# gnome-shell Finnish translation # Copyright (C) 2009-2010 Timo Jyrinki # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2009-2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-01 20:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-01 20:27+0200\n" "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell" msgstr "" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 msgid "Window management and application launching" msgstr "Ikkunanhallinta ja sovelluksien käynnistäminen" #. **** Applications **** #: ../js/ui/appDisplay.js:180 ../js/ui/dash.js:881 msgid "APPLICATIONS" msgstr "SOVELLUKSET" #: ../js/ui/appDisplay.js:204 msgid "PREFERENCES" msgstr "ASETUKSET" #: ../js/ui/appDisplay.js:582 msgid "New Window" msgstr "Uusi ikkuna" #: ../js/ui/appDisplay.js:586 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Poista suosikeista" #: ../js/ui/appDisplay.js:587 msgid "Add to Favorites" msgstr "Lisää suosikkeihin" #: ../js/ui/appDisplay.js:939 msgid "Drag here to add favorites" msgstr "Raahaa tähän lisätäksesi suosikkeihin" #: ../js/ui/appFavorites.js:89 #, c-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s on lisätty suosikkeihin." #: ../js/ui/appFavorites.js:107 #, c-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s on poistettu suosikeista." #: ../js/ui/dash.js:235 msgid "Find..." msgstr "Etsi..." #: ../js/ui/dash.js:505 msgid "Searching..." msgstr "Haetaan..." #: ../js/ui/dash.js:519 msgid "No matching results." msgstr "Ei tuloksia." #. **** Places **** #. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. network locations, etc. #: ../js/ui/dash.js:900 ../js/ui/placeDisplay.js:529 msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "SIJAINNIT JA LAITTEET" #. **** Documents **** #: ../js/ui/dash.js:907 ../js/ui/docDisplay.js:488 msgid "RECENT ITEMS" msgstr "VIIMEISIMMÄT" #: ../js/ui/lookingGlass.js:363 msgid "No extensions installed" msgstr "Laajennuksia ei asennettu" #: ../js/ui/lookingGlass.js:400 msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" #: ../js/ui/lookingGlass.js:402 msgid "Disabled" msgstr "Ei käytössä" #: ../js/ui/lookingGlass.js:404 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: ../js/ui/lookingGlass.js:406 msgid "Out of date" msgstr "Ei ajan tasalla" #: ../js/ui/lookingGlass.js:431 msgid "View Source" msgstr "Näytä lähde" #: ../js/ui/lookingGlass.js:437 msgid "Web Page" msgstr "WWW-sivu" #: ../js/ui/overview.js:92 msgid "Undo" msgstr "Kumoa" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #: ../js/ui/panel.js:399 msgid "Activities" msgstr "Toiminnot" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. #: ../js/ui/panel.js:623 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" #. Translators: This is a time format used for AM/PM. #: ../js/ui/panel.js:626 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %I.%M" #: ../js/ui/placeDisplay.js:144 msgid "Connect to..." msgstr "Yhdistä..." #: ../js/ui/runDialog.js:220 msgid "Please enter a command:" msgstr "Syötä komento:" #: ../js/ui/runDialog.js:328 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "”%s” suorittaminen epäonnistui:" #: ../js/ui/statusMenu.js:107 msgid "Available" msgstr "Tavoitettavissa" #: ../js/ui/statusMenu.js:112 msgid "Busy" msgstr "Kiireinen" #: ../js/ui/statusMenu.js:117 msgid "Invisible" msgstr "Näkymätön" #: ../js/ui/statusMenu.js:126 msgid "Account Information..." msgstr "Käyttäjätilin tiedot..." #: ../js/ui/statusMenu.js:132 msgid "Sidebar" msgstr "Sivupalkki" #: ../js/ui/statusMenu.js:142 msgid "System Preferences..." msgstr "Järjestelmän asetukset" #: ../js/ui/statusMenu.js:151 msgid "Lock Screen" msgstr "Lukitse näyttö" #: ../js/ui/statusMenu.js:156 msgid "Switch User" msgstr "Vaihda käyttäjää" #: ../js/ui/statusMenu.js:162 msgid "Log Out..." msgstr "Kirjaudu ulos..." #: ../js/ui/statusMenu.js:167 msgid "Shut Down..." msgstr "Sammuta..." #. Translators: This is a time format. #: ../js/ui/widget.js:163 msgid "%H:%M" msgstr "%I.%M" #: ../js/ui/widget.js:317 msgid "Applications" msgstr "Sovellukset" #: ../js/ui/widget.js:339 msgid "Recent Documents" msgstr "Viimeisimmät asiakirjat" #: ../src/shell-global.c:967 msgid "Less than a minute ago" msgstr "Alle minuutti sitten" #: ../src/shell-global.c:971 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minuutti sitten" msgstr[1] "%d minuuttia sitten" #: ../src/shell-global.c:976 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d tunti sitten" msgstr[1] "%d tuntia sitten" #: ../src/shell-global.c:981 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d päivä sitten" msgstr[1] "%d päivää sitten" #: ../src/shell-global.c:986 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d viikko sitten" msgstr[1] "%d viikkoa sitten" #: ../src/shell-uri-util.c:89 msgid "Home Folder" msgstr "Kotikansio" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus #: ../src/shell-uri-util.c:104 msgid "File System" msgstr "Tiedostojärjestelmä" #: ../src/shell-uri-util.c:250 msgid "Search" msgstr "Haku" #. Translators: the first string is the name of a gvfs #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. #: ../src/shell-uri-util.c:300 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #~ msgid "Frequent" #~ msgstr "Usein käytetyt" #~ msgid "More" #~ msgstr "Lisää" #~ msgid "(see all)" #~ msgstr "(näytä kaikki)" #~ msgid "PLACES" #~ msgstr "SIJAINNIT" #~ msgid "SEARCH RESULTS" #~ msgstr "HAKUTULOKSET" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Tuntematon" #~ msgid "Can't lock screen: %s" #~ msgstr "Näyttöä ei voi lukita: %s"