mutter/po/ro.po

2263 lines
65 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-11-22 18:25:02 +00:00
# Romanian translation for clutter.
# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
# laur <ionlaurentiucristian@gmail.com>, 2011.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-22 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-22 20:21+0300\n"
"Last-Translator: laur <ionlaurentiucristian@gmail.com>\n"
"Language-Team: gnome-ro team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3886
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordonata X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3887
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordonata X a actorului"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3902
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordonata Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3903
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordonata Y a actorului"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3918
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
msgid "Width"
msgstr "Lățime"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3919
msgid "Width of the actor"
msgstr "Lățimea actorului"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3933
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
msgid "Height"
msgstr "Înălțime"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3934
msgid "Height of the actor"
msgstr "Înălțimea actorului"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3952
msgid "Fixed X"
msgstr "Coordonata X fixată"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3953
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Poziția X forțată a actorului"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3971
msgid "Fixed Y"
msgstr "Coordonata Y fixată"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3972
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Poziția Y forțată a actorului"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3988
msgid "Fixed position set"
msgstr "Poziție fixă setată"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3989
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Specifică dacă se utilizează poziționare fixată pentru actor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4011
msgid "Min Width"
msgstr "Lățime minimă"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4012
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Cerere pentru lățime minimă forțată a actorului"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4031
msgid "Min Height"
msgstr "Înălțime minimă"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4032
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Cerere pentru înălțime minimă forțată a actorului"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4051
msgid "Natural Width"
msgstr "Lățime naturală"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4052
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Cerere pentru lățime naturală forțată a actorului"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4071
msgid "Natural Height"
msgstr "Înălțime naturală"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4072
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Cerere pentru înălțime naturală forțată a actorului"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4088
msgid "Minimum width set"
msgstr "Lățime minimă setată"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4089
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea de lățime minimă"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4104
msgid "Minimum height set"
msgstr "Înălțime minimă setată"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4105
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea de înălțime minimă"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4120
msgid "Natural width set"
msgstr "Lățime naturală setată"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4121
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea de lățime naturală"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4138
msgid "Natural height set"
msgstr "Înălțime naturală setată"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4139
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea de înălțime naturală"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4158
msgid "Allocation"
msgstr "Alocare"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4159
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Alocarea actorului"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4215
msgid "Request Mode"
msgstr "Mod de cereri"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4216
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Modul de cereri ale actorului"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4231
msgid "Depth"
msgstr "Adâncime"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4232
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Poziția pe axa Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4246
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitate"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4247
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacitatea unui actor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4266
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redirecționare în afara ecranului"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4267
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr ""
"Indicator ce controlează când să se aplatizeze actorul într-o singură imagine"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4285
msgid "Visible"
msgstr "Vizibil"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4286
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Specifică dacă actorul este vizibil sau nu"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4301
msgid "Mapped"
msgstr "Mapat"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4302
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Specifică dacă actorul va fi pictat"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4316
msgid "Realized"
msgstr "Realizat"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4317
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Specifică dacă actorul a fost realizat"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4333
msgid "Reactive"
msgstr "Reactiv"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4334
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Specifică dacă actorul reacționează la evenimente"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4346
msgid "Has Clip"
msgstr "Are decupaj"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4347
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Specifică dacă actorul are un decupaj setat"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4362
msgid "Clip"
msgstr "Decupaj"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4363
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Regiunea de decupaj pentru actor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4377 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4378
msgid "Name of the actor"
msgstr "Numele actorului"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4392
msgid "Scale X"
msgstr "Scalează pe X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4393
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Factorul de scalare pe axa X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4408
msgid "Scale Y"
msgstr "Scalează pe Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4409
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Factorul de scalare pe axa Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4424
msgid "Scale Center X"
msgstr "Centrul de scalare X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4425
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centrul de scalare orizontal"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4440
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Centrul de scalare Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4441
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Centrul de scalare vertical"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4456
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Gravitația scalării"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4457
msgid "The center of scaling"
msgstr "Centrul de scalare"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4474
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Unghiul de rotație X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4475
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Unghiul de rotație pe axa X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4490
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Unghiul de rotație Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4491
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Unghiul de rotație pe axa Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4506
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Unghiul de rotație Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4507
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Unghiul de rotație pe axa Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4522
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centrul de rotație X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4523
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Centrul de rotație pe axa X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4539
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centrul de rotație Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4540
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Centrul de rotație pe axa Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4556
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centrul de rotație Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4557
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Centrul de rotație pe axa Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4573
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Gravitația centrului de rotație Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4574
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Punct central pentru rotația în jurul axei Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4592
msgid "Anchor X"
msgstr "Ancora X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4593
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordonata X a punctului de ancorare"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4609
msgid "Anchor Y"
msgstr "Ancora Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4610
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordonata Y a punctului de ancorare"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4625
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravitația ancorei"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4626
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Punctul de ancorare ca un ClutterGravity"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4645
msgid "Show on set parent"
msgstr "Afișează dacă are părinte setat"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4646
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Specifică dacă actorul este afișat când are părinte"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4666
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Decupează la alocare"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4667
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Setează regiunea de decupare să urmărească alocarea actorului"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4677
msgid "Text Direction"
msgstr "Direcția textului"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4678
msgid "Direction of the text"
msgstr "Direcția textului"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4696
msgid "Has Pointer"
msgstr "Are indicator"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4697
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Specifică dacă actorul conține indicatorul unui dispozitiv de intrare"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4714
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4715
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Adaugă o acțiune la actor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4729
msgid "Constraints"
msgstr "Constrângeri"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4730
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Adaugă o constrângere actorului"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4744
msgid "Effect"
msgstr "Efect"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4745
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Adaugă un efect pentru a fi aplicat pe actor"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Actor"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "Actorul atașat la meta"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
msgid "The name of the meta"
msgstr "Numele meta-ului"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Specifică dacă meta-ul este activat"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:349 ../clutter/clutter-clone.c:345
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Sursă"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282
msgid "The source of the alignment"
msgstr "Sursa alinierii"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295
msgid "Align Axis"
msgstr "Axă de aliniere"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "Axa la care să se alinieze poziția"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Factorul de aliniere, între 0.0 și 1.0"
#: ../clutter/clutter-alpha.c:345 ../clutter/clutter-animation.c:538
#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline"
msgstr "Cronologie"
#: ../clutter/clutter-alpha.c:346
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Cronologia folosită de către alfa"
#: ../clutter/clutter-alpha.c:361
msgid "Alpha value"
msgstr "Valoarea alfa"
#: ../clutter/clutter-alpha.c:362
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Opacitatea calculată de către alfa"
#: ../clutter/clutter-alpha.c:382 ../clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
#: ../clutter/clutter-alpha.c:383
msgid "Progress mode"
msgstr "Mod progres"
#: ../clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object"
msgstr "Obiect"
#: ../clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Obiectul asupra căruia se aplică animația"
#: ../clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation"
msgstr "Modul animației"
#: ../clutter/clutter-animation.c:509 ../clutter/clutter-animator.c:1786
#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1486
#: ../clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration"
msgstr "Durată"
#: ../clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Durata animației, în milisecunde"
#: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop"
msgstr "Repetă"
#: ../clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Specifică dacă animația se va repeta"
#: ../clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Cronologia folosită de animație"
#: ../clutter/clutter-animation.c:552
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: ../clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Opacitatea folosită de animație"
#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
msgid "The duration of the animation"
msgstr "Durata animației"
#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "Cronologia animației"
#: ../clutter/clutter-backend.c:333
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "Nu s-a putut inițializa backend-ul Clutter"
#: ../clutter/clutter-backend.c:407
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "Backend-ul de tip „%s” nu suportă crearea de scene multiple"
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350
msgid "The source of the binding"
msgstr "Sursa asocierii"
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:363
msgid "Coordinate"
msgstr "Coordonată"
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:364
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "Coordonata de asociat"
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:378
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Decalaj"
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:379
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "Decalajul în pixeli de aplicat asocierii"
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "Numele unic al mulțimii de asociere"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261 ../clutter/clutter-bin-layout.c:585
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:395 ../clutter/clutter-table-layout.c:652
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Aliniere orizontală"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr ""
"Alinierea orizontală pentru actorul din interiorul administratorului de "
"poziționare"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270 ../clutter/clutter-bin-layout.c:602
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404 ../clutter/clutter-table-layout.c:667
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Aliniere verticală"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr ""
"Alinierea verticală pentru actorul din interiorul administratorului de "
"poziționare"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Alinierea orizontală implicită pentru actorii din interiorul "
"administratorului de poziționare"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Alinierea verticală implicită pentru actorii din interiorul "
"administratorului de poziționare"
#: ../clutter/clutter-box.c:544
msgid "Layout Manager"
msgstr "Administratorul de poziționare"
#: ../clutter/clutter-box.c:545
msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "Administratorul de poziționare folosit de cutie"
#: ../clutter/clutter-box.c:564 ../clutter/clutter-rectangle.c:267
#: ../clutter/clutter-stage.c:1840
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
#: ../clutter/clutter-box.c:565
msgid "The background color of the box"
msgstr "Culoarea de fundal a cutiei"
#: ../clutter/clutter-box.c:579
msgid "Color Set"
msgstr "Culoare setată"
#: ../clutter/clutter-box.c:580
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Specifică dacă culoarea de fundal este setată"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370
msgid "Expand"
msgstr "Extinde"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Alocă spațiu adițional pentru copil"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:377 ../clutter/clutter-table-layout.c:631
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Umplere orizontală"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:378 ../clutter/clutter-table-layout.c:632
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
msgstr ""
"Specifică dacă copilul ar trebui să aibă prioritate când containerul alocă "
"spațiu de rezerva pe axa orizontală"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386 ../clutter/clutter-table-layout.c:638
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Umplere verticală"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:387 ../clutter/clutter-table-layout.c:639
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
msgstr ""
"Specifică dacă copilul ar trebui să aibă prioritate când containerul alocă "
"spațiu de rezerva pe axa verticală"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396 ../clutter/clutter-table-layout.c:653
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Alinierea orizontală a actorului în celulă"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405 ../clutter/clutter-table-layout.c:668
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Alinierea verticală a actorului în celulă"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1303
msgid "Vertical"
msgstr "Verticală"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1304
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Specifică dacă poziționarea va fi verticală, în loc de orizontală"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1319 ../clutter/clutter-flow-layout.c:901
msgid "Homogeneous"
msgstr "Omogenă"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1320
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Specifică dacă poziționarea va fi omogenă, adică toți copiii primesc aceeași "
"dimensiune"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1335
msgid "Pack Start"
msgstr "Împachetare început"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1336
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Specifică dacă elementele vor fi împachetate la începutul cutiei"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1349
msgid "Spacing"
msgstr "Spațiere"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1350
msgid "Spacing between children"
msgstr "Spațiere între copii"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-table-layout.c:1742
msgid "Use Animations"
msgstr "Folosește animații"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1365 ../clutter/clutter-table-layout.c:1743
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Specifică dacă schimbările de poziționare să fie animate"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1386 ../clutter/clutter-table-layout.c:1764
msgid "Easing Mode"
msgstr "Modul de atenuare"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1387 ../clutter/clutter-table-layout.c:1765
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "Modul de atenuare al animațiilor "
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1404 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782
msgid "Easing Duration"
msgstr "Durata atenuării"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1405 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
msgid "The duration of the animations"
msgstr "Durata animațiilor"
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:588
msgid "Surface Width"
msgstr "Lățimea suprafeței"
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:589
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Lățimea suprafeței Cairo"
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:603
msgid "Surface Height"
msgstr "Înălțimea suprafeței"
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:604
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Înălțimea suprafeței Cairo"
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:621
msgid "Auto Resize"
msgstr "Redimensionare automată"
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:622
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Specifică dacă suprafața va corespunde cu alocarea"
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Container"
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
msgstr "Containerul care a creat aceste date"
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "Actorul încadrat de aceste date"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:542
msgid "Pressed"
msgstr "Apăsat"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:543
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Specifică dacă butonul va fi în starea apăsat"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:556
msgid "Held"
msgstr "Reținut"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:557
#, fuzzy
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Specifică dacă elementul clic-abil poate fi prins"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 ../clutter/clutter-settings.c:598
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Durata unei apăsări lungi"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:575
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "Durata minimă a unei apăsări lungi pentru a recunoaște gestul"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:593
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Pragul unei apăsări lungi"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:594
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "Pragul maxim înaintea căruia o apăsare îndelungată este anulată"
#: ../clutter/clutter-clone.c:346
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Specifică actorul de clonat"
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307
msgid "Tint"
msgstr "Nuanță"
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308
msgid "The tint to apply"
msgstr "Nuanța care va fi aplicată"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:581
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Dale orizontale"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:582
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "Numărul de dale orizontale"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:597
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Dale verticale"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:598
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "Numărul de dale verticale"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:615
msgid "Back Material"
msgstr "Materialul din spate"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:616
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "Materialul folosit când se va picta spatele actorului"
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
msgid "The desaturation factor"
msgstr "Factorul de desaturare"
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "ClutterBackend-ul administratorului de dispozitive"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:596
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Pragul pentru tragere pe orizontală"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:597
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Cantitatea de pixeli pe orizontală necesară pentru a începe tragerea"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:624
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Pragul pentru tragere pe verticală"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:625
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Cantitatea de pixeli pe verticală necesară pentru a începe tragerea"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:646
msgid "Drag Handle"
msgstr "Identificatorul de tragere"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:647
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "Actorul care este tras"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:660
msgid "Drag Axis"
msgstr "Axa de tragere"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:661
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Constrânge tragerea la o singură axă"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:885
msgid "Orientation"
msgstr "Orientare"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:886
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "Orientarea poziționării"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:902
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Specifică dacă fiecare element va primi aceeași alocare"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:917 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713
msgid "Column Spacing"
msgstr "Spațiere coloane"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:918
msgid "The spacing between columns"
msgstr "Spațierea dintre coloane"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:934 ../clutter/clutter-table-layout.c:1727
msgid "Row Spacing"
msgstr "Spațiere rânduri"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:935
msgid "The spacing between rows"
msgstr "Spațierea dintre rânduri"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:949
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Lățime minimă coloană"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:950
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Lățimea minimă a fiecărei coloane"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:965
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Lățime maximă coloană"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:966
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Lățimea maximă a fiecărei coloane"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:980
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Înălțime minimă rând"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:981
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Înălțimea minimă pentru fiecare rând"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Înălțime maximă rând"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:997
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Înălțimea maximă pentru fiecare rând"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
msgid "Id"
msgstr "Identificator"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Identificatorul unic al dispozitivului"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
msgid "The name of the device"
msgstr "Numele dispozitivului"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
msgid "Device Type"
msgstr "Tip dispozitiv"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "The type of the device"
msgstr "Tipul dispozitivului"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
msgid "Device Manager"
msgstr "Administrator de dispozitive"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "The device manager instance"
msgstr "Instanța administratorului de dispozitive"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
msgid "Device Mode"
msgstr "Mod dispozitiv"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
msgid "The mode of the device"
msgstr "Modul dispozitivului"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
msgid "Has Cursor"
msgstr "Are cursor"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Specifică dacă dispozitivul are cursor"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Specifică dacă dispozitivul este activat"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
msgid "Number of Axes"
msgstr "Număr axe"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "Numărul axelor de pe dispozitiv"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
msgid "The backend instance"
msgstr "Instanța backend-ului"
#: ../clutter/clutter-interval.c:397
msgid "Value Type"
msgstr "Tipul valorii"
#: ../clutter/clutter-interval.c:398
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "Tipul valorilor din interval"
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Administrator"
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
msgstr "Administratorul care a creat aceste date"
#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
#. * left-to-right. If your language is right-to-left
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
#. *
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
#: ../clutter/clutter-main.c:764
msgid "default:LTR"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-main.c:1611
msgid "Show frames per second"
msgstr "Afișează cadre pe secundă"
#: ../clutter/clutter-main.c:1613
msgid "Default frame rate"
msgstr "Frecvență cadre implicită"
#: ../clutter/clutter-main.c:1615
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Consideră orice eroare ca fiind fatală"
#: ../clutter/clutter-main.c:1618
msgid "Direction for the text"
msgstr "Direcția textului"
#: ../clutter/clutter-main.c:1621
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Dezactivează maparea MIP pe text"
#: ../clutter/clutter-main.c:1624
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Folosește alegere „fuzzy”"
#: ../clutter/clutter-main.c:1627
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Marcaje de depanare Clutter de setat"
#: ../clutter/clutter-main.c:1629
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Marcaje de depanare Clutter de dezactivat"
#: ../clutter/clutter-main.c:1633
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Marcaje de profilare Clutter de setat"
#: ../clutter/clutter-main.c:1635
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Marcaje de profilare Clutter de dezactivat"
#: ../clutter/clutter-main.c:1638
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Activează accesibilitatea"
#: ../clutter/clutter-main.c:1830
msgid "Clutter Options"
msgstr "Configurări Clutter"
#: ../clutter/clutter-main.c:1831
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Afișează configurările Clutter"
#: ../clutter/clutter-media.c:77
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: ../clutter/clutter-media.c:78
msgid "URI of a media file"
msgstr "URI-ul unui fișier media"
#: ../clutter/clutter-media.c:91
msgid "Playing"
msgstr "Redare"
#: ../clutter/clutter-media.c:92
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Specifică dacă actorul este în redare"
#: ../clutter/clutter-media.c:106
msgid "Progress"
msgstr "Progres"
#: ../clutter/clutter-media.c:107
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "Progresul curent al redării"
#: ../clutter/clutter-media.c:120
msgid "Subtitle URI"
msgstr "URI subtitrare"
#: ../clutter/clutter-media.c:121
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "URI-ul unui fișier de subtitrare"
#: ../clutter/clutter-media.c:136
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Nume font subtitrare"
#: ../clutter/clutter-media.c:137
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "Fontul folosit la afișarea subtitrărilor"
#: ../clutter/clutter-media.c:151
msgid "Audio Volume"
msgstr "Volum audio"
#: ../clutter/clutter-media.c:152
msgid "The volume of the audio"
msgstr "Volumul sunetului"
#: ../clutter/clutter-media.c:165
msgid "Can Seek"
msgstr "Poate fi derulat"
#: ../clutter/clutter-media.c:166
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Specifică dacă fluxul curent poate fi derulat"
#: ../clutter/clutter-media.c:180
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Umplere memorie tampon"
#: ../clutter/clutter-media.c:181
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "Nivelul de umplere al memoriei tampon"
#: ../clutter/clutter-media.c:195
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "Durata fluxului, în secunde"
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
msgid "Path"
msgstr "Cale"
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "Calea folosită pentru a constrânge un actor"
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "Decalajul pe parcursul căii, între -1.0 și 2.0"
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "Culoarea dreptunghiului"
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281
msgid "Border Color"
msgstr "Culoare contur"
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "Culoarea conturului dreptunghiului"
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297
msgid "Border Width"
msgstr "Lățime contur"
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "Lățimea conturului dreptunghiului"
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312
msgid "Has Border"
msgstr "Are contur"
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Specifică dacă dreptunghiul va avea un contur"
#: ../clutter/clutter-script.c:434
msgid "Filename Set"
msgstr "Fișier setat"
#: ../clutter/clutter-script.c:435
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Specifică dacă proprietatea :filename este setată"
#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1065
msgid "Filename"
msgstr "Denumire fișier"
#: ../clutter/clutter-script.c:450
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Calea fișierului parsat curent"
#: ../clutter/clutter-settings.c:439
msgid "Double Click Time"
msgstr "Timp dublu-clic"
#: ../clutter/clutter-settings.c:440
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Timpul dintre clicuri necesar pentru a detecta clicuri multiple"
#: ../clutter/clutter-settings.c:455
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distanță dublu-clic"
#: ../clutter/clutter-settings.c:456
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Distanța dintre clicuri necesar pentru a detecta clicuri multiple"
#: ../clutter/clutter-settings.c:471
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Prag pentru tragere"
#: ../clutter/clutter-settings.c:472
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr ""
"Distanța pe care cursorul ar trebui să o parcurgă înainte de a începe "
"tragerea"
#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2995
msgid "Font Name"
msgstr "Numele fontului"
#: ../clutter/clutter-settings.c:488
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr "Descrierea fontului implicit, ca unul ce ar putea fi parsat de Pango"
#: ../clutter/clutter-settings.c:503
msgid "Font Antialias"
msgstr "Antialias font"
#: ../clutter/clutter-settings.c:504
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr ""
"Specifică dacă se va folosi antialiasing (1 pentru activare, 0 pentru "
"dezactivare, și -1 pentru valoarea implicită)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:520
msgid "Font DPI"
msgstr "DPI font"
#: ../clutter/clutter-settings.c:521
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"Rezoluția fontului, în 1024 * puncte/țol, sau -1 pentru valoarea implicită"
#: ../clutter/clutter-settings.c:537
msgid "Font Hinting"
msgstr "Hinting font"
#: ../clutter/clutter-settings.c:538
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Specifică dacă se va folosi hinting (1 pentru activare, 0 pentru "
"dezactivare, și -1 pentru implicit)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:559
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Stil hinting font"
#: ../clutter/clutter-settings.c:560
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
"Stilul hintingului („hintnone”, „hintslight”, „hintmedium”, „hintfull”)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:581
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Ordinul fontului la nivel de subpixel"
#: ../clutter/clutter-settings.c:582
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr ""
"Tipul de antialiasing la nivel de subpixel („none”, „rgb”, „bgr”, „vrgb”, "
"„vbgr”)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:599
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "Durata minimă pentru a recunoaște gestul ca apăsare îndelungată"
#: ../clutter/clutter-settings.c:606
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig"
#: ../clutter/clutter-settings.c:607
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig curentă"
#: ../clutter/clutter-settings.c:624
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Timpul de afișare indiciu parolă"
#: ../clutter/clutter-settings.c:625
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Cât de mult timp să se afișeze ultimul caracter introdus în intrările ascunse"
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:482
msgid "Shader Type"
msgstr "Tip shader"
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:483
msgid "The type of shader used"
msgstr "Tipul shader-ului folosit"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Sursa constrângerii"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
msgstr "Muchia sursă"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr "Muchia actorului care ar trebui să fie cuplată"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
msgstr "Muchia destinație"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr "Muchia sursei care ar trebui să fie cuplată"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Decalajul în pixeli de aplicat constrângerii"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1782
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Pe tot ecranul"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1783
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Specifică dacă scena principală este pe tot ecranul"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1799
msgid "Offscreen"
msgstr "În afara ecranului"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1800
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Specifică dacă scena principală va fi randată în afara ecranului"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1812 ../clutter/clutter-text.c:3108
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor vizibil"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Specifică dacă cursorul mausului este vizibil pe scena principală"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "User Resizable"
msgstr "Redimensionabilă de către utilizator"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1828
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr ""
"Specifică dacă scena poate fi redimensionată printr-o interacțiune a "
"utilizatorului"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1841
msgid "The color of the stage"
msgstr "Culoarea scenei"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1855
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectivă"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1856
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Parametrii de proiecție a perspectivei"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1871
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1872
msgid "Stage Title"
msgstr "Titlul scenei"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1887
msgid "Use Fog"
msgstr "Utilizare ceață"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1888
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Specifică activarea indicării adâncimii"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1902
msgid "Fog"
msgstr "Ceață"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1903
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Configurări pentru indicarea adâncimii"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1919
msgid "Use Alpha"
msgstr "Utilizează alfa"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1920
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Specifică dacă să se respecte componenta de opacitate a culorii scenei"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1936
msgid "Key Focus"
msgstr "Focalizare tastă"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1937
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Actorul focalizat momentan cu o tastă"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1953
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Indiciu pentru oprirea curățării (no-clear)"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1954
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Specifică dacă scena își va curăța conținutul"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1967
msgid "Accept Focus"
msgstr "Acceptă focalizare"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1968
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Specifică dacă scena va accepta focalizare la afișare"
#: ../clutter/clutter-state.c:1472
msgid "State"
msgstr "Stare"
#: ../clutter/clutter-state.c:1473
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr ""
"Starea setată, (posibil ca tranziția la această stare să nu fie completă)"
#: ../clutter/clutter-state.c:1487
msgid "Default transition duration"
msgstr "Durația de tranziție implicită"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585
msgid "Column Number"
msgstr "Numărul coloanei"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "Coloana pe care se află widget-ul"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593
msgid "Row Number"
msgstr "Numărul rândului"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "Rândul pe care se află widget-ul"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601
msgid "Column Span"
msgstr "Întindere coloane"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "Numărul de coloane pe care se va întinde widget-ul"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609
msgid "Row Span"
msgstr "Întindere rânduri"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "Numărul de rânduri pe care se va întinde widget-ul"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Extindere orizontală"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Alocă spațiu în plus pentru copilul de pe axa orizontală"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Extindere verticală"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Alocă spațiu în plus pentru copilul de pe axa verticală"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1714
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Spațiere dintre coloane"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1728
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Spațiere dintre rânduri"
#: ../clutter/clutter-text.c:2996
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Fontul folosit de text"
#: ../clutter/clutter-text.c:3013
msgid "Font Description"
msgstr "Descriere font"
#: ../clutter/clutter-text.c:3014
msgid "The font description to be used"
msgstr "Descrierea fontului folosit"
#: ../clutter/clutter-text.c:3030
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../clutter/clutter-text.c:3031
msgid "The text to render"
msgstr "Textul de afișat"
#: ../clutter/clutter-text.c:3045
msgid "Font Color"
msgstr "Culoare font"
#: ../clutter/clutter-text.c:3046
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Culoarea fontului folosit de către text"
#: ../clutter/clutter-text.c:3060
msgid "Editable"
msgstr "Editabil"
#: ../clutter/clutter-text.c:3061
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Specifică dacă textul este editabil"
#: ../clutter/clutter-text.c:3076
msgid "Selectable"
msgstr "Selectabil"
#: ../clutter/clutter-text.c:3077
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Specifică dacă textul este selectabil"
#: ../clutter/clutter-text.c:3091
msgid "Activatable"
msgstr "Activabil"
#: ../clutter/clutter-text.c:3092
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr ""
"Specifică dacă prin apăsarea tastei Enter este emis semnalul de activare"
#: ../clutter/clutter-text.c:3109
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Specifică dacă cursorul de intrare este vizibil"
#: ../clutter/clutter-text.c:3123 ../clutter/clutter-text.c:3124
msgid "Cursor Color"
msgstr "Culoare cursor"
#: ../clutter/clutter-text.c:3138
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Culoarea cursorului setată"
#: ../clutter/clutter-text.c:3139
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Specifică dacă culoarea cursorului a fost setată"
#: ../clutter/clutter-text.c:3154
msgid "Cursor Size"
msgstr "Dimensiune cursor"
#: ../clutter/clutter-text.c:3155
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Lățimea cursorului, în pixeli"
#: ../clutter/clutter-text.c:3169
msgid "Cursor Position"
msgstr "Poziție cursor"
#: ../clutter/clutter-text.c:3170
msgid "The cursor position"
msgstr "Poziția cursorului"
#: ../clutter/clutter-text.c:3185
msgid "Selection-bound"
msgstr "Margine selecție"
#: ../clutter/clutter-text.c:3186
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Poziția cursorului de la celălalt capăt al selecției"
#: ../clutter/clutter-text.c:3201 ../clutter/clutter-text.c:3202
msgid "Selection Color"
msgstr "Culoare selecție"
#: ../clutter/clutter-text.c:3216
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Culoarea selecției setată"
#: ../clutter/clutter-text.c:3217
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Specifică dacă culoarea selecției a fost setată"
#: ../clutter/clutter-text.c:3232
msgid "Attributes"
msgstr "Atribute"
#: ../clutter/clutter-text.c:3233
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr ""
"O listă de atribute de stil pentru a fi aplicate conținutului actorului"
#: ../clutter/clutter-text.c:3255
msgid "Use markup"
msgstr "Utilizează marcare"
#: ../clutter/clutter-text.c:3256
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Specifică dacă textul include sau nu marcare Pango"
#: ../clutter/clutter-text.c:3272
msgid "Line wrap"
msgstr "Rupere de linii"
#: ../clutter/clutter-text.c:3273
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Dacă este setată, liniile sunt rupte în cazul în care textul devine prea lat"
#: ../clutter/clutter-text.c:3288
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Mod de rupere a liniilor"
#: ../clutter/clutter-text.c:3289
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controlează modul de rupere a liniilor"
#: ../clutter/clutter-text.c:3304
msgid "Ellipsize"
msgstr "Prescurtare"
#: ../clutter/clutter-text.c:3305
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Poziția preferată pentru prescurtarea șirului"
#: ../clutter/clutter-text.c:3321
msgid "Line Alignment"
msgstr "Aliniere linii"
#: ../clutter/clutter-text.c:3322
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Alinierea preferată pentru șir, pentru text cu linii multiple"
#: ../clutter/clutter-text.c:3338
msgid "Justify"
msgstr "Aliniază la ambele margini"
#: ../clutter/clutter-text.c:3339
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Specifică dacă textul va fi aliniat la ambele margini"
#: ../clutter/clutter-text.c:3354
msgid "Password Character"
msgstr "Caracter parolă"
#: ../clutter/clutter-text.c:3355
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"Dacă este diferit de zero, folosește acest caracter pentru a afișa "
"conținutul actorului"
#: ../clutter/clutter-text.c:3369
msgid "Max Length"
msgstr "Lungime maximă"
#: ../clutter/clutter-text.c:3370
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Lungimea maximă a textului în interiorul actorului"
#: ../clutter/clutter-text.c:3393
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Mod linie unică"
#: ../clutter/clutter-text.c:3394
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Specifică dacă textul va fi pe o singură linie"
#: ../clutter/clutter-text.c:3408 ../clutter/clutter-text.c:3409
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Culoarea textului selectat"
#: ../clutter/clutter-text.c:3423
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Culoarea textului selectat setată"
#: ../clutter/clutter-text.c:3424
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Specifică dacă culoarea textului selectat a fost setată"
#: ../clutter/clutter-texture.c:979
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Sincronizează dimensiunea actorului"
#: ../clutter/clutter-texture.c:980
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""
"Sincronizează automat dimensiunea actorului la dimensiunile pixbuf-ului de "
"la bază"
#: ../clutter/clutter-texture.c:987
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Dezactivează împărțirea în bucăți mai mici"
#: ../clutter/clutter-texture.c:988
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
msgstr ""
"Forțează textura de la bază să fie singulară și nu obținută din texturi mai "
"mici (ce ocupa mai puțin spațiu)"
#: ../clutter/clutter-texture.c:997
msgid "Tile Waste"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-texture.c:998
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-texture.c:1006
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Duplicare orizontală"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1007
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Repetă conținutul în loc de a-l scala pe orizontală"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1014
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Duplicare verticală"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1015
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Repetă conținutul în loc de a-l scala pe verticală"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1022
msgid "Filter Quality"
msgstr "Calitatea filtrului"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1023
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Calitatea de randare folosită la desenarea texturii"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1031
msgid "Pixel Format"
msgstr "Format pixel"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1032
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "Formatul Cogl pentru pixeli de folosit"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1040
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Textură Cogl"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1041
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr ""
"Identificatorul texturii Cogl de la bază folosit la desenarea acestui actor"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1048
msgid "Cogl Material"
msgstr "Material Cogl"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1049
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr ""
"Identificatorul materialului Cogl de la bază folosit la desenarea acestui "
"actor"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1066
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "Calea fișierului ce conține datele imaginii"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1073
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Păstrează proporția de aspect"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1074
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr ""
"Păstrează proporția de aspect a texturii la solicitarea lățimii sau "
"înălțimii preferate"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1100
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Încarcă asincron"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1101
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Încarcă fișierele într-un fir de execuție pentru a evita blocarea la "
"încărcarea imaginilor de pe disc"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1117
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Încarcă datele asincron"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1118
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
msgstr ""
"Decodifică fișierele într-un fir de execuție pentru a reduce blocarea la "
"încărcarea imaginilor de pe disc"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1142
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Alege cu alfa"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1143
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Conturează actorul cu canal alfa când se alege"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1541 ../clutter/clutter-texture.c:1923
#: ../clutter/clutter-texture.c:2017 ../clutter/clutter-texture.c:2298
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Nu s-au putut încărca imaginile"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1687
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "Nu sunt admise texturile YUV"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1696
#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "Nu sunt admise texturile YUV2"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:264
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Dacă cronologia ar trebui să repornească automat"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:278
msgid "Delay"
msgstr "Întârziere"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:279
msgid "Delay before start"
msgstr "Întârzierea dinaintea începutului"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:295
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Durata cronologiei, în milisecunde"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:310
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
msgid "Direction"
msgstr "Direcție"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:311
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Direcția cronologiei"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:326
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Inversare automată"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:327
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Specifică dacă direcția va fi inversată când se ajunge la final"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
#, fuzzy
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Obiect alfa care conduce comportamentul"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
msgid "Start Depth"
msgstr "Adâncimea de început"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Adâncimea aplicată inițial"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
msgid "End Depth"
msgstr "Adâncimea de sfârșit"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Adâncimea aplicată la final"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
msgid "Start Angle"
msgstr "Unghiul de pornire"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
msgid "Initial angle"
msgstr "Unghiul inițial"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
msgid "End Angle"
msgstr "Unghiul de sfârșit"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
msgid "Final angle"
msgstr "Unghiul final"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Înclinarea unghiului x"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "Înclinarea elipsei în jurul axei x"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Înclinarea unghiului y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "Înclinarea elipsei în jurul axei y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Înclinarea unghiului z"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "Înclinarea elipsei în jurul axei z"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Lățimea elipsei"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Înălțimea elipsei"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
msgid "Center"
msgstr "Centru"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Centrul elipsei"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Direcția rotației"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
msgid "Opacity Start"
msgstr "Începutul opacității"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Nivelul inițial de opacitate"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
msgid "Opacity End"
msgstr "Sfârșitul opacității"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
msgid "Final opacity level"
msgstr "Nivelul final de opacitate"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr ""
"Obiectul ClutterPath ce reprezintă calea de-a lungul căreia se va realiza "
"animația"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
msgid "Angle Begin"
msgstr "Valoarea de început a unghiului"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
msgid "Angle End"
msgstr "Valoarea de sfârșit a unghiului"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
msgid "Axis"
msgstr "Axă"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Axă de rotație"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
msgid "Center X"
msgstr "Coordonata X a centrului"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordonata X a centrului de rotație"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
msgid "Center Y"
msgstr "Coordonata Y a centrului"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordonata Y a centrului de rotație"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
msgid "Center Z"
msgstr "Coordonata Z a centrului"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordonata Z a centrului de rotație"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
msgid "X Start Scale"
msgstr "Începutul scalării pe X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Scalarea inițială pe axa X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
msgid "X End Scale"
msgstr "Sfârșitul scalării pe X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Scalarea finală pe axa X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Începutul scalării pe Y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Scalarea inițială pe axa Y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
msgid "Y End Scale"
msgstr "Sfârșitul scalării pe Y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Scalarea finală pe axa Y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
msgid "Vertex Source"
msgstr "Sursa nodului"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Sursa shader-ului vertex"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
msgid "Fragment Source"
msgstr "Sursa fragmentului"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Sursa shader-ului fragment"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
msgid "Compiled"
msgstr "Compilat"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Specifică dacă shader-ul este compilat și linkeditat"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Specifică dacă shader-ul este activat"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "Compilarea %s a eșuat: %s"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
msgid "Vertex shader"
msgstr "Vertex shader"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
msgid "Fragment shader"
msgstr "Fragment shader"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
msgid "sysfs Path"
msgstr "Calea sysfs"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "Calea dispozitivului în sysfs"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
msgid "Device Path"
msgstr "Cala dispozitivului"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
msgid "Path of the device node"
msgstr "Calea nodului dispozitivului"
#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr ""
"Nu s-a putut găsi un CoglWinsys potrivit pentru un GdkDisplay de tipul %s"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
msgid "X display to use"
msgstr "Afișajul X de folosit"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512
msgid "X screen to use"
msgstr "Ecranul X de folosit"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Realizează apelurile X sincron"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524
msgid "Enable XInput support"
msgstr "Activează suportul XInput"
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
msgid "The Clutter backend"
msgstr "Backend-ul Clutter"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "Pixmap-ul X11 de mărginit"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
msgid "Pixmap width"
msgstr "Lățimea pixmap-ului"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Lățimea pixmap-ului va fi mărginită de această textură"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
msgid "Pixmap height"
msgstr "Înălțimea pixmap-ului"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Înălțimea pixmap-ului va fi mărginită de această textură"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Adâncimea pixmap-ului"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr ""
"Adâncimea (în număr de biți) a pixmap-ului mărginită la această textură"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Actualizări automate"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
"Dacă textura ar trebui păstrată în sincronizare cu orice schimbări ale "
"pixmap-ului"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
msgid "Window"
msgstr "Fereastră"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "Fereastra X11 de mărginit"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:598
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Redirecționare automată a ferestrei"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Dacă redirecționările ferestrei sunt setate la Automat (sau Manual dacă este "
"fals)"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
msgid "Window Mapped"
msgstr "Fereastră mapată"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
msgid "If window is mapped"
msgstr "Dacă fereastra este mapată"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
msgid "Destroyed"
msgstr "Distrusă"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Dacă fereastra a fost distrusă"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
msgid "Window X"
msgstr "Coordonata X a ferestrei"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "Poziția X a ferestrei pe ecran conform X11"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:637
msgid "Window Y"
msgstr "Coordonata Y a ferestrei"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "Poziția Y a ferestrei pe ecran conform X11"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:645
msgid "Window Override Redirect"
msgstr ""
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr ""