2536 lines
68 KiB
Plaintext
2536 lines
68 KiB
Plaintext
# British English translation for gnome-shell.
|
||
# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||
# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2009, 2010, 2014.
|
||
# Chris Leonard <cjlhomeaddress@gmail.com>, 2012.
|
||
# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-05-27 21:44+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 14:38+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n"
|
||
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
|
||
"Language: en_GB\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||
|
||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "System"
|
||
|
||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2
|
||
msgid "Show the message tray"
|
||
msgstr "Show the message tray"
|
||
|
||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3
|
||
msgid "Focus the active notification"
|
||
msgstr "Focus the active notification"
|
||
|
||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:4
|
||
msgid "Show the overview"
|
||
msgstr "Show the overview"
|
||
|
||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:5
|
||
msgid "Show all applications"
|
||
msgstr "Show all applications"
|
||
|
||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:6
|
||
msgid "Open the application menu"
|
||
msgstr "Open the application menu"
|
||
|
||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "GNOME Shell"
|
||
msgstr "GNOME Shell"
|
||
|
||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Window management and application launching"
|
||
msgstr "Window management and application launching"
|
||
|
||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||
msgstr "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||
|
||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||
msgstr "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||
|
||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||
msgstr "GNOME Shell (Wayland compositor)"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||
msgstr "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt+F2"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
|
||
"dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt+F2 "
|
||
"dialogue."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||
msgstr "UUIDs of extensions to enable"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
||
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
||
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
|
||
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
||
msgstr ""
|
||
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
||
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
||
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
|
||
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||
msgstr "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
|
||
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
||
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
||
msgstr ""
|
||
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
|
||
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
||
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||
msgstr "List of desktop file IDs for favourite applications"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8
|
||
msgid ""
|
||
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
||
"favorites area."
|
||
msgstr ""
|
||
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
||
"favourites area."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
|
||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||
msgstr "History for command (Alt+F2) dialogue"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
|
||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||
msgstr "History for the looking glass dialogue"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
||
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||
msgstr "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
||
"user, single-session situations."
|
||
msgstr ""
|
||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
||
"user, single-session situations."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||
msgstr ""
|
||
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
|
||
msgid ""
|
||
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
|
||
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
|
||
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
|
||
"state of the checkbox."
|
||
msgstr ""
|
||
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
|
||
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
|
||
"'Remember Password' tickbox will be present. This key sets the default state "
|
||
"of the tickbox."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
|
||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||
msgstr "Show the week date in the calendar"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
|
||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||
msgstr "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
|
||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||
msgstr "Keybinding to open the application menu"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||
msgstr "Keybinding to open the application menu."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||
msgstr "Keybinding to open the \"Show Applications\" menu"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||
msgid ""
|
||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||
msgstr "Keybinding to open the overview"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||
msgstr "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
|
||
msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray."
|
||
msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the message tray."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||
msgstr "Keybinding to focus the active notification"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||
msgstr "Keybinding to focus the active notification."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||
msgid "Which keyboard to use"
|
||
msgstr "Which keyboard to use"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||
msgstr "The type of keyboard to use."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||
msgid "The maximum accuracy level of location."
|
||
msgstr "The maximum accuracy level of location."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||
msgid ""
|
||
"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
|
||
"to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', "
|
||
"'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically requires GPS "
|
||
"receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will "
|
||
"allow applications to see and they can find user's location on their own "
|
||
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
|
||
"to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', "
|
||
"'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically requires GPS "
|
||
"receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will "
|
||
"allow applications to see and they can find user's location on their own "
|
||
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||
msgid "The application icon mode."
|
||
msgstr "The application icon mode."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||
msgid ""
|
||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||
msgstr "Attach modal dialogue to the parent window"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||
msgid ""
|
||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||
msgstr ""
|
||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||
msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||
msgstr "Workspaces are managed dynamically"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||
msgstr "Workspaces only on primary monitor"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||
msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||
|
||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||
msgstr "There was an error loading the preferences dialogue for %s:"
|
||
|
||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:157
|
||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||
msgstr "GNOME Shell Extensions"
|
||
|
||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:878
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancel"
|
||
|
||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:217
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Next"
|
||
|
||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Unlock"
|
||
|
||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:215
|
||
msgctxt "button"
|
||
msgid "Sign In"
|
||
msgstr "Sign In"
|
||
|
||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
|
||
msgid "Choose Session"
|
||
msgstr "Choose Session"
|
||
|
||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||
msgid "Not listed?"
|
||
msgstr "Not listed?"
|
||
|
||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:616
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||
msgstr "(e.g., user or %s)"
|
||
|
||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:621 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||
msgid "Username: "
|
||
msgstr "Username: "
|
||
|
||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:924
|
||
msgid "Login Window"
|
||
msgstr "Login Window"
|
||
|
||
#: ../js/gdm/util.js:323
|
||
msgid "Authentication error"
|
||
msgstr "Authentication error"
|
||
|
||
#: ../js/gdm/util.js:453
|
||
msgid "(or swipe finger)"
|
||
msgstr "(or swipe finger)"
|
||
|
||
#: ../js/misc/util.js:115
|
||
msgid "Command not found"
|
||
msgstr "Command not found"
|
||
|
||
#: ../js/misc/util.js:148
|
||
msgid "Could not parse command:"
|
||
msgstr "Could not parse command:"
|
||
|
||
#: ../js/misc/util.js:156
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||
msgstr "Execution of “%s” failed:"
|
||
|
||
#: ../js/ui/appDisplay.js:640
|
||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||
msgstr "Frequently used applications will appear here"
|
||
|
||
#: ../js/ui/appDisplay.js:751
|
||
msgid "Frequent"
|
||
msgstr "Frequent"
|
||
|
||
#: ../js/ui/appDisplay.js:758
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "All"
|
||
|
||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1571
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "New Window"
|
||
|
||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1593 ../js/ui/dash.js:285
|
||
msgid "Remove from Favorites"
|
||
msgstr "Remove from Favourites"
|
||
|
||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1599
|
||
msgid "Add to Favorites"
|
||
msgstr "Add to Favourites"
|
||
|
||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1608
|
||
msgid "Show Details"
|
||
msgstr "Show Details"
|
||
|
||
#: ../js/ui/appFavorites.js:87
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||
msgstr "%s has been added to your favourites."
|
||
|
||
#: ../js/ui/appFavorites.js:121
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||
msgstr "%s has been removed from your favourites."
|
||
|
||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:810
|
||
#: ../js/ui/status/system.js:337
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Settings"
|
||
|
||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
|
||
msgid "Change Background…"
|
||
msgstr "Change Background…"
|
||
|
||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||
#. */
|
||
#: ../js/ui/calendar.js:67
|
||
msgctxt "event list time"
|
||
msgid "All Day"
|
||
msgstr "All Day"
|
||
|
||
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format,
|
||
#. \u2236 is a ratio character, similar to : */
|
||
#: ../js/ui/calendar.js:73
|
||
msgctxt "event list time"
|
||
msgid "%H∶%M"
|
||
msgstr "%H∶%M"
|
||
|
||
#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
|
||
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
|
||
#. a thin space */
|
||
#: ../js/ui/calendar.js:82
|
||
msgctxt "event list time"
|
||
msgid "%l∶%M %p"
|
||
msgstr "%l∶%M %p"
|
||
|
||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
|
||
#. *
|
||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||
#. */
|
||
#: ../js/ui/calendar.js:113
|
||
msgctxt "grid sunday"
|
||
msgid "S"
|
||
msgstr "S"
|
||
|
||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
|
||
#: ../js/ui/calendar.js:115
|
||
msgctxt "grid monday"
|
||
msgid "M"
|
||
msgstr "M"
|
||
|
||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
|
||
#: ../js/ui/calendar.js:117
|
||
msgctxt "grid tuesday"
|
||
msgid "T"
|
||
msgstr "T"
|
||
|
||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
|
||
#: ../js/ui/calendar.js:119
|
||
msgctxt "grid wednesday"
|
||
msgid "W"
|
||
msgstr "W"
|
||
|
||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
|
||
#: ../js/ui/calendar.js:121
|
||
msgctxt "grid thursday"
|
||
msgid "T"
|
||
msgstr "T"
|
||
|
||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
|
||
#: ../js/ui/calendar.js:123
|
||
msgctxt "grid friday"
|
||
msgid "F"
|
||
msgstr "F"
|
||
|
||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
|
||
#: ../js/ui/calendar.js:125
|
||
msgctxt "grid saturday"
|
||
msgid "S"
|
||
msgstr "S"
|
||
|
||
#. Translators: Event list abbreviation for Sunday.
|
||
#. *
|
||
#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
|
||
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
|
||
#. * both be 'T').
|
||
#. */
|
||
#: ../js/ui/calendar.js:138
|
||
msgctxt "list sunday"
|
||
msgid "Su"
|
||
msgstr "Su"
|
||
|
||
#. Translators: Event list abbreviation for Monday */
|
||
#: ../js/ui/calendar.js:140
|
||
msgctxt "list monday"
|
||
msgid "M"
|
||
msgstr "M"
|
||
|
||
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */
|
||
#: ../js/ui/calendar.js:142
|
||
msgctxt "list tuesday"
|
||
msgid "T"
|
||
msgstr "Tu"
|
||
|
||
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */
|
||
#: ../js/ui/calendar.js:144
|
||
msgctxt "list wednesday"
|
||
msgid "W"
|
||
msgstr "W"
|
||
|
||
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */
|
||
#: ../js/ui/calendar.js:146
|
||
msgctxt "list thursday"
|
||
msgid "Th"
|
||
msgstr "Th"
|
||
|
||
#. Translators: Event list abbreviation for Friday */
|
||
#: ../js/ui/calendar.js:148
|
||
msgctxt "list friday"
|
||
msgid "F"
|
||
msgstr "F"
|
||
|
||
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */
|
||
#: ../js/ui/calendar.js:150
|
||
msgctxt "list saturday"
|
||
msgid "S"
|
||
msgstr "Sa"
|
||
|
||
#: ../js/ui/calendar.js:453
|
||
msgid "Previous month"
|
||
msgstr "Previous month"
|
||
|
||
#: ../js/ui/calendar.js:463
|
||
msgid "Next month"
|
||
msgstr "Next month"
|
||
|
||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||
#: ../js/ui/calendar.js:775
|
||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||
msgstr "Nothing Scheduled"
|
||
|
||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
||
msgctxt "calendar heading"
|
||
msgid "%A, %B %d"
|
||
msgstr "%A, %d %B"
|
||
|
||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||
#: ../js/ui/calendar.js:796
|
||
msgctxt "calendar heading"
|
||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||
msgstr "%A, %d %B, %Y"
|
||
|
||
#: ../js/ui/calendar.js:807
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Today"
|
||
|
||
#: ../js/ui/calendar.js:811
|
||
msgid "Tomorrow"
|
||
msgstr "Tomorrow"
|
||
|
||
#: ../js/ui/calendar.js:822
|
||
msgid "This week"
|
||
msgstr "This week"
|
||
|
||
#: ../js/ui/calendar.js:830
|
||
msgid "Next week"
|
||
msgstr "Next week"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/automountManager.js:91
|
||
msgid "External drive connected"
|
||
msgstr "External drive connected"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/automountManager.js:102
|
||
msgid "External drive disconnected"
|
||
msgstr "External drive disconnected"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:296
|
||
msgid "Removable Devices"
|
||
msgstr "Removable Devices"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:596
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Open with %s"
|
||
msgstr "Open with %s"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:622
|
||
msgid "Eject"
|
||
msgstr "Eject"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Password:"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||
msgid "Type again:"
|
||
msgstr "Type again:"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Connect"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:224
|
||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:236
|
||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:264
|
||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:284
|
||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:294
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Password: "
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:229
|
||
msgid "Key: "
|
||
msgstr "Key: "
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:268
|
||
msgid "Identity: "
|
||
msgstr "Identity: "
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:270
|
||
msgid "Private key password: "
|
||
msgstr "Private key password: "
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:282
|
||
msgid "Service: "
|
||
msgstr "Service: "
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||
msgstr "Authentication required by wireless network"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||
"“%s”."
|
||
msgstr ""
|
||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||
"“%s”."
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||
msgstr "Wired 802.1X authentication"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318
|
||
msgid "Network name: "
|
||
msgstr "Network name: "
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
||
msgid "DSL authentication"
|
||
msgstr "DSL authentication"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330
|
||
msgid "PIN code required"
|
||
msgstr "PIN code required"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||
msgstr "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
||
msgid "PIN: "
|
||
msgstr "PIN: "
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338
|
||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||
msgstr "Mobile broadband network password"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||
msgstr "A password is required to connect to “%s”."
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54
|
||
msgid "Authentication Required"
|
||
msgstr "Authentication Required"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:96
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Administrator"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:175
|
||
msgid "Authenticate"
|
||
msgstr "Authenticate"
|
||
|
||
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||
#. * for instance. */
|
||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:271 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
|
||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||
msgstr "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:240
|
||
msgid "Invitation"
|
||
msgstr "Invitation"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:300
|
||
msgid "Call"
|
||
msgstr "Call"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:316
|
||
msgid "File Transfer"
|
||
msgstr "File Transfer"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:420
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Chat"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:483
|
||
msgid "Unmute"
|
||
msgstr "Unmute"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:483
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "Mute"
|
||
|
||
#. Translators: Time in 24h format */
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:958
|
||
msgid "%H∶%M"
|
||
msgstr "%H∶%M"
|
||
|
||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:965
|
||
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
||
msgstr "Yesterday, %H∶%M"
|
||
|
||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:972
|
||
msgid "%A, %H∶%M"
|
||
msgstr "%A, %H∶%M"
|
||
|
||
#. Translators: this is the month name and day number
|
||
#. followed by a time string in 24h format.
|
||
#. i.e. "May 25, 14:30" */
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:979
|
||
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
||
msgstr "%B %d, %H∶%M"
|
||
|
||
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
||
#. number followed by a time string in 24h format.
|
||
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
|
||
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
|
||
msgstr "%B %d %Y, %H∶%M"
|
||
|
||
#. Translators: Time in 24h format */
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:994
|
||
msgid "%l∶%M %p"
|
||
msgstr "%l:%M %p"
|
||
|
||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1001
|
||
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
|
||
msgstr "Yesterday, %l∶%M %p"
|
||
|
||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1008
|
||
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
||
msgstr "%A, %l:%M %p"
|
||
|
||
#. Translators: this is the month name and day number
|
||
#. followed by a time string in 12h format.
|
||
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1015
|
||
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
||
msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
|
||
|
||
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
||
#. number followed by a time string in 12h format.
|
||
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1021
|
||
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||
msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||
|
||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||
#. IM name. */
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1054
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%s is now known as %s"
|
||
msgstr "%s is now known as %s"
|
||
|
||
#. translators: argument is a room name like
|
||
#. * room@jabber.org for example. */
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1158
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Invitation to %s"
|
||
msgstr "Invitation to %s"
|
||
|
||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||
#. * for example. */
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1166
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||
msgstr "%s is inviting you to join %s"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1168
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1203
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1237
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||
msgid "Decline"
|
||
msgstr "Decline"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Accept"
|
||
|
||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1193
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Video call from %s"
|
||
msgstr "Video call from %s"
|
||
|
||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1196
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Call from %s"
|
||
msgstr "Call from %s"
|
||
|
||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1210
|
||
msgid "Answer"
|
||
msgstr "Answer"
|
||
|
||
#. To translators: The first parameter is
|
||
#. * the contact's alias and the second one is the
|
||
#. * file name. The string will be something
|
||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||
#. */
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1231
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%s is sending you %s"
|
||
msgstr "%s is sending you %s"
|
||
|
||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1260
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||
msgstr "%s would like permission to see when you are online"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||
msgid "Network error"
|
||
msgstr "Network error"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||
msgid "Authentication failed"
|
||
msgstr "Authentication failed"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||
msgid "Encryption error"
|
||
msgstr "Encryption error"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||
msgid "Certificate not provided"
|
||
msgstr "Certificate not provided"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||
msgid "Certificate untrusted"
|
||
msgstr "Certificate untrusted"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||
msgid "Certificate expired"
|
||
msgstr "Certificate expired"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||
msgid "Certificate not activated"
|
||
msgstr "Certificate not activated"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||
msgstr "Certificate hostname mismatch"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||
msgstr "Certificate fingerprint mismatch"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||
msgid "Certificate self-signed"
|
||
msgstr "Certificate self-signed"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||
msgid "Status is set to offline"
|
||
msgstr "Status is set to offline"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||
msgid "Encryption is not available"
|
||
msgstr "Encryption is not available"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||
msgid "Certificate is invalid"
|
||
msgstr "Certificate is invalid"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||
msgid "Connection has been refused"
|
||
msgstr "Connection has been refused"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||
msgid "Connection can't be established"
|
||
msgstr "Connection can't be established"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||
msgid "Connection has been lost"
|
||
msgstr "Connection has been lost"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||
msgstr "This account is already connected to the server"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||
msgid ""
|
||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||
msgstr ""
|
||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||
msgid "The account already exists on the server"
|
||
msgstr "The account already exists on the server"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||
msgstr "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||
msgstr "Certificate has been revoked"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||
msgid ""
|
||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||
msgstr ""
|
||
"Certificate uses an insecure cypher algorithm or is cryptographically weak"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1390
|
||
msgid ""
|
||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||
msgstr ""
|
||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1392
|
||
msgid "Internal error"
|
||
msgstr "Internal error"
|
||
|
||
#. translators: argument is the account name, like
|
||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||
msgstr "Unable to connect to %s"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1407
|
||
msgid "View account"
|
||
msgstr "View account"
|
||
|
||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1444
|
||
msgid "Unknown reason"
|
||
msgstr "Unknown reason"
|
||
|
||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Windows"
|
||
|
||
#: ../js/ui/dash.js:249 ../js/ui/dash.js:287
|
||
msgid "Show Applications"
|
||
msgstr "Show Applications"
|
||
|
||
#: ../js/ui/dash.js:445
|
||
msgid "Dash"
|
||
msgstr "Dash"
|
||
|
||
#: ../js/ui/dateMenu.js:97
|
||
msgid "Open Calendar"
|
||
msgstr "Open Calendar"
|
||
|
||
#: ../js/ui/dateMenu.js:101
|
||
msgid "Open Clocks"
|
||
msgstr "Open Clocks"
|
||
|
||
#: ../js/ui/dateMenu.js:108
|
||
msgid "Date & Time Settings"
|
||
msgstr "Date & Time Settings"
|
||
|
||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||
#. */
|
||
#: ../js/ui/dateMenu.js:205
|
||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||
msgstr "%A %e %B, %Y"
|
||
|
||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
|
||
#, javascript-format
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Log Out %s"
|
||
msgstr "Log Out %s"
|
||
|
||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Log Out"
|
||
msgstr "Log Out"
|
||
|
||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||
msgstr[0] "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||
msgstr[1] "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||
|
||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||
msgstr[0] "You will be logged out automatically in %d second."
|
||
msgstr[1] "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||
|
||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
|
||
msgctxt "button"
|
||
msgid "Log Out"
|
||
msgstr "Log Out"
|
||
|
||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Power Off"
|
||
msgstr "Power Off"
|
||
|
||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Install Updates & Power Off"
|
||
msgstr "Install Updates & Power Off"
|
||
|
||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||
msgstr[0] "The system will power off automatically in %d second."
|
||
msgstr[1] "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||
|
||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||
msgctxt "checkbox"
|
||
msgid "Install pending software updates"
|
||
msgstr "Install pending software updates"
|
||
|
||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96 ../js/ui/endSessionDialog.js:113
|
||
msgctxt "button"
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Restart"
|
||
|
||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
|
||
msgctxt "button"
|
||
msgid "Power Off"
|
||
msgstr "Power Off"
|
||
|
||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Restart"
|
||
|
||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||
msgstr[0] "The system will restart automatically in %d second."
|
||
msgstr[1] "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||
|
||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
|
||
msgctxt "title"
|
||
msgid "Restart & Install Updates"
|
||
msgstr "Restart & Install Updates"
|
||
|
||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:123
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||
|
||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
|
||
msgctxt "button"
|
||
msgid "Restart & Install"
|
||
msgstr "Restart & Install"
|
||
|
||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:130
|
||
msgctxt "button"
|
||
msgid "Install & Power Off"
|
||
msgstr "Install & Power Off"
|
||
|
||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:131
|
||
msgctxt "checkbox"
|
||
msgid "Power off after updates are installed"
|
||
msgstr "Power off after updates are installed"
|
||
|
||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315
|
||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||
msgstr "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||
|
||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
|
||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||
msgstr "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||
|
||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:339
|
||
msgid "Other users are logged in."
|
||
msgstr "Other users are logged in."
|
||
|
||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
|
||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:619
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%s (remote)"
|
||
msgstr "%s (remote)"
|
||
|
||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
|
||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:622
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%s (console)"
|
||
msgstr "%s (console)"
|
||
|
||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:199
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Install"
|
||
|
||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||
msgstr "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||
|
||
#: ../js/ui/keyboard.js:645 ../js/ui/status/keyboard.js:339
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Keyboard"
|
||
|
||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:643
|
||
msgid "No extensions installed"
|
||
msgstr "No extensions installed"
|
||
|
||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
|
||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||
msgstr "%s has not emitted any errors."
|
||
|
||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:703
|
||
msgid "Hide Errors"
|
||
msgstr "Hide Errors"
|
||
|
||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:707 ../js/ui/lookingGlass.js:767
|
||
msgid "Show Errors"
|
||
msgstr "Show Errors"
|
||
|
||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
|
||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Enabled"
|
||
|
||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||
#. translators:
|
||
#. * The device has been disabled
|
||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Disabled"
|
||
|
||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Error"
|
||
|
||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
||
msgid "Out of date"
|
||
msgstr "Out of date"
|
||
|
||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
|
||
msgid "Downloading"
|
||
msgstr "Downloading"
|
||
|
||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
|
||
msgid "View Source"
|
||
msgstr "View Source"
|
||
|
||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:758
|
||
msgid "Web Page"
|
||
msgstr "Web Page"
|
||
|
||
#: ../js/ui/messageTray.js:1326
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Open"
|
||
|
||
#: ../js/ui/messageTray.js:1333
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Remove"
|
||
|
||
#: ../js/ui/messageTray.js:1630
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Notifications"
|
||
|
||
#: ../js/ui/messageTray.js:1637
|
||
msgid "Clear Messages"
|
||
msgstr "Clear Messages"
|
||
|
||
#: ../js/ui/messageTray.js:1656
|
||
msgid "Notification Settings"
|
||
msgstr "Notification Settings"
|
||
|
||
#: ../js/ui/messageTray.js:1709
|
||
msgid "Tray Menu"
|
||
msgstr "Tray Menu"
|
||
|
||
#: ../js/ui/messageTray.js:1926
|
||
msgid "No Messages"
|
||
msgstr "No Messages"
|
||
|
||
#: ../js/ui/messageTray.js:1964
|
||
msgid "Message Tray"
|
||
msgstr "Message Tray"
|
||
|
||
#: ../js/ui/messageTray.js:2967
|
||
msgid "System Information"
|
||
msgstr "System Information"
|
||
|
||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:516 ../src/shell-app.c:425
|
||
msgctxt "program"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Unknown"
|
||
|
||
#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:151
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%d new message"
|
||
msgid_plural "%d new messages"
|
||
msgstr[0] "%d new message"
|
||
msgstr[1] "%d new messages"
|
||
|
||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Undo"
|
||
|
||
#: ../js/ui/overview.js:124
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Overview"
|
||
|
||
#. Translators: this is the text displayed
|
||
#. in the search entry when no search is
|
||
#. active; it should not exceed ~30
|
||
#. characters. */
|
||
#: ../js/ui/overview.js:250
|
||
msgid "Type to search…"
|
||
msgstr "Type to search…"
|
||
|
||
#: ../js/ui/panel.js:516
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Quit"
|
||
|
||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||
#. in your language, you can use the word for "Overview". */
|
||
#: ../js/ui/panel.js:568
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Activities"
|
||
|
||
#: ../js/ui/panel.js:915
|
||
msgid "Top Bar"
|
||
msgstr "Top Bar"
|
||
|
||
#: ../js/ui/popupMenu.js:279
|
||
msgid "toggle-switch-us"
|
||
msgstr "toggle-switch-us"
|
||
|
||
#: ../js/ui/runDialog.js:74
|
||
msgid "Enter a Command"
|
||
msgstr "Enter a Command"
|
||
|
||
#: ../js/ui/runDialog.js:114 ../js/ui/windowMenu.js:120
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Close"
|
||
|
||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||
#. long format */
|
||
#: ../js/ui/screenShield.js:88
|
||
msgid "%A, %B %d"
|
||
msgstr "%A, %d %B"
|
||
|
||
#: ../js/ui/screenShield.js:153
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%d new notification"
|
||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||
msgstr[0] "%d new notification"
|
||
msgstr[1] "%d new notifications"
|
||
|
||
#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:345
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Lock"
|
||
|
||
#: ../js/ui/screenShield.js:708
|
||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||
msgstr "GNOME needs to lock the screen"
|
||
|
||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1312
|
||
msgid "Unable to lock"
|
||
msgstr "Unable to lock"
|
||
|
||
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1313
|
||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||
msgstr "Lock was blocked by an application"
|
||
|
||
#: ../js/ui/search.js:606
|
||
msgid "Searching…"
|
||
msgstr "Searching…"
|
||
|
||
#: ../js/ui/search.js:652
|
||
msgid "No results."
|
||
msgstr "No results."
|
||
|
||
#: ../js/ui/shellEntry.js:27
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copy"
|
||
|
||
#: ../js/ui/shellEntry.js:32
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Paste"
|
||
|
||
#: ../js/ui/shellEntry.js:99
|
||
msgid "Show Text"
|
||
msgstr "Show Text"
|
||
|
||
#: ../js/ui/shellEntry.js:101
|
||
msgid "Hide Text"
|
||
msgstr "Hide Text"
|
||
|
||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:370
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Password"
|
||
|
||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:391
|
||
msgid "Remember Password"
|
||
msgstr "Remember Password"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:42
|
||
msgid "Accessibility"
|
||
msgstr "Accessibility"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:57
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Zoom"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:64
|
||
msgid "Screen Reader"
|
||
msgstr "Screen Reader"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:68
|
||
msgid "Screen Keyboard"
|
||
msgstr "Screen Keyboard"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:72
|
||
msgid "Visual Alerts"
|
||
msgstr "Visual Alerts"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
|
||
msgid "Sticky Keys"
|
||
msgstr "Sticky Keys"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
|
||
msgid "Slow Keys"
|
||
msgstr "Slow Keys"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
|
||
msgid "Bounce Keys"
|
||
msgstr "Bounce Keys"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
|
||
msgid "Mouse Keys"
|
||
msgstr "Mouse Keys"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
|
||
msgid "High Contrast"
|
||
msgstr "High Contrast"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
|
||
msgid "Large Text"
|
||
msgstr "Large Text"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
|
||
msgid "Bluetooth"
|
||
msgstr "Bluetooth"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:86
|
||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:114
|
||
msgid "Turn Off"
|
||
msgstr "Turn Off"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||
msgstr "Bluetooth Settings"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%d Connected Device"
|
||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||
msgstr[0] "%d Connected Device"
|
||
msgstr[1] "%d Connected Devices"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
|
||
msgid "Not Connected"
|
||
msgstr "Not Connected"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/brightness.js:44
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Brightness"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:407
|
||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||
msgstr "Show Keyboard Layout"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/location.js:53
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Location"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Disable"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/location.js:165
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Enable"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/location.js:167
|
||
msgid "In Use"
|
||
msgstr "In Use"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||
msgid "<unknown>"
|
||
msgstr "<unknown>"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Off"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:422
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Connected"
|
||
|
||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:426
|
||
msgid "Unmanaged"
|
||
msgstr "Unmanaged"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:428
|
||
msgid "Disconnecting"
|
||
msgstr "Disconnecting"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1254
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Connecting"
|
||
|
||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:437
|
||
msgid "Authentication required"
|
||
msgstr "Authentication required"
|
||
|
||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||
#. module, which is missing */
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:445
|
||
msgid "Firmware missing"
|
||
msgstr "Firmware missing"
|
||
|
||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:449
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr "Unavailable"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1646
|
||
msgid "Connection failed"
|
||
msgstr "Connection failed"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||
msgid "Wired Settings"
|
||
msgstr "Wired Settings"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
|
||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||
msgstr "Mobile Broadband Settings"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
|
||
msgid "Hardware Disabled"
|
||
msgstr "Hardware Disabled"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:595
|
||
msgid "Use as Internet connection"
|
||
msgstr "Use as Internet connection"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:776
|
||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||
msgstr "Aeroplane Mode is On"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:777
|
||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||
msgstr "Wi-Fi is disabled when aeroplane mode is on."
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||
msgstr "Turn Off Aeroplane Mode"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:787
|
||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||
msgstr "Wi-Fi is Off"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:788
|
||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||
msgstr "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:789
|
||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||
msgstr "Turn On Wi-Fi"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||
msgstr "Wi-Fi Networks"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:816
|
||
msgid "Select a network"
|
||
msgstr "Select a network"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||
msgid "No Networks"
|
||
msgstr "No Networks"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:112
|
||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||
msgstr "Use hardware switch to turn off"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:1136
|
||
msgid "Select Network"
|
||
msgstr "Select Network"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:1142
|
||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||
msgstr "Wi-Fi Settings"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:1234
|
||
msgid "Turn On"
|
||
msgstr "Turn On"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:1251
|
||
msgid "Hotspot Active"
|
||
msgstr "Hotspot Active"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:1362
|
||
msgid "connecting..."
|
||
msgstr "connecting…"
|
||
|
||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:1365
|
||
msgid "authentication required"
|
||
msgstr "authentication required"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:1367
|
||
msgid "connection failed"
|
||
msgstr "connection failed"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:89
|
||
msgid "Network Settings"
|
||
msgstr "Network Settings"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:1435
|
||
msgid "VPN Settings"
|
||
msgstr "VPN Settings"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:1454
|
||
msgid "VPN"
|
||
msgstr "VPN"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:1607
|
||
msgid "Network Manager"
|
||
msgstr "Network Manager"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/network.js:1647
|
||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||
msgstr "Activation of network connection failed"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/power.js:49
|
||
msgid "Power Settings"
|
||
msgstr "Power Settings"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/power.js:65
|
||
msgid "Fully Charged"
|
||
msgstr "Fully Charged"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
|
||
msgid "Estimating…"
|
||
msgstr "Estimating…"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/power.js:86
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
||
msgstr "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/power.js:91
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
||
msgstr "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/power.js:119
|
||
msgid "UPS"
|
||
msgstr "UPS"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/power.js:121
|
||
msgid "Battery"
|
||
msgstr "Battery"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:83
|
||
msgid "Airplane Mode"
|
||
msgstr "Aeroplane Mode"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "On"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/system.js:317
|
||
msgid "Switch User"
|
||
msgstr "Switch User"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/system.js:322
|
||
msgid "Log Out"
|
||
msgstr "Log Out"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/system.js:341
|
||
msgid "Orientation Lock"
|
||
msgstr "Orientation Lock"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/system.js:349
|
||
msgid "Suspend"
|
||
msgstr "Suspend"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/system.js:352
|
||
msgid "Power Off"
|
||
msgstr "Power Off"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/volume.js:127
|
||
msgid "Volume changed"
|
||
msgstr "Volume changed"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/volume.js:162
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Volume"
|
||
|
||
#: ../js/ui/status/volume.js:213
|
||
msgid "Microphone"
|
||
msgstr "Microphone"
|
||
|
||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||
msgid "Log in as another user"
|
||
msgstr "Log in as another user"
|
||
|
||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:84
|
||
msgid "Unlock Window"
|
||
msgstr "Unlock Window"
|
||
|
||
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Applications"
|
||
|
||
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Search"
|
||
|
||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "“%s” is ready"
|
||
msgstr "“%s” is ready"
|
||
|
||
#: ../js/ui/windowManager.js:57
|
||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||
msgstr "Do you want to keep these display settings?"
|
||
|
||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||
#. */
|
||
#: ../js/ui/windowManager.js:76
|
||
msgid "Revert Settings"
|
||
msgstr "Revert Settings"
|
||
|
||
#: ../js/ui/windowManager.js:80
|
||
msgid "Keep Changes"
|
||
msgstr "Keep Changes"
|
||
|
||
#: ../js/ui/windowManager.js:99
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||
msgstr[0] "Settings changes will revert in %d second"
|
||
msgstr[1] "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||
|
||
#: ../js/ui/windowMenu.js:34
|
||
msgid "Minimize"
|
||
msgstr "Minimise"
|
||
|
||
#: ../js/ui/windowMenu.js:41
|
||
msgid "Unmaximize"
|
||
msgstr "Unmaximise"
|
||
|
||
#: ../js/ui/windowMenu.js:45
|
||
msgid "Maximize"
|
||
msgstr "Maximise"
|
||
|
||
#: ../js/ui/windowMenu.js:52
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Move"
|
||
|
||
#: ../js/ui/windowMenu.js:58
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "Resize"
|
||
|
||
#: ../js/ui/windowMenu.js:65
|
||
msgid "Move Titlebar Onscreen"
|
||
msgstr "Move Titlebar Onscreen"
|
||
|
||
#: ../js/ui/windowMenu.js:70
|
||
msgid "Always on Top"
|
||
msgstr "Always on Top"
|
||
|
||
#: ../js/ui/windowMenu.js:89
|
||
msgid "Always on Visible Workspace"
|
||
msgstr "Always on Visible Workspace"
|
||
|
||
#: ../js/ui/windowMenu.js:106
|
||
msgid "Move to Workspace Up"
|
||
msgstr "Move to Workspace Up"
|
||
|
||
#: ../js/ui/windowMenu.js:111
|
||
msgid "Move to Workspace Down"
|
||
msgstr "Move to Workspace Down"
|
||
|
||
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Evolution Calendar"
|
||
msgstr "Evolution Calendar"
|
||
|
||
#. translators:
|
||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Output"
|
||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||
msgstr[0] "%u Output"
|
||
msgstr[1] "%u Outputs"
|
||
|
||
#. translators:
|
||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Input"
|
||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||
msgstr[0] "%u Input"
|
||
msgstr[1] "%u Inputs"
|
||
|
||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
|
||
msgid "System Sounds"
|
||
msgstr "System Sounds"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:349
|
||
msgid "Print version"
|
||
msgstr "Print version"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:355
|
||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||
msgstr "Mode used by GDM for login screen"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:361
|
||
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||
msgstr "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:367
|
||
msgid "List possible modes"
|
||
msgstr "List possible modes"
|
||
|
||
#: ../src/shell-app.c:666
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||
msgstr "Failed to launch “%s”"
|
||
|
||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:714
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr "Passwords do not match."
|
||
|
||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:722
|
||
msgid "Password cannot be blank"
|
||
msgstr "Password cannot be blank"
|
||
|
||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346
|
||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||
msgstr "Authentication dialogue was dismissed by the user"
|
||
|
||
#~ msgid "List of categories that should be displayed as folders"
|
||
#~ msgstr "List of categories that should be displayed as folders"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Each category name in this list will be represented as folder in the "
|
||
#~ "application view, rather than being displayed inline in the main view."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Each category name in this list will be represented as folder in the "
|
||
#~ "application view, rather than being displayed inline in the main view."
|
||
|
||
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||
#~ msgstr "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
|
||
#~ "running GNOME Shell."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
|
||
#~ "running GNOME Shell."
|
||
|
||
#~ msgid "Extension"
|
||
#~ msgstr "Extension"
|
||
|
||
#~ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||
#~ msgstr "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||
|
||
#~ msgctxt "event list time"
|
||
#~ msgid "%H\\u2236%M"
|
||
#~ msgstr "%H\\u2236%M"
|
||
|
||
#~ msgctxt "event list time"
|
||
#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
|
||
#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
|
||
#~ msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
|
||
|
||
#~| msgid "Settings"
|
||
#~ msgid "Settings Menu"
|
||
#~ msgstr "Settings Menu"
|
||
|
||
#~ msgid "Authorization request from %s"
|
||
#~ msgstr "Authorisation request from %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||
#~ msgstr "Device %s wants to pair with this computer"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow"
|
||
#~ msgstr "Allow"
|
||
|
||
#~ msgid "Deny"
|
||
#~ msgstr "Deny"
|
||
|
||
#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||
#~ msgstr "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "Always grant access"
|
||
#~ msgstr "Always grant access"
|
||
|
||
#~ msgid "Grant this time only"
|
||
#~ msgstr "Grant this time only"
|
||
|
||
#~ msgid "Reject"
|
||
#~ msgstr "Reject"
|
||
|
||
#~ msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||
#~ msgstr "Pairing confirmation for %s"
|
||
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||
|
||
#~ msgid "Matches"
|
||
#~ msgstr "Matches"
|
||
|
||
#~ msgid "Does not match"
|
||
#~ msgstr "Does not match"
|
||
|
||
#~ msgid "Pairing request for %s"
|
||
#~ msgstr "Pairing request for %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||
#~ msgstr "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||
|
||
#~ msgid "OK"
|
||
#~ msgstr "OK"
|
||
|
||
#~ msgid "unavailable"
|
||
#~ msgstr "unavailable"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sorry, no wisdom for you today:\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sorry, no wisdom for you today:\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
#~ msgid "%s the Oracle says"
|
||
#~ msgstr "%s the Oracle says"
|
||
|
||
#~ msgid "Screenshots"
|
||
#~ msgstr "Screenshots"
|
||
|
||
#~ msgid "Record a screencast"
|
||
#~ msgstr "Record a screencast"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to collect stats about applications usage"
|
||
#~ msgstr "Whether to collect statistics about application usage"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The shell normally monitors active applications in order to present the "
|
||
#~ "most used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, "
|
||
#~ "you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing "
|
||
#~ "so won't remove already saved data."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The shell normally monitors active applications in order to present the "
|
||
#~ "most used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, "
|
||
#~ "you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing "
|
||
#~ "so won't remove existing data."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
|
||
#~ "The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
|
||
#~ "The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Internally used to store the last session presence status for the user. "
|
||
#~ "The value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Internally used to store the last session presence status for the user. "
|
||
#~ "The value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
|
||
|
||
#~ msgid "Keybinding to toggle the screen recorder"
|
||
#~ msgstr "Keybinding to toggle the screen recorder"
|
||
|
||
#~ msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder."
|
||
#~ msgstr "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder."
|
||
|
||
#~ msgid "Framerate used for recording screencasts."
|
||
#~ msgstr "Framerate used for recording screencasts."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
|
||
#~ "screencast recorder in frames-per-second."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
|
||
#~ "screencast recorder in frames per second."
|
||
|
||
#~ msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
|
||
#~ msgstr "The GStreamer pipeline used to encode the screencast"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the "
|
||
#~ "syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink "
|
||
#~ "pad where the recorded video is recorded. It will normally have a "
|
||
#~ "unconnected source pad; output from that pad will be written into the "
|
||
#~ "output file. However the pipeline can also take care of its own output - "
|
||
#~ "this might be used to send the output to an icecast server via shout2send "
|
||
#~ "or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline "
|
||
#~ "will be used. This is currently 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 "
|
||
#~ "cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to "
|
||
#~ "WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the "
|
||
#~ "optimal thread count on the system."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the "
|
||
#~ "syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink "
|
||
#~ "pad where the recorded video is recorded. It will normally have a "
|
||
#~ "unconnected source pad; output from that pad will be written into the "
|
||
#~ "output file. However the pipeline can also take care of its own output - "
|
||
#~ "this might be used to send the output to an icecast server via shout2send "
|
||
#~ "or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline "
|
||
#~ "will be used. This is currently 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 "
|
||
#~ "cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to "
|
||
#~ "WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the "
|
||
#~ "optimal thread count on the system."
|
||
|
||
#~ msgid "File extension used for storing the screencast"
|
||
#~ msgstr "File extension used for storing the screencast"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on "
|
||
#~ "the current date, and use this extension. It should be changed when "
|
||
#~ "recording to a different container format."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on "
|
||
#~ "the current date, and use this extension. It should be changed when "
|
||
#~ "recording to a different container format."
|
||
|
||
#~| msgid "Session..."
|
||
#~ msgid "Session…"
|
||
#~ msgstr "Session…"
|
||
|
||
#~ msgid "Power"
|
||
#~ msgstr "Power"
|
||
|
||
#~ msgid "Restart"
|
||
#~ msgstr "Restart"
|
||
|
||
#~ msgid "Screencast from %d %t"
|
||
#~ msgstr "Screencast from %d %t"
|
||
|
||
#~ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
|
||
#~ msgstr "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
|
||
|
||
#~ msgid "Logging out of the system."
|
||
#~ msgstr "Logging out of the system."
|
||
|
||
#~ msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||
|
||
#~ msgid "Powering off the system."
|
||
#~ msgstr "Powering off the system."
|
||
|
||
#~ msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||
#~ msgstr "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||
|
||
#~ msgid "Restarting the system."
|
||
#~ msgstr "Restarting the system."
|
||
|
||
#~ msgid "Universal Access Settings"
|
||
#~ msgstr "Universal Access Settings"
|
||
|
||
#~ msgid "Visibility"
|
||
#~ msgstr "Visibility"
|
||
|
||
#~| msgid "Send Files to Device..."
|
||
#~ msgid "Send Files to Device…"
|
||
#~ msgstr "Send Files to Device…"
|
||
|
||
#~| msgid "Set up a New Device..."
|
||
#~ msgid "Set Up a New Device…"
|
||
#~ msgstr "Set Up a New Device…"
|
||
|
||
#~| msgid "Send Files..."
|
||
#~ msgid "Send Files…"
|
||
#~ msgstr "Send Files…"
|
||
|
||
#~ msgid "Keyboard Settings"
|
||
#~ msgstr "Keyboard Settings"
|
||
|
||
#~ msgid "Mouse Settings"
|
||
#~ msgstr "Mouse Settings"
|
||
|
||
#~ msgid "Sound Settings"
|
||
#~ msgstr "Sound Settings"
|
||
|
||
#~| msgid "Region and Language Settings"
|
||
#~ msgid "Region & Language Settings"
|
||
#~ msgstr "Region & Language Settings"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume, network, battery"
|
||
#~ msgstr "Volume, network, battery"
|
||
|
||
#~ msgid "disabled"
|
||
#~ msgstr "disabled"
|
||
|
||
#~ msgid "cable unplugged"
|
||
#~ msgstr "cable unplugged"
|
||
|
||
#~ msgid "More…"
|
||
#~ msgstr "More…"
|
||
|
||
#~ msgid "Wired"
|
||
#~ msgstr "Wired"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto Ethernet"
|
||
#~ msgstr "Auto Ethernet"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto broadband"
|
||
#~ msgstr "Auto broadband"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto dial-up"
|
||
#~ msgstr "Auto dial-up"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto %s"
|
||
#~ msgstr "Auto %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto bluetooth"
|
||
#~ msgstr "Auto bluetooth"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto wireless"
|
||
#~ msgstr "Auto wireless"
|
||
|
||
#~ msgid "Wi-Fi"
|
||
#~ msgstr "Wi-Fi"
|
||
|
||
#~ msgid "Networking is disabled"
|
||
#~ msgstr "Networking is disabled"
|
||
|
||
#~ msgid "%d hour remaining"
|
||
#~ msgid_plural "%d hours remaining"
|
||
#~ msgstr[0] "%d hour remaining"
|
||
#~ msgstr[1] "%d hours remaining"
|
||
|
||
#~ msgid "%d %s %d %s remaining"
|
||
#~ msgstr "%d %s %d %s remaining"
|
||
|
||
#~ msgid "hour"
|
||
#~ msgid_plural "hours"
|
||
#~ msgstr[0] "hour"
|
||
#~ msgstr[1] "hours"
|
||
|
||
#~ msgid "minute"
|
||
#~ msgid_plural "minutes"
|
||
#~ msgstr[0] "minute"
|
||
#~ msgstr[1] "minutes"
|
||
|
||
#~ msgid "%d minute remaining"
|
||
#~ msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||
#~ msgstr[0] "%d minute remaining"
|
||
#~ msgstr[1] "%d minutes remaining"
|
||
|
||
#~ msgctxt "percent of battery remaining"
|
||
#~ msgid "%d%%"
|
||
#~ msgstr "%d%%"
|
||
|
||
#~| msgid "AC adapter"
|
||
#~ msgid "AC Adapter"
|
||
#~ msgstr "AC Adapter"
|
||
|
||
#~| msgid "Laptop battery"
|
||
#~ msgid "Laptop Battery"
|
||
#~ msgstr "Laptop Battery"
|
||
|
||
#~ msgid "Monitor"
|
||
#~ msgstr "Monitor"
|
||
|
||
#~ msgid "Mouse"
|
||
#~ msgstr "Mouse"
|
||
|
||
#~ msgid "PDA"
|
||
#~ msgstr "PDA"
|
||
|
||
#~| msgid "Cell phone"
|
||
#~ msgid "Cell Phone"
|
||
#~ msgstr "Mobile Phone"
|
||
|
||
#~| msgid "Media player"
|
||
#~ msgid "Media Player"
|
||
#~ msgstr "Media Player"
|
||
|
||
#~ msgid "Tablet"
|
||
#~ msgstr "Tablet"
|
||
|
||
#~ msgid "Computer"
|
||
#~ msgstr "Computer"
|
||
|
||
#~ msgctxt "device"
|
||
#~ msgid "Unknown"
|
||
#~ msgstr "Unknown"
|
||
|
||
#~ msgid "Available"
|
||
#~ msgstr "Available"
|
||
|
||
#~ msgid "Busy"
|
||
#~ msgstr "Busy"
|
||
|
||
#~ msgid "Invisible"
|
||
#~ msgstr "Invisible"
|
||
|
||
#~ msgid "Away"
|
||
#~ msgstr "Away"
|
||
|
||
#~ msgid "Idle"
|
||
#~ msgstr "Idle"
|
||
|
||
#~ msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||
#~ msgstr "Your chat status will be set to busy"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online "
|
||
#~ "status has been adjusted to let others know that you might not see their "
|
||
#~ "messages."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online "
|
||
#~ "status has been adjusted to let others know that you might not see their "
|
||
#~ "messages."
|
||
|
||
#~ msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
|
||
#~ msgstr "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
|
||
|
||
#~ msgctxt "title"
|
||
#~ msgid "Sign In"
|
||
#~ msgstr "Sign In"
|
||
|
||
#~ msgid "APPLICATIONS"
|
||
#~ msgstr "APPLICATIONS"
|
||
|
||
#~ msgid "SETTINGS"
|
||
#~ msgstr "SETTINGS"
|
||
|
||
#~ msgctxt "event list time"
|
||
#~ msgid "%H:%M"
|
||
#~ msgstr "%H:%M"
|
||
|
||
#~ msgid "Subscription request"
|
||
#~ msgstr "Subscription request"
|
||
|
||
#~ msgid "Connection error"
|
||
#~ msgstr "Connection error"
|
||
|
||
#~ msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
||
#~ msgstr "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
||
#~ msgstr "Sent on <b>%A</b>, <b>%d %B</b>, %Y"
|
||
|
||
#~ msgid "Connection to %s failed"
|
||
#~ msgstr "Connection to %s failed"
|
||
|
||
#~ msgid "Reconnect"
|
||
#~ msgstr "Reconnect"
|
||
|
||
#~ msgid "tray"
|
||
#~ msgstr "tray"
|
||
|
||
#~ msgid "Browse Files..."
|
||
#~ msgstr "Browse Files…"
|
||
|
||
#~ msgid "Error browsing device"
|
||
#~ msgstr "Error browsing device"
|
||
|
||
#~ msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||
#~ msgstr "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "More..."
|
||
#~ msgstr "More…"
|
||
|
||
#~ msgid "Wireless"
|
||
#~ msgstr "Wireless"
|
||
|
||
#~ msgid "VPN Connections"
|
||
#~ msgstr "VPN Connections"
|
||
|
||
#~ msgid "System Settings"
|
||
#~ msgstr "System Settings"
|
||
|
||
#~ msgid "Your favorite Easter Egg"
|
||
#~ msgstr "Your favourite Easter Egg"
|
||
|
||
#~ msgid "United Kingdom"
|
||
#~ msgstr "United Kingdom"
|
||
|
||
#~ msgid "Default"
|
||
#~ msgstr "Default"
|
||
|
||
#~ msgid "disabled OpenSearch providers"
|
||
#~ msgstr "disabled OpenSearch providers"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to unmount '%s'"
|
||
#~ msgstr "Failed to unmount '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "Retry"
|
||
#~ msgstr "Retry"
|
||
|
||
#~ msgid "PLACES & DEVICES"
|
||
#~ msgstr "PLACES & DEVICES"
|
||
|
||
#~ msgid "Home"
|
||
#~ msgstr "Home"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s: %2$s"
|
||
#~ msgstr "%1$s: %2$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Show time with seconds"
|
||
#~ msgstr "Show time with seconds"
|
||
|
||
#~ msgid "If true, display seconds in time."
|
||
#~ msgstr "If true, display seconds in time."
|
||
|
||
#~ msgid "Show date in clock"
|
||
#~ msgstr "Show date in clock"
|
||
|
||
#~ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
||
#~ msgstr "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
||
|
||
#~ msgid "CONTACTS"
|
||
#~ msgstr "CONTACTS"
|
||
|
||
#~ msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
||
#~ msgstr "%a %e %b, %R:%S"
|
||
|
||
#~ msgid "%a %b %e, %R"
|
||
#~ msgstr "%a %e %b, %R"
|
||
|
||
#~ msgid "%a %R:%S"
|
||
#~ msgstr "%a %R:%S"
|
||
|
||
#~ msgid "%a %R"
|
||
#~ msgstr "%a %R"
|
||
|
||
#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||
#~ msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
|
||
|
||
#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
||
#~ msgstr "%a %l:%M:%S %p"
|
||
|
||
#~ msgid "Connect to..."
|
||
#~ msgstr "Connect to…"
|
||
|
||
#~ msgid "Wrong password, please try again"
|
||
#~ msgstr "Wrong password, please try again"
|
||
|
||
#~ msgid "%s is online."
|
||
#~ msgstr "%s is online."
|
||
|
||
#~ msgid "%s is offline."
|
||
#~ msgstr "%s is offline."
|
||
|
||
#~ msgid "%s is away."
|
||
#~ msgstr "%s is away."
|
||
|
||
#~ msgid "%s is busy."
|
||
#~ msgstr "%s is busy."
|
||
|
||
#~ msgid "Hidden"
|
||
#~ msgstr "Hidden"
|
||
|
||
#~ msgid "Power Off..."
|
||
#~ msgstr "Power Off…"
|
||
|
||
#~ msgid "Online Accounts"
|
||
#~ msgstr "Online Accounts"
|
||
|
||
#~ msgid "Lock Screen"
|
||
#~ msgstr "Lock Screen"
|
||
|
||
#~ msgid "Log Out..."
|
||
#~ msgstr "Log Out…"
|
||
|
||
#~ msgid "RECENT ITEMS"
|
||
#~ msgstr "RECENT ITEMS"
|
||
|
||
#~ msgid "Home Folder"
|
||
#~ msgstr "Home Folder"
|
||
|
||
#~ msgid "Show password"
|
||
#~ msgstr "Show password"
|
||
|
||
#~ msgid "If true, display onscreen keyboard."
|
||
#~ msgstr "If true, display on-screen keyboard."
|
||
|
||
#~ msgid "Show the onscreen keyboard"
|
||
#~ msgstr "Show the on-screen keyboard"
|
||
|
||
#~ msgid "Connectivity lost"
|
||
#~ msgstr "Connectivity lost"
|
||
|
||
#~ msgid "You're no longer connected to the network"
|
||
#~ msgstr "You're no longer connected to the network"
|
||
|
||
#~ msgid "%s has finished starting"
|
||
#~ msgstr "%s has finished starting"
|
||
|
||
#~ msgid "Localization Settings"
|
||
#~ msgstr "Localisation Settings"
|
||
|
||
#~ msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||
#~ msgstr "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||
#~ msgstr "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||
#~ msgstr "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "Less than a minute ago"
|
||
#~ msgstr "Less than a minute ago"
|
||
|
||
#~ msgid "%d minute ago"
|
||
#~ msgid_plural "%d minutes ago"
|
||
#~ msgstr[0] "%d minute ago"
|
||
#~ msgstr[1] "%d minutes ago"
|
||
|
||
#~ msgid "%d hour ago"
|
||
#~ msgid_plural "%d hours ago"
|
||
#~ msgstr[0] "%d hour ago"
|
||
#~ msgstr[1] "%d hours ago"
|
||
|
||
#~ msgid "%d day ago"
|
||
#~ msgid_plural "%d days ago"
|
||
#~ msgstr[0] "%d day ago"
|
||
#~ msgstr[1] "%d days ago"
|
||
|
||
#~ msgid "%d week ago"
|
||
#~ msgid_plural "%d weeks ago"
|
||
#~ msgstr[0] "%d week ago"
|
||
#~ msgstr[1] "%d weeks ago"
|
||
|
||
#~ msgid "Shut Down"
|
||
#~ msgstr "Shut Down"
|
||
|
||
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||
|
||
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||
#~ msgstr "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||
|
||
#~ msgid "Shutting down the system."
|
||
#~ msgstr "Shutting down the system."
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm"
|
||
#~ msgstr "Confirm"
|
||
|
||
#~ msgid "Panel"
|
||
#~ msgstr "Panel"
|
||
|
||
#~ msgid "Customize the panel clock"
|
||
#~ msgstr "Customise the panel clock"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom format of the clock"
|
||
#~ msgstr "Custom format of the clock"
|
||
|
||
#~ msgid "Hour format"
|
||
#~ msgstr "Hour format"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds "
|
||
#~ "in time."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds "
|
||
#~ "in time."
|
||
|
||
#~ msgid "Overview workspace view mode"
|
||
#~ msgstr "Overview workspace view mode"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
|
||
#~ "\"single\" and \"grid\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
|
||
#~ "\"single\" and \"grid\"."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This key specifies the format used by the panel clock when the format key "
|
||
#~ "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
|
||
#~ "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for "
|
||
#~ "more information."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This key specifies the format used by the panel clock when the format key "
|
||
#~ "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
|
||
#~ "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for "
|
||
#~ "more information."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
|
||
#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
|
||
#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. "
|
||
#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according "
|
||
#~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to "
|
||
#~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are "
|
||
#~ "ignored."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
|
||
#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
|
||
#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. "
|
||
#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according "
|
||
#~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to "
|
||
#~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are "
|
||
#~ "ignored."
|
||
|
||
#~ msgid "Clock Format"
|
||
#~ msgstr "Clock Format"
|
||
|
||
#~ msgid "Clock Preferences"
|
||
#~ msgstr "Clock Preferences"
|
||
|
||
#~ msgid "Panel Display"
|
||
#~ msgstr "Panel Display"
|
||
|
||
#~ msgid "Show seco_nds"
|
||
#~ msgstr "Show seco_nds"
|
||
|
||
#~ msgid "_12 hour format"
|
||
#~ msgstr "_12 hour format"
|
||
|
||
#~ msgid "_24 hour format"
|
||
#~ msgstr "_24 hour format"
|
||
|
||
#~ msgid "PREFERENCES"
|
||
#~ msgstr "PREFERENCES"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag here to add favorites"
|
||
#~ msgstr "Drag here to add favourites"
|
||
|
||
#~ msgid "Find"
|
||
#~ msgstr "Find"
|
||
|
||
#~ msgid "Preferences"
|
||
#~ msgstr "Preferences"
|
||
|
||
#~ msgid "ON"
|
||
#~ msgstr "ON"
|
||
|
||
#~ msgid "OFF"
|
||
#~ msgstr "OFF"
|
||
|
||
#~ msgid "System Preferences..."
|
||
#~ msgstr "System Preferences…"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been "
|
||
#~ "reached."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been "
|
||
#~ "reached."
|
||
|
||
#~ msgid "Can't remove the first workspace."
|
||
#~ msgstr "Can't remove the first workspace."
|
||
|
||
#~ msgid "Sidebar"
|
||
#~ msgstr "Sidebar"
|
||
|
||
#~ msgid "Recent Documents"
|
||
#~ msgstr "Recent Documents"
|
||
|
||
#~ msgid "Browse"
|
||
#~ msgstr "Browse"
|
||
|
||
#~ msgid "(see all)"
|
||
#~ msgstr "(see all)"
|
||
|
||
#~ msgid "PLACES"
|
||
#~ msgstr "PLACES"
|
||
|
||
#~ msgid "SEARCH RESULTS"
|
||
#~ msgstr "SEARCH RESULTS"
|
||
|
||
#~ msgid "Can't lock screen: %s"
|
||
#~ msgstr "Can't lock screen: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
|
||
#~ msgstr "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Can't logout: %s"
|
||
#~ msgstr "Can't logout: %s"
|