ilay endrika \"%s\" anatin'ny %g segaondra\n"
#: ../src/theme-viewer.c:831
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Endri-tsora-dohateny antonony"
#: ../src/theme-viewer.c:837
msgid "Small Title Font"
msgstr "Endri-tsora-dohateny madinika"
#: ../src/theme-viewer.c:843
msgid "Large Title Font"
msgstr "Endri-tsora-dohateny lehibe"
#: ../src/theme-viewer.c:848
msgid "Button Layouts"
msgstr "Fandaminana tsindry"
#: ../src/theme-viewer.c:853
msgid "Benchmark"
msgstr "Fitsapana fahombiazana"
#: ../src/theme-viewer.c:900
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Manketo ny lohatenin'ny fikandrana"
#: ../src/theme-viewer.c:1004
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
"frame)\n"
msgstr ""
"Nahasoritra frame %d tanatin'ny %g segaondra amin'ny fotoanan'ny mpivatsy (%"
"g milisegaondra isaka frame) ary %g segaondra amin'ny fotoana amin'ny "
"famantaranandro nampidirana ny resourcen'ny mpizara X (%g milisegaondra "
"isaka frame)\n"
#: ../src/theme-viewer.c:1217
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr ""
"TRUE no navalin'ny fitsapana filazana toerana nefa nataony tsy fetezana "
#: ../src/theme-viewer.c:1219
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr ""
"FALSE no navalin'ny fitsapana filazana toerana nefa tsy nataony tsy fetezana"
#: ../src/theme-viewer.c:1223
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "Tsy fetezana no nampoizina nefa tsy nisy izany"
#: ../src/theme-viewer.c:1225
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "Tsy fetezana %d no nampoizina nefa %d no azo"
#: ../src/theme-viewer.c:1231
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "Tsy nisy tsy fetezana nampoizina nefa nisy iray azo: %s"
#: ../src/theme-viewer.c:1235
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "%d no sandan'ny x, %d no nampoizina"
#: ../src/theme-viewer.c:1238
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "%d no sandan'ny y, %d no nampoizina"
#: ../src/theme-viewer.c:1301
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr ""
"Ny filazan'ny coordonnée %d dia voazarazara tanatin'ny %g segaondra "
"(salasalany: %g)\n"
#: ../src/theme.c:202
msgid "top"
msgstr "ambony"
#: ../src/theme.c:204
msgid "bottom"
msgstr "ambany"
#: ../src/theme.c:206
msgid "left"
msgstr "havia"
#: ../src/theme.c:208
msgid "right"
msgstr "havanana"
#: ../src/theme.c:222
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "Tsy nofaritan'ny rafitsarin'ilay frame ny habe \"%s\" "
#: ../src/theme.c:241
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "Tsy nofaritan'ny rafitsarin'ilay frame ny habe \"%s\" an'ny \"%s\""
#: ../src/theme.c:278
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "Tsy araka ny tokony ho izy ny halava/saka %g an'ilay tsindry"
#: ../src/theme.c:290
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Tsy nofaritan'ny rafitsarin'ilay frame ny haben'ny tsindry"
#: ../src/theme.c:813
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Tokony hanana loko roa fahafahakeliny ireo zavatra misompirana"
#: ../src/theme.c:939
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
"Tsy maintsy ao anatina fonosana ilay toetra amin'ny famaritana loko GTK. "
"Ohatra: gtk:fg[NORMAL]; NORMAL ilay toetra eto. Tsy afaka nizarazara ny \"%s"
"\""
#: ../src/theme.c:953
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
"Tsy maintsy fonosana mikatona no manaraka ilay toetra amin'ny famaritana "
"loko GTK. Ohatra: gtk:fg[NORMAL]; NORMAL no toetra eto. Tsy afaka nizarazara "
"ny \"%s\""
#: ../src/theme.c:964
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Tsy mazava ny toetra \"%s\" anatin'ilay famaritana loko"
#: ../src/theme.c:977
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "Tsy mazava ny singan-doko \"%s\" anatin'ilay famaritana loko"
#: ../src/theme.c:1007
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr ""
"\"blend/bg_color/fg_color/alpha\" no lamin'ny fifangaroana; tsy mifanaraka "
"amin'io lamina io ny \"%s\""
#: ../src/theme.c:1018
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Tsy afaka nizarazara ny sanda alpha \"%s\" anatin'ilay loko mifangaro"
#: ../src/theme.c:1028
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr ""
"Tsy tafiditra anatin'ny 0.0 sy 1.0 ny sanda alpha \"%s\" anatin'ilay loko "
"mifangaro"
#: ../src/theme.c:1075
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"\"shade/base_color/factor\" no lamin'ny fanalofana; tsy mifanaraka amin'ilay "
"lamina ny \"%s\""
#: ../src/theme.c:1086
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "Tsy afaka nizarazara anon'ny fanalofana \"%s\" amin'ilay loko voaaloka"
#: ../src/theme.c:1096
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "Negatif ny anon'ny fanalofana \"%s\" amin'ilay loko voaaloka"
#: ../src/theme.c:1125
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Tsy afaka nizarazara ny loko \"%s\""
#: ../src/theme.c:1384
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Ahitana ny marika '%s' izay tsy ekena ny filazan'ilay coordonnée"
#: ../src/theme.c:1411
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr ""
"Ahitana ny floating point number '%s' izay tsy mety zarazaraina ny "
"filazan'ilay coordonnée"
#: ../src/theme.c:1425
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
"Ahitana ny isa feno '%s' izay tsy mety zarazaraina ny filazan'ilay coordonnée"
#: ../src/theme.c:1492
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr ""
"Ahitana mpikirakira tsy fantatra ilay filazan'ny coordonnée eo amin'ny "
"fiandohan'ity lahabolana ity: \"%s\""
#: ../src/theme.c:1549
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Foana na tsy mazava ny filazan'ilay coordonnée"
#: ../src/theme.c:1686 ../src/theme.c:1696 ../src/theme.c:1730
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Mahatonga fizarana 0 ny filazan'ilay coordonnée"
#: ../src/theme.c:1738
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"Manandrana mampiasa mpikirakira mod amina floating-point number iray ny "
"filazan'ilay coordonnée"
#: ../src/theme.c:1794
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
"Ahitana mpikirakira \"%s\" amin'ny toerana nampoizina hisy operand ny "
"filazan'ilay coordonnée"
#: ../src/theme.c:1803
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr ""
"Nahitana operand amin'ny toerana nampoizina hisy mpikirakira ny filazan'ilay "
"coordonnée"
#: ../src/theme.c:1811
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Niafara tamin'ny mpikirakira fa tsy operand ny filazan'ilay coordonnée"
#: ../src/theme.c:1821
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
"Ahitana mpikirakira \"%c\" manaraka ny mpikirakira \"%c\" tsy elanelanina "
"operand ny filazan'ilay coordonnée"
#: ../src/theme.c:1939
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "Nihoatra ny buffer-ny ny mpizarazara ny filazan'ilay coordonnée."
#: ../src/theme.c:1968
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
"Nisy fonosana mikatona saingy tsy nisy fonosana misokatra ny filazan'ilay "
"coordonnée"
#: ../src/theme.c:2030
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr ""
"Manana teny miova na sanda tsy miova tsy fantatra \"%s\" ny filazan'ilay "
"cooordonnée"
#: ../src/theme.c:2085
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
"Nisy fonosana misokatra saingy tsy nisy fonosana mikatona ny filazan'ilay "
"coordonnée"
#: ../src/theme.c:2096
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "Tahaka ny tsy manana mpikirakira ny operand ny filazan'ilay coordonnée"
#: ../src/theme.c:2337 ../src/theme.c:2359 ../src/theme.c:2380
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Nisy filazana \"%s\" izay nahatonga tsy fetezana ilay endrika: %s\n"
#: ../src/theme.c:3826
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> tsy maintsy "
"faritana ho an'ity endrika frame ity"
#: ../src/theme.c:4270 ../src/theme.c:4295
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> tsy ampy"
#: ../src/theme.c:4341
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Tsy nety ny fakana ny endrika \"%s\": %s\n"
#: ../src/theme.c:4481 ../src/theme.c:4488 ../src/theme.c:4495
#: ../src/theme.c:4502 ../src/theme.c:4509
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Tsy misy <%s> voafaritra ho an'ny endrika \"%s\""
#: ../src/theme.c:4517
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
"Tsy misy endrika frame voafaritra ho an'ny karaza-pikandrana \"%s\" amin'ny "
"endrika \"%s\". Manampia singataharo <window type=\"%s\" style_set=\"whatever"
"\"/> iray"
#: ../src/theme.c:4531
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
msgstr ""
"Tsy maintsy faritana ny <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops="
"\"whatever\"/> an'ity endrika ity"
#: ../src/theme.c:4911 ../src/theme.c:4973
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Tsy maintsy manomboka amin'ny sora-baventy ny sanda tsy miova faritan'ny "
"mpampiasa; tsy tahaka izany anefa ny \"%s\""
#: ../src/theme.c:4919 ../src/theme.c:4981
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Efa voafaritra ny sanda tsy miova \"%s\""
#: ../src/util.c:96
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "Tsy afaka nanokatra ny raki-tatitry ny debugging: %s\n"
#: ../src/util.c:106
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr ""
"Tsy afaka nanokatra ny raki-tatitra %s amin'ny alalan'ny fdopen(): %s\n"
#: ../src/util.c:112
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "Voasokatra ny raki-tatitra %s\n"
#: ../src/util.c:220
msgid "Window manager: "
msgstr "Mpandrindra fikandrana:"
#: ../src/util.c:368
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Ny bug anatin'ny mpandrindra fikandrana:"
#: ../src/util.c:397
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Fampilazan'ny mpandrindra fikandrana:"
#: ../src/util.c:421
msgid "Window manager error: "
msgstr "Tsy fetezan'ny mpandrindra fikandrana:"
#: ../src/window-props.c:169
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "Nametraka bogus _NET_WM_PID %lu ilay rindranasa\n"
#: ../src/window-props.c:237
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (amin'ny %s)"
#: ../src/window-props.c:1159
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "Fikandrana 0x%lx WM_TRANSIENT_FOR tsy mety voafaritra ho an'ny %s.\n"
#. first time through
#: ../src/window.c:5240
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
"window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr ""
"Nataon'ilay fikandrana %s tamin'ny tenany ny SM_CLIENT_ID raha tokony "
"nataony tamin'ny fikandrana WM_CLIENT_LEADER araka ny voafaritra anatin'ny "
"ICCCM izany.\n"
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/window.c:5836
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
"Milaza hint MWM ny fikandrana %s milaza hoe tsy mety ovana habe izy, nefa "
"mametra habe ambany indrindra %d x %d ary habe ambony indrindra %d x %d; tsy "
"misy dikany mihitsy izany.\n"
#: ../src/xprops.c:153
#, c-format
msgid ""
"Window 0x%lx has property %s\n"
"that was expected to have type %s format %d\n"
"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
msgstr ""
"Ny fikandrana 0x%lx dia manana toetoetra %s\n"
"izay nampoizina hanana ny karazana %s sy lamina %d\n"
"nefa karazana %s sy lamina %d n_items %d no tena izy.\n"
"Bug ana rindranasa angamba io fa tsy bug ana mpandrindra fikandrana.\n"
"Manana title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\" ilay fikandrana\n"
#: ../src/xprops.c:399
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "Misy UTF-8 tsy mety anatin'ny toetoetra %s amin'ny fikandrana 0x%lx\n"
#: ../src/xprops.c:482
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"Ny toetoetra %s amin'ny fikandrana 0x%lx dia misy UTF-8 tsy mety amin'ny "
"singan-javatra %d anatin'ilay lisitra\n"