376 lines
12 KiB
Plaintext
376 lines
12 KiB
Plaintext
# Slovak translation for gnome-shell-extensions.
|
||
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||
# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2012.
|
||
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2012.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-09-15 00:43+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-08-21 12:30+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||
"Language: sk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||
|
||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "GNOME Classic"
|
||
msgstr "Klasické prostredie GNOME"
|
||
|
||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||
msgstr "Táto relácia vás prihlási do klasického prostredia GNOME"
|
||
|
||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||
msgstr "Klasický shell prostredia GNOME"
|
||
|
||
# RadioButton label
|
||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Window management and application launching"
|
||
msgstr "Správca okien a spúšťanie aplikácií"
|
||
|
||
# summary
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||
msgstr "Pripojiť modálne dialógové okno k rodičovskému oknu"
|
||
|
||
# description
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.mutter, keď je spustené prostredie GNOME "
|
||
"Shell."
|
||
|
||
# summary
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||
msgstr ""
|
||
"Povoliť usporiadanie okien do dlaždíc pri ich pustení na okrajoch obrazovky"
|
||
|
||
# Label
|
||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||
msgstr "Pracovné priestory iba na primárnom monitore"
|
||
|
||
# RadioButton label
|
||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||
msgid "Thumbnail only"
|
||
msgstr "Len miniatúra"
|
||
|
||
# RadioButton label
|
||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||
msgid "Application icon only"
|
||
msgstr "Len ikona aplikácie"
|
||
|
||
# RadioButton label
|
||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||
msgstr "Miniatúra a ikona aplikácie"
|
||
|
||
# Label
|
||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
||
msgid "Present windows as"
|
||
msgstr "Uvádzať okná ako"
|
||
|
||
# CheckButton
|
||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||
msgstr "Zobraziť len okná z aktuálneho pracovného priestoru"
|
||
|
||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||
msgid "Activities Overview"
|
||
msgstr "Prehľad aktivít"
|
||
|
||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Obľúbené"
|
||
|
||
# TreeViewColumn
|
||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Aplikácie"
|
||
|
||
# summary
|
||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Application and workspace list"
|
||
msgstr "Zoznam aplikácií a pracovných plôch"
|
||
|
||
# description
|
||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zoznam reťazcov, z ktorých každý obsahuje identifikátor aplikácie (názov "
|
||
"súboru .desktop), nasledovaný čiarkou a číslom pracovného priestoru"
|
||
|
||
# TreeViewColumn
|
||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Aplikácia"
|
||
|
||
# TreeViewColumn; Label
|
||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||
msgid "Workspace"
|
||
msgstr "Pracovný priestor"
|
||
|
||
# ToolButton label
|
||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
||
msgid "Add rule"
|
||
msgstr "Pridať pravidlo"
|
||
|
||
# Dialog title
|
||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
||
msgid "Create new matching rule"
|
||
msgstr "Vytvorenie nového odpovedajúceho pravidla"
|
||
|
||
# button label
|
||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Pridať"
|
||
|
||
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687590
|
||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||
msgstr "Zlyhalo vysúvanie jednotky „%s“:"
|
||
|
||
# Menu
|
||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
||
msgid "Removable devices"
|
||
msgstr "Vymeniteľné zariadenia"
|
||
|
||
# Menu Action
|
||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "Otvoriť súbor"
|
||
|
||
# PŠ: a toto by som teda neprekladal, tento text musia poznať všetci ;-)
|
||
# PK: ja by som to prelozil ;)
|
||
# DK: ja by som ho prelozil tiez
|
||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||
msgid "Hello, world!"
|
||
msgstr "Ahoj, Svet!"
|
||
|
||
# gsetting summary
|
||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Alternative greeting text."
|
||
msgstr "Alternatívny text privítania."
|
||
|
||
# gsetting desription
|
||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||
"panel."
|
||
msgstr "Obsahuje text, ktorý bude zobrazený po kliknutí na panel."
|
||
|
||
# PM: podľa mňa chýba preklad druhej časti prvej vety
|
||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||
#. translated
|
||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||
msgid ""
|
||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rozšírenie Example vám má ukázať, ako sa dajú zostaviť dobre vyzerajúce a "
|
||
"jednoduché rozšírenia pre Shell a demonštrovať tak funkčnosť.\n"
|
||
"Napriek tomu je možné prispôsobiť správu privítania."
|
||
|
||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
||
msgid "Message:"
|
||
msgstr "Správa:"
|
||
|
||
# summary
|
||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Use more screen for windows"
|
||
msgstr "Použiť viac obrazovky pre okná"
|
||
|
||
# description
|
||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokúsi sa využiť viac obrazovky tým, že umiestnenie miniatúr okien sa "
|
||
"prispôsobí pomeru strán, a tiež sa zváži zmenšenie okrajov. Toto nastavenie "
|
||
"sa aplikuje len pri bežnom spôsobe umiestnenia."
|
||
|
||
# summary
|
||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "Place window captions on top"
|
||
msgstr "Umiestniť titulok okna navrch"
|
||
|
||
# description
|
||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||
"restarting the shell to have any effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pri nastavení na true, bude titulok okna umiestnený navrchu zodpovedajúcej "
|
||
"miniatúry. Prepíše sa tým predvolené nastavenie shellu, ktorý ho umiestňuje "
|
||
"nadol. Aby sa prejavila zmena, je potrebné reštartovať shell."
|
||
|
||
# menu item
|
||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||
msgid "Places"
|
||
msgstr "Miesta"
|
||
|
||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||
msgstr "Zlyhalo spustenie „%s“"
|
||
|
||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "Počítač"
|
||
|
||
# Places
|
||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Domov"
|
||
|
||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
||
msgid "Browse Network"
|
||
msgstr "Prehliadať sieť"
|
||
|
||
# Label
|
||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr "Procesor"
|
||
|
||
# Label
|
||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Pamäť"
|
||
|
||
# summary
|
||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Theme name"
|
||
msgstr "Názov témy"
|
||
|
||
# description
|
||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||
msgstr "Názov témy, ktorá sa načíta z ~/.themes/nazov/gnome-shell"
|
||
|
||
# PopupMenuItem
|
||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Zavrieť"
|
||
|
||
# label
|
||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
||
msgid "Unminimize"
|
||
msgstr "Odminimalizovať"
|
||
|
||
# label
|
||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
||
msgid "Minimize"
|
||
msgstr "Minimalizovať"
|
||
|
||
# label
|
||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||
msgid "Unmaximize"
|
||
msgstr "Odmaximalizovať"
|
||
|
||
# label
|
||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||
msgid "Maximize"
|
||
msgstr "Maximalizovať"
|
||
|
||
# PopupMenuItem
|
||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
||
msgid "Minimize all"
|
||
msgstr "Minimalizovať všetko"
|
||
|
||
# PopupMenuItem
|
||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
||
msgid "Unminimize all"
|
||
msgstr "Odminimalizovať všetko"
|
||
|
||
# PopupMenuItem
|
||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
||
msgid "Maximize all"
|
||
msgstr "Maximalizovať všetko"
|
||
|
||
# PopupMenuItem
|
||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
||
msgid "Unmaximize all"
|
||
msgstr "Odmaximalizovať všetko"
|
||
|
||
# PopupMenuItem
|
||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
||
msgid "Close all"
|
||
msgstr "Zavrieť všetko"
|
||
|
||
# Label
|
||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||
msgid "Workspace Indicator"
|
||
msgstr "Indikátor pracovného priestoru"
|
||
|
||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
||
#| msgid "Window Grouping"
|
||
msgid "Window List"
|
||
msgstr "Zoznam okien"
|
||
|
||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "When to group windows"
|
||
msgstr "Kedy zoskupiť okná"
|
||
|
||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rozhoduje kedy sa majú v zozname okien zoskupiť okná tej istej aplikácie."
|
||
"Možné hodnoty sú „never“ (nikdy), „auto“ (automaticky) a „always“ (vždy)."
|
||
|
||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||
msgid "Window Grouping"
|
||
msgstr "Zoskupenie okien"
|
||
|
||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||
msgid "Never group windows"
|
||
msgstr "Nikdy nezoskupovať okná"
|
||
|
||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||
msgstr "Zoskupovať okna ak je obmedzený priestor"
|
||
|
||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||
msgid "Always group windows"
|
||
msgstr "Vždy zoskupovať okná"
|
||
|
||
# Label
|
||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||
msgid "Workspace names:"
|
||
msgstr "Názvy pracovných priestorov:"
|
||
|
||
# TreeViewColumn
|
||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Názov"
|
||
|
||
# store label
|
||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Workspace %d"
|
||
msgstr "Pracovný priestor č. %d"
|