gnome-shell/po/cs.po
2009-08-15 15:35:32 +02:00

185 lines
4.2 KiB
Plaintext

# Czech translation of gnome-shell.
# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-15 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-15 13:23+0000\n"
"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47@gmx.net>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr ""
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Správa oken"
#. left side
#: ../js/ui/panel.js:266
msgid "Activities"
msgstr ""
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/panel.js:412
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr ""
#: ../js/ui/dash.js:235
msgid "Find apps or documents"
msgstr ""
#: ../js/ui/dash.js:336
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
#. **** Applications ****
#: ../js/ui/dash.js:472 ../js/ui/dash.js:545
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "APLIKACE"
#. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:477 ../js/ui/dash.js:570
msgid "RECENT DOCUMENTS"
msgstr "NEDÁVNÉ DOKUMENTY"
#. **** Places ****
#: ../js/ui/dash.js:563
msgid "PLACES"
msgstr "MÍSTA"
#: ../js/ui/runDialog.js:74
msgid "Please enter a command:"
msgstr ""
#: ../src/gdmuser/gdm-user.c:242
msgid "Manager"
msgstr "Správce"
#: ../src/gdmuser/gdm-user.c:243
msgid "The user manager object this user is controlled by."
msgstr "Objekt správce uživatele, kterým je tento uživatel ovládán."
#: ../src/shell-global.c:841
#, fuzzy
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Dříve než před minutou"
#: ../src/shell-global.c:844
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minuta nazpět"
msgstr[1] "%d minuty nazpět"
msgstr[2] "%d minut nazpět"
#: ../src/shell-global.c:847
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d hodina nazpět"
msgstr[1] "%d hodiny nazpět"
msgstr[2] "%d hodin nazpět"
#: ../src/shell-global.c:850
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d den nazpět"
msgstr[1] "%d dny nazpět"
msgstr[2] "%d dnů nazpět"
#: ../src/shell-global.c:853
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d týden nazpět"
msgstr[1] "%d týdny nazpět"
msgstr[2] "%d týdnů nazpět"
#: ../src/shell-status-menu.c:156
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
#: ../src/shell-status-menu.c:212
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "Nelze uzamknout obrazovku: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:227
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr "Šetřič obrazovky nelze dočasně nastavit na prázdnou obrazovku: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:351
#, c-format
msgid "Can't logout: %s"
msgstr "Nelze se odhlásit: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:492
msgid "Account Information..."
msgstr "Informace o účtu..."
#: ../src/shell-status-menu.c:502
#, fuzzy
msgid "Sidebar"
msgstr "Boční panel"
#: ../src/shell-status-menu.c:510
msgid "System Preferences..."
msgstr "Předvolby systému..."
#: ../src/shell-status-menu.c:525
msgid "Lock Screen"
msgstr "Uzamknout obrazovku"
#: ../src/shell-status-menu.c:535
msgid "Switch User"
msgstr "Přepnout uživatele"
#. Only show switch user if there are other users
#. Log Out
#: ../src/shell-status-menu.c:546
msgid "Log Out..."
msgstr "Odhlásit..."
#. Shut down
#: ../src/shell-status-menu.c:557
msgid "Shut Down..."
msgstr "Vypnout..."
#: ../src/shell-uri-util.c:87
msgid "Home Folder"
msgstr "Domovská složka"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
#: ../src/shell-uri-util.c:102
msgid "File System"
msgstr "Systém souborů"
#: ../src/shell-uri-util.c:248
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
#: ../src/shell-uri-util.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"