# Chinese (China) translation for gnome-shell. # Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # Ray Wang , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-29 19:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-30 00:08+0800\n" "Last-Translator: Ray Wang \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 msgid "Window management and application launching" msgstr "窗口管理和应用程序启动" #. left side #: ../js/ui/panel.js:271 msgid "Activities" msgstr "活动" #. Translators: This is a time format. #: ../js/ui/panel.js:454 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%A %H:%M" #: ../js/ui/dash.js:256 msgid "Find..." msgstr "查找..." #: ../js/ui/dash.js:374 msgid "Browse" msgstr "浏览" #: ../js/ui/dash.js:451 msgid "(see all)" msgstr "(查看所有)" #. **** Applications **** #: ../js/ui/dash.js:633 ../js/ui/dash.js:681 msgid "APPLICATIONS" msgstr "应用程序" #. **** Places **** #. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. network locations, etc. #: ../js/ui/dash.js:653 msgid "PLACES" msgstr "位置" #. **** Documents **** #: ../js/ui/dash.js:660 ../js/ui/dash.js:692 msgid "RECENT DOCUMENTS" msgstr "最近的文档" #. **** Search Results **** #: ../js/ui/dash.js:679 msgid "SEARCH RESULTS" msgstr "搜索结果" #: ../js/ui/runDialog.js:82 msgid "Please enter a command:" msgstr "请输入一个命令:" #: ../src/shell-global.c:840 msgid "Less than a minute ago" msgstr "少于一分钟前" #: ../src/shell-global.c:843 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d 分钟前" #: ../src/shell-global.c:846 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d 小时前" #: ../src/shell-global.c:849 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d 天前" #: ../src/shell-global.c:852 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d 周前" #: ../src/shell-status-menu.c:156 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: ../src/shell-status-menu.c:212 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "不能锁住屏幕:%s" #: ../src/shell-status-menu.c:227 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgstr "不能临时将屏幕保护设置成空白屏幕:%s" #: ../src/shell-status-menu.c:351 #, c-format msgid "Can't logout: %s" msgstr "不能退出:%s" #: ../src/shell-status-menu.c:492 msgid "Account Information..." msgstr "帐户信息..." #: ../src/shell-status-menu.c:502 msgid "Sidebar" msgstr "侧边栏" #: ../src/shell-status-menu.c:510 msgid "System Preferences..." msgstr "系统首选项..." #: ../src/shell-status-menu.c:525 msgid "Lock Screen" msgstr "锁住屏幕" #: ../src/shell-status-menu.c:535 msgid "Switch User" msgstr "切换用户" #. Only show switch user if there are other users #. Log Out #: ../src/shell-status-menu.c:546 msgid "Log Out..." msgstr "退出..." #. Shut down #: ../src/shell-status-menu.c:557 msgid "Shut Down..." msgstr "关机..." #: ../src/shell-uri-util.c:87 msgid "Home Folder" msgstr "主文件夹" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus #: ../src/shell-uri-util.c:102 msgid "File System" msgstr "文件系统" #: ../src/shell-uri-util.c:248 msgid "Search" msgstr "搜索" #. Translators: the first string is the name of a gvfs #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. #: ../src/shell-uri-util.c:298 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"