# Hebrew translation for gnome-shell. # Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # liel , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-13 17:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-28 17:33+0200\n" "Last-Translator: Liel Fridman \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell" msgstr "מעטפת GNOME" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 msgid "Window management and application launching" msgstr "ניהול חלונות והרצת יישומים" #: ../js/ui/appDisplay.js:696 msgid "Drag here to add favorites" msgstr "יש לגרור פריטים לכאן כדי להוסיף מועדפים" #: ../js/ui/appIcon.js:425 msgid "New Window" msgstr "חלון חדש" #: ../js/ui/appIcon.js:429 msgid "Remove from Favorites" msgstr "הסר מהמועדפים" #: ../js/ui/appIcon.js:430 msgid "Add to Favorites" msgstr "הוסף למועדפים" #: ../js/ui/dash.js:237 msgid "Find..." msgstr "חפש..." #. **** Applications **** #: ../js/ui/dash.js:656 ../js/ui/dash.js:718 msgid "APPLICATIONS" msgstr "יישומים" #. **** Places **** #. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. network locations, etc. #: ../js/ui/dash.js:676 ../js/ui/dash.js:733 msgid "PLACES" msgstr "מקומות" #. **** Documents **** #: ../js/ui/dash.js:683 ../js/ui/dash.js:728 msgid "RECENT DOCUMENTS" msgstr "מסמכים אחרונים" #. **** Search Results **** #: ../js/ui/dash.js:708 ../js/ui/dash.js:898 msgid "SEARCH RESULTS" msgstr "תוצאות חיפוש" #: ../js/ui/dash.js:723 msgid "PREFERENCES" msgstr "העדפות" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #: ../js/ui/panel.js:274 msgid "Activities" msgstr "פעילויות" #. Translators: This is a time format. #: ../js/ui/panel.js:491 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: ../js/ui/placeDisplay.js:84 msgid "Connect to..." msgstr "התחבר אל..." #: ../js/ui/runDialog.js:96 msgid "Please enter a command:" msgstr "נא להזין פקודה:" #: ../js/ui/runDialog.js:173 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "ההרצה של '%s' נכשלה:" #. Translators: This is a time format. #: ../js/ui/widget.js:163 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../js/ui/widget.js:317 msgid "Applications" msgstr "יישומים" #: ../js/ui/widget.js:339 msgid "Recent Documents" msgstr "מסמכים אחרונים" #: ../src/shell-global.c:821 msgid "Less than a minute ago" msgstr "לפני פחות מדקה" #: ../src/shell-global.c:824 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "לפני דקה" msgstr[1] "לפני %d דקות" #: ../src/shell-global.c:827 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "לפני שעה" msgstr[1] "לפני %d שעות" #: ../src/shell-global.c:830 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "לפני יום" msgstr[1] "לפני %d ימים" #: ../src/shell-global.c:833 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "לפני שבוע" msgstr[1] "לפני %d שבועות" #: ../src/shell-status-menu.c:156 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: ../src/shell-status-menu.c:212 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "לא ניתן לנעול את המסך: %s" #: ../src/shell-status-menu.c:227 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgstr "לא ניתן זמנית לקבוע שומר מסך כמסך שחור: %s" #: ../src/shell-status-menu.c:351 #, c-format msgid "Can't logout: %s" msgstr "לא ניתן להתנתק: %s" #: ../src/shell-status-menu.c:492 msgid "Account Information..." msgstr "מידע על המשתמש..." #: ../src/shell-status-menu.c:502 msgid "Sidebar" msgstr "סרגל צד" #: ../src/shell-status-menu.c:510 msgid "System Preferences..." msgstr "העדפות מערכת..." #: ../src/shell-status-menu.c:525 msgid "Lock Screen" msgstr "נעילת המסך" #: ../src/shell-status-menu.c:535 msgid "Switch User" msgstr "החלף משתמש" #. Only show switch user if there are other users #. Log Out #: ../src/shell-status-menu.c:546 msgid "Log Out..." msgstr "ניתוק..." #. Shut down #: ../src/shell-status-menu.c:557 msgid "Shut Down..." msgstr "כיבוי..." #: ../src/shell-uri-util.c:87 msgid "Home Folder" msgstr "תיקיית הבית" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus #: ../src/shell-uri-util.c:102 msgid "File System" msgstr "מערכת הקבצים" #: ../src/shell-uri-util.c:248 msgid "Search" msgstr "חפש" #. Translators: the first string is the name of a gvfs #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. #: ../src/shell-uri-util.c:298 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"