mutter/po/ca.po

350 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-09-15 19:47:25 -04:00
# Catalan translation for cogl.
# Copyright (C) 2011 cogl's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cogl package.
# laura_balbastre <laura.balbastre.soler@gmail.com>, 2011.
2012-03-27 16:13:45 -04:00
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2012.
2012-04-10 14:57:40 -04:00
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012.
2011-09-15 19:47:25 -04:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cogl master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
"product=cogl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
2012-04-10 14:57:40 -04:00
"POT-Creation-Date: 2012-04-05 12:49+0000\n"
2012-03-27 16:14:41 -04:00
"PO-Revision-Date: 2012-03-25 23:15+0200\n"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
2011-09-15 19:47:25 -04:00
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
"Language: ca\n"
2011-09-15 19:47:25 -04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug.c:173
msgid "Supported debug values:"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Valors de depuració permesos:"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug.c:178
msgid "Special debug values:"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Valors de depuració especials:"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug.c:180 ../cogl/cogl-debug.c:182
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Habilita totes les opcions de depuració que no tinguin comportament"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug.c:226
2011-09-15 19:47:25 -04:00
msgid "Cogl debugging flags to set"
2012-03-27 16:14:41 -04:00
msgstr "Senyaladors de depuració de la Cogl a definir"
2011-09-15 19:47:25 -04:00
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug.c:228
2011-09-15 19:47:25 -04:00
msgid "Cogl debugging flags to unset"
2012-03-27 16:14:41 -04:00
msgstr "Senyaladors de depuració de la Cogl dels quals desfer-ne la definició"
2011-09-15 19:47:25 -04:00
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug.c:277
2011-09-15 19:47:25 -04:00
msgid "Cogl Options"
2012-03-27 16:14:41 -04:00
msgstr "Opcions de la Cogl"
2011-09-15 19:47:25 -04:00
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug.c:278
2011-09-15 19:47:25 -04:00
msgid "Show Cogl options"
2012-03-27 16:14:41 -04:00
msgstr "Mostra les opcions de la Cogl"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:25 ../cogl/cogl-debug-options.h:30
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:35 ../cogl/cogl-debug-options.h:40
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:45 ../cogl/cogl-debug-options.h:50
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:55 ../cogl/cogl-debug-options.h:61
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:66 ../cogl/cogl-debug-options.h:71
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:158 ../cogl/cogl-debug-options.h:163
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:168 ../cogl/cogl-debug-options.h:184
msgid "Cogl Tracing"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Traçat de la Cogl"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:27
msgid "CoglObject references"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Referències a CoglObject"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:28
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Depura problemes de comptadors de referència per CoglObjects"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:32
msgid "Trace Texture Slicing"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Traça el tallat de textures"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:33
msgid "debug the creation of texture slices"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "depura la creació de talls de textura"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:37
msgid "Trace Atlas Textures"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Traça els atles de textures"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:38
msgid "Debug texture atlas management"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Depura la gestió dels atles de textura"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:42
msgid "Trace Blend Strings"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Traça les cadenes de mescla"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:43
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Depura l'anàlisi de les CoglBlendString"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:47
msgid "Trace Journal"
2012-03-27 16:14:41 -04:00
msgstr "Traça el diari"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:48
msgid "View all the geometry passing through the journal"
2012-03-27 16:14:41 -04:00
msgstr "Visualitza tota la geometria que passa a través del diari"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:52
msgid "Trace Batching"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Traça els lots"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:53
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
2012-03-27 16:14:41 -04:00
msgstr "Mostra com la geometria és tracta per lots en el diari"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:57
msgid "Trace matrices"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Traça les matrius"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:58
msgid "Trace all matrix manipulation"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Traça totes les manipulacions de matrius"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:63
msgid "Trace Misc Drawing"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Traça els diversos pintats"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:64
msgid "Trace some misc drawing operations"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Traça algunes operacions de pintat"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:68
msgid "Trace Pango Renderer"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Traça el renderitzador de la Pango"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:69
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Traça el renderitzador de la Pango de la Cogl"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:73
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Traça el rerefons de la CoglTexturePixmap"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:74
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
2012-03-27 16:14:41 -04:00
msgstr "Traça el rerefons de textures del mapa de píxels de la Cogl"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:76 ../cogl/cogl-debug-options.h:81
msgid "Visualize"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Visualitza"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:78
msgid "Outline rectangles"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Rectangles externs"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:79
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Afegeix els esquelets de tota la geometria rectangular"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:83
msgid "Show wireframes"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Mostra els esquelets"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:84
msgid "Add wire outlines for all geometry"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Afegeix els esquelets de tota la geometria"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:86 ../cogl/cogl-debug-options.h:91
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:96 ../cogl/cogl-debug-options.h:101
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:111 ../cogl/cogl-debug-options.h:116
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:122 ../cogl/cogl-debug-options.h:127
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:132 ../cogl/cogl-debug-options.h:137
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:142 ../cogl/cogl-debug-options.h:147
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:153 ../cogl/cogl-debug-options.h:173
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:178
msgid "Root Cause"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Causa arrel"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:88
msgid "Disable Journal batching"
2012-03-27 16:14:41 -04:00
msgstr "Inhabilita el processament per lots del diari"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:89
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
msgstr ""
2012-03-27 16:14:41 -04:00
"Inhabilita el processament per lots de la geometria en el diari de la Cogl."
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:93
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Inhabilita les memòries intermèdies de vèrtexs de GL"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:94
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Inhabilita l'ús d'objectes de memòria intermèdia de vèrtexs d'OpenGL"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:98
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Inhabilita les memòries intermèdies de píxels de GL"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:99
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Inhabilita l'ús d'objectes de memòria intermèdia de píxels d'OpenGL"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:103
msgid "Disable software rect transform"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Inhabilita la transformació rectangular per programari"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:104
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Utilitza la GPU per transformar la geometria regular"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:106
msgid "Cogl Specialist"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Especialista de la Cogl"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:108
msgid "Dump atlas images"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Bolca les imatges d'atles"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:109
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Bolca en un fitxer d'imatge els canvis d'atles de textura"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:113
msgid "Disable texture atlasing"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Inhabilita la cartografia de les textures"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:114
msgid "Disable use of texture atlasing"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Inhabilita l'ús de cartografia en les textures"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:118
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
msgstr ""
2012-03-27 16:13:45 -04:00
"Inhabilita la compartició dels atles de textura entre el text i les imatges"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:119
msgid ""
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
msgstr ""
2012-03-27 16:13:45 -04:00
"Si s'habilita se separarà sempre la memòria cau de glifs del seu atles. En "
"cas contrari s'intentarà compartir l'atles amb les seves imatges."
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:124
msgid "Disable texturing"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Inhabilita la texturització"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:125
msgid "Disable texturing any primitives"
2012-03-27 16:14:41 -04:00
msgstr "Inhabilita qualsevol primitiva de texturització"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:129
msgid "Disable arbfp"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Inhabilita l'arbfp"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:130
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Inhabilita l'ús de fragments de programa ARB"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:134
msgid "Disable fixed"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Inhabilita els fixos"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:135
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
2012-04-10 14:57:40 -04:00
msgstr "Inhabilita l'ús del rerefons del conducte de funció fixa"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:139
msgid "Disable GLSL"
2012-03-27 16:14:41 -04:00
msgstr "Inhabilita el GLSL"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:140
msgid "Disable use of GLSL"
2012-03-27 16:14:41 -04:00
msgstr "Inhabilita l'ús del GLSL"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:144
msgid "Disable blending"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Inhabilita la mescla"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:145
msgid "Disable use of blending"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Inhabilita l'ús de la mescla"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:149
msgid "Disable non-power-of-two textures"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Inhabilita les textures que no siguin potència de dos"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:150
msgid ""
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
"will create sliced textures or textures with waste instead."
msgstr ""
2012-03-27 16:13:45 -04:00
"Fa que la Cogl cregui que el controlador de GL no permet l'ús de textures "
"NPOT de manera que crearà textures tallades o textures amb sobrants."
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:155
msgid "Disable software clipping"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Inhabilita el retall per programari"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:156
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
msgstr ""
2012-03-27 16:13:45 -04:00
"Inhabilita els intents de la Cogl de retallar alguns rectangles amb "
"programari."
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:160
msgid "Show source"
2012-03-27 16:14:41 -04:00
msgstr "Mostra el codi font"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:161
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Mostra el codi font generat per ARBfp/GLSL"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:165
msgid "Trace some OpenGL"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Traça alguna part de l'OpenGL"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:166
msgid "Traces some select OpenGL calls"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Traça algunes crides seleccionades de l'OpenGL"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:170
msgid "Trace offscreen support"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Traça l'ús fora de pantalla"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:171
msgid "Debug offscreen support"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Depura l'ús fora de pantalla"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:175
msgid "Disable program caches"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Inhabilita les memòries cau del programa"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:176
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Inhabilita les memòries cau de resguard pels programes arbfp i glsl"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:180
msgid "Disable read pixel optimization"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Inhabilita l'optimització de lectura de píxels"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:181
msgid ""
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
msgstr ""
2012-03-27 16:13:45 -04:00
"Inhabilita l'optimització per llegir 1px d'escenes senzilles de rectangles "
"opacs"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:186
msgid "Trace clipping"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Traça el tallat"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:187
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
2012-03-27 16:13:45 -04:00
msgstr "Registra informació sobre com la Cogl implementa el tallat"