# Danish translation of gnome-shell # Copyright (C) 2010 gnome-shell # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-23 22:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-11 22:32+0200\n" "Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell" msgstr "Skal til GNOME" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 msgid "Window management and application launching" msgstr "Vinduehåndtering og åbning af programmer" #. **** Applications **** #: ../js/ui/appDisplay.js:180 ../js/ui/dash.js:881 msgid "APPLICATIONS" msgstr "PROGRAMMER" #: ../js/ui/appDisplay.js:204 msgid "PREFERENCES" msgstr "INDSTILLINGER" #: ../js/ui/appDisplay.js:582 msgid "New Window" msgstr "Nyt vindue" #: ../js/ui/appDisplay.js:586 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Fjern fra favoritter" #: ../js/ui/appDisplay.js:587 msgid "Add to Favorites" msgstr "Tilføj til favoritter" #: ../js/ui/appDisplay.js:939 msgid "Drag here to add favorites" msgstr "Træk hertil for at tilføje til favoritter" #: ../js/ui/appFavorites.js:89 #, c-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "" #: ../js/ui/appFavorites.js:107 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "Fjern fra favoritter" #: ../js/ui/dash.js:235 msgid "Find..." msgstr "Find..." #: ../js/ui/dash.js:505 msgid "Searching..." msgstr "Søger..." #: ../js/ui/dash.js:519 msgid "No matching results." msgstr "Ingen matchende resultater." #. **** Places **** #. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. network locations, etc. #: ../js/ui/dash.js:900 ../js/ui/placeDisplay.js:529 msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "STEDER & ENHEDER" #. **** Documents **** #: ../js/ui/dash.js:907 ../js/ui/docDisplay.js:488 msgid "RECENT ITEMS" msgstr "SENESTE ELEMENTER" #: ../js/ui/lookingGlass.js:356 msgid "No extensions installed" msgstr "" #: ../js/ui/lookingGlass.js:393 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../js/ui/lookingGlass.js:395 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../js/ui/lookingGlass.js:397 msgid "Error" msgstr "" #: ../js/ui/lookingGlass.js:399 msgid "Out of date" msgstr "" #: ../js/ui/lookingGlass.js:424 msgid "View Source" msgstr "" #: ../js/ui/lookingGlass.js:430 msgid "Web Page" msgstr "" #: ../js/ui/overview.js:92 msgid "Undo" msgstr "" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #: ../js/ui/panel.js:336 msgid "Activities" msgstr "Aktiviteter" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. #: ../js/ui/panel.js:560 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" #. Translators: This is a time format used for AM/PM. #: ../js/ui/panel.js:563 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" #: ../js/ui/placeDisplay.js:144 msgid "Connect to..." msgstr "Forbind til..." #: ../js/ui/runDialog.js:245 msgid "Please enter a command:" msgstr "Indtast en kommando:" #: ../js/ui/runDialog.js:361 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Kørsel af \"%s\" mislykkedes:" #: ../js/ui/statusMenu.js:107 msgid "Available" msgstr "" #: ../js/ui/statusMenu.js:112 msgid "Busy" msgstr "" #: ../js/ui/statusMenu.js:117 msgid "Invisible" msgstr "" #: ../js/ui/statusMenu.js:126 msgid "Account Information..." msgstr "Kontoinformation..." #: ../js/ui/statusMenu.js:132 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebjælke" #: ../js/ui/statusMenu.js:142 msgid "System Preferences..." msgstr "Systemindstillinger..." #: ../js/ui/statusMenu.js:151 msgid "Lock Screen" msgstr "Lås skærm" #: ../js/ui/statusMenu.js:156 msgid "Switch User" msgstr "Skift bruger" #: ../js/ui/statusMenu.js:162 msgid "Log Out..." msgstr "Log ud..." #: ../js/ui/statusMenu.js:167 msgid "Shut Down..." msgstr "Luk ned..." #. Translators: This is a time format. #: ../js/ui/widget.js:163 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../js/ui/widget.js:317 msgid "Applications" msgstr "Programmer" #: ../js/ui/widget.js:339 msgid "Recent Documents" msgstr "Seneste dokumenter" #: ../src/shell-global.c:954 msgid "Less than a minute ago" msgstr "Mindre end et minut siden" #: ../src/shell-global.c:958 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minut siden" msgstr[1] "%d minutter siden" #: ../src/shell-global.c:963 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d time siden" msgstr[1] "%d timer siden" #: ../src/shell-global.c:968 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d dag siden" msgstr[1] "%d dage siden" #: ../src/shell-global.c:973 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d uge siden" msgstr[1] "%d uger siden" #: ../src/shell-uri-util.c:89 msgid "Home Folder" msgstr "Hjemmemappe" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus #: ../src/shell-uri-util.c:104 msgid "File System" msgstr "Filsystem" #: ../src/shell-uri-util.c:250 msgid "Search" msgstr "Søg" #. Translators: the first string is the name of a gvfs #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. #: ../src/shell-uri-util.c:300 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #~ msgid "Frequent" #~ msgstr "Ofte" #~ msgid "More" #~ msgstr "Mere" #~ msgid "(see all)" #~ msgstr "(se alle)" #~ msgid "PLACES" #~ msgstr "STEDER" #~ msgid "SEARCH RESULTS" #~ msgstr "SØGERESULTATER" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Ukendt" #~ msgid "Can't lock screen: %s" #~ msgstr "Kan ikke låse skærm: %s" #~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" #~ msgstr "Kan ikke midlertidigt sætte pauseskærm til blank skærm: %s" #~ msgid "Can't logout: %s" #~ msgstr "Kan ikke logge ud: %s" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Gennemse" #~ msgid "Find apps or documents" #~ msgstr "Find programmer eller dokumenter" #~ msgid "Manager" #~ msgstr "Håndtering" #~ msgid "The user manager object this user is controlled by." #~ msgstr "Brugerhåndteringsobjektet, denne bruger er styret af."