gnome-shell/po/tr.po
2009-08-21 00:45:14 +03:00

167 lines
3.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# gnome-shell
# Copyright (C) 2009
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
#
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-21 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-21 00:40+0300\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Kabuğu"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Pencere yönetimi ve uygulama başlatma"
#. left side
#: ../js/ui/panel.js:266
msgid "Activities"
msgstr "Etkinlikler"
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/panel.js:433
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
#: ../js/ui/dash.js:251
msgid "Find apps or documents"
msgstr "Uygulamalar ve belgeler bul"
#: ../js/ui/dash.js:369
msgid "Browse"
msgstr "Göz at"
#. **** Applications ****
#: ../js/ui/dash.js:505 ../js/ui/dash.js:578
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "UYGULAMALAR"
#. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:510 ../js/ui/dash.js:605
msgid "RECENT DOCUMENTS"
msgstr "SON ERİŞİLEN BELGELER"
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:598
msgid "PLACES"
msgstr "YERLER"
#: ../js/ui/runDialog.js:75
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Lütfen bir komut girin:"
#: ../src/shell-global.c:841
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Bir dakikadan daha az süre önce"
#: ../src/shell-global.c:844
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d dakika önce"
#: ../src/shell-global.c:847
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d saat önce"
#: ../src/shell-global.c:850
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d gün önce"
#: ../src/shell-global.c:853
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d hafta önce"
#: ../src/shell-status-menu.c:156
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: ../src/shell-status-menu.c:212
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "Ekran kilitlenemedi: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:227
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr "Ekran koruyucu geçici olarak boş ekran olarak atanamadı: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:351
#, c-format
msgid "Can't logout: %s"
msgstr "Çıkış yapılamadı: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:492
msgid "Account Information..."
msgstr "Hesap Bilgisi..."
#: ../src/shell-status-menu.c:502
msgid "Sidebar"
msgstr "Kenar Çubuğu"
#: ../src/shell-status-menu.c:510
msgid "System Preferences..."
msgstr "Sistem Tercihleri..."
#: ../src/shell-status-menu.c:525
msgid "Lock Screen"
msgstr "Ekrani Kilitle"
#: ../src/shell-status-menu.c:535
msgid "Switch User"
msgstr "Kullanıcı Değiştir"
#. Only show switch user if there are other users
#. Log Out
#: ../src/shell-status-menu.c:546
msgid "Log Out..."
msgstr "Çıkış..."
#. Shut down
#: ../src/shell-status-menu.c:557
msgid "Shut Down..."
msgstr "Kapat..."
#: ../src/shell-uri-util.c:87
msgid "Home Folder"
msgstr "Ev Klasörü"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
#: ../src/shell-uri-util.c:102
msgid "File System"
msgstr "Dosya Sistemi"
#: ../src/shell-uri-util.c:248
msgid "Search"
msgstr "Arama"
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
#: ../src/shell-uri-util.c:298
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"