Compare commits
	
		
			52 Commits
		
	
	
		
			citadel
			...
			gnome-3-22
		
	
	| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
| 
						 | 
					0dbae6aa22 | ||
| 
						 | 
					f20ae71ec6 | ||
| 
						 | 
					55e86af4d6 | ||
| 
						 | 
					4bc78d607f | ||
| 
						 | 
					560e976ee9 | ||
| 
						 | 
					123e8c45b0 | ||
| 
						 | 
					7aa9e79b66 | ||
| 
						 | 
					05a941050d | ||
| 
						 | 
					0fb146ed37 | ||
| 
						 | 
					51f314ab71 | ||
| 
						 | 
					047376dd1d | ||
| 
						 | 
					8f7a1df7e7 | ||
| 
						 | 
					c8cb84b533 | ||
| 
						 | 
					722bef3d0c | ||
| 
						 | 
					3c6c51125c | ||
| 
						 | 
					a8b008c5cd | ||
| 
						 | 
					b30a528225 | ||
| 
						 | 
					a6878855e9 | ||
| 
						 | 
					df7727a82b | ||
| 
						 | 
					473158db8e | ||
| 
						 | 
					4fa8af925f | ||
| 
						 | 
					ba35e19e3b | ||
| 
						 | 
					516568a226 | ||
| 
						 | 
					92630f67c6 | ||
| 
						 | 
					a829784c03 | ||
| 
						 | 
					f395d3892c | ||
| 
						 | 
					25f3ce8c14 | ||
| 
						 | 
					8b523d36b8 | ||
| 
						 | 
					bf84939eef | ||
| 
						 | 
					d0e811214b | ||
| 
						 | 
					52bbee80a0 | ||
| 
						 | 
					7098d6930f | ||
| 
						 | 
					df4f2869f0 | ||
| 
						 | 
					8fad615f4e | ||
| 
						 | 
					b98df643d4 | ||
| 
						 | 
					84649c8276 | ||
| 
						 | 
					803406d601 | ||
| 
						 | 
					1bccc9a2d6 | ||
| 
						 | 
					cf6b44b4bd | ||
| 
						 | 
					5858b2266a | ||
| 
						 | 
					1878c84eef | ||
| 
						 | 
					931d364079 | ||
| 
						 | 
					3fd65055f9 | ||
| 
						 | 
					6ed0c16dd0 | ||
| 
						 | 
					dd250ec994 | ||
| 
						 | 
					5f13468b35 | ||
| 
						 | 
					054ab6a1ed | ||
| 
						 | 
					0b8ae22aa3 | ||
| 
						 | 
					25e1b2548c | ||
| 
						 | 
					5b21bca4f4 | ||
| 
						 | 
					5a08886ed6 | ||
| 
						 | 
					3679a8cdc4 | 
							
								
								
									
										37
									
								
								NEWS
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										37
									
								
								NEWS
									
									
									
									
									
								
							@@ -1,3 +1,40 @@
 | 
			
		||||
3.22.3
 | 
			
		||||
======
 | 
			
		||||
* Work around portal failures by using a URL without HTPPS redirect
 | 
			
		||||
  [Debarshi; #769940]
 | 
			
		||||
* Fix replacing of GNotifications [Florian; #775149]
 | 
			
		||||
* Reload apps on .desktop file content changes [Adrian; #773636]
 | 
			
		||||
* Fix subsurfaces not showing up in previews [Rui; #756715]
 | 
			
		||||
* Fix theme node transitions [Florian; #778145]
 | 
			
		||||
* Don't allow type ahead at the login screen [Ray; #766139]
 | 
			
		||||
* Misc. bug fixes [Florian, Niels, Jonas, Michael; #774643, #774805, #775507,
 | 
			
		||||
  #776130, #759793, #745626]
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
Contributors:
 | 
			
		||||
  Jonas Ådahl, Michael Catanzaro, Niels De Graef, Rui Matos, Florian Müllner,
 | 
			
		||||
  Adrian Perez de Castro, Debarshi Ray, Ray Strode
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
Translations:
 | 
			
		||||
  Piotr Drąg [pl], Marek Černocký [cs], Мирослав Николић [sr, sr@latin],
 | 
			
		||||
  Rafael Fontenelle [pt_BR], Baurzhan Muftakhidinov [kk], Jiri Grönroos [fi],
 | 
			
		||||
  Dušan Kazik [sk], Balázs Meskó [hu], Stas Solovey [ru],
 | 
			
		||||
  Christian Kirbach [de], Anders Jonsson [sv], Gianvito Cavasoli [it],
 | 
			
		||||
  Aurimas Černius [lt], Alexandre Franke [fr], Mandy Wang [zh_CN]
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
3.22.2
 | 
			
		||||
======
 | 
			
		||||
* Fix OSD popup glitches [Cosimo; #772723, #772287]
 | 
			
		||||
* Request periodic scans while WiFi list is open [Dan; #767918]
 | 
			
		||||
* Always show primary network icon when connected [Florian; #773890]
 | 
			
		||||
* Misc. bug fixes [Carlos, Florian, Ray; #773875, #740043, #773893]
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
Contributors:
 | 
			
		||||
  Cosimo Cecchi, Carlos Garcia Campos, Florian Müllner, Ray Strode, Dan Williams
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
Translations:
 | 
			
		||||
  Kjartan Maraas [nb], Fabio Tomat [fur], Philip Chimento [zh_CN],
 | 
			
		||||
  YunQiang Su [zh_CN], Piotr Drąg [pl], Stas Solovey [ru]
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
3.22.1
 | 
			
		||||
======
 | 
			
		||||
* Fix hidden network indicator on startup [Florian; #772249]
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -1029,6 +1029,7 @@ NPP_GetValue(NPP          instance,
 | 
			
		||||
    if (!instance->pdata)
 | 
			
		||||
      return NPERR_INVALID_INSTANCE_ERROR;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    funcs.retainobject (instance->pdata);
 | 
			
		||||
    *(NPObject**)value = instance->pdata;
 | 
			
		||||
    break;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -1,5 +1,5 @@
 | 
			
		||||
AC_PREREQ(2.63)
 | 
			
		||||
AC_INIT([gnome-shell],[3.22.1],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
 | 
			
		||||
AC_INIT([gnome-shell],[3.22.3],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
 | 
			
		||||
AX_IS_RELEASE([git-directory])
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -1225,7 +1225,7 @@ const LoginDialog = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    addCharacter: function(unichar) {
 | 
			
		||||
        this._authPrompt.addCharacter(unichar);
 | 
			
		||||
        // Don't allow type ahead at the login screen
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    finish: function(onComplete) {
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -50,7 +50,7 @@ const PortalWindow = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
        this.parent({ application: application });
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        if (!url) {
 | 
			
		||||
            url = 'http://www.gnome.org';
 | 
			
		||||
            url = 'http://nmcheck.gnome.org';
 | 
			
		||||
            this._originalUrlWasGnome = true;
 | 
			
		||||
        } else {
 | 
			
		||||
            this._originalUrlWasGnome = false;
 | 
			
		||||
@@ -112,12 +112,12 @@ const PortalWindow = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
        let uri = new Soup.URI(request.get_uri());
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        if (!uri.host_equal(this._uri) && this._originalUrlWasGnome) {
 | 
			
		||||
            if (uri.get_host() == 'www.gnome.org' && this._everSeenRedirect) {
 | 
			
		||||
            if (uri.get_host() == 'nmcheck.gnome.org' && this._everSeenRedirect) {
 | 
			
		||||
                // Yay, we got to gnome!
 | 
			
		||||
                decision.ignore();
 | 
			
		||||
                this._doneCallback(PortalHelperResult.COMPLETED);
 | 
			
		||||
                return true;
 | 
			
		||||
            } else if (uri.get_host() != 'www.gnome.org') {
 | 
			
		||||
            } else if (uri.get_host() != 'nmcheck.gnome.org') {
 | 
			
		||||
                this._everSeenRedirect = true;
 | 
			
		||||
            }
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -33,10 +33,9 @@ const AppIconMode = {
 | 
			
		||||
};
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
function _createWindowClone(window, size) {
 | 
			
		||||
    let windowTexture = window.get_texture();
 | 
			
		||||
    let [width, height] = windowTexture.get_size();
 | 
			
		||||
    let [width, height] = window.get_size();
 | 
			
		||||
    let scale = Math.min(1.0, size / width, size / height);
 | 
			
		||||
    return new Clutter.Clone({ source: windowTexture,
 | 
			
		||||
    return new Clutter.Clone({ source: window,
 | 
			
		||||
                               width: width * scale,
 | 
			
		||||
                               height: height * scale,
 | 
			
		||||
                               x_align: Clutter.ActorAlign.CENTER,
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -67,7 +67,7 @@ const Animation = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    _animationsLoaded: function() {
 | 
			
		||||
        this._isLoaded = true;
 | 
			
		||||
        this._isLoaded = this._animations.get_n_children() > 0;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        if (this._isPlaying)
 | 
			
		||||
            this.play();
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -12,6 +12,7 @@ const RENAMED_DESKTOP_IDS = {
 | 
			
		||||
    'dconf-editor.desktop': 'ca.desrt.dconf-editor.desktop',
 | 
			
		||||
    'file-roller.desktop': 'org.gnome.FileRoller.desktop',
 | 
			
		||||
    'gcalctool.desktop': 'gnome-calculator.desktop',
 | 
			
		||||
    'geary.desktop': 'org.gnome.Geary.desktop',
 | 
			
		||||
    'gedit.desktop': 'org.gnome.gedit.desktop',
 | 
			
		||||
    'glchess.desktop': 'gnome-chess.desktop',
 | 
			
		||||
    'glines.desktop': 'five-or-more.desktop',
 | 
			
		||||
@@ -56,12 +57,14 @@ const AppFavorites = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    reload: function() {
 | 
			
		||||
        let ids = global.settings.get_strv(this.FAVORITE_APPS_KEY);
 | 
			
		||||
        let appSys = Shell.AppSystem.get_default();
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        // Map old desktop file names to the current ones
 | 
			
		||||
        let updated = false;
 | 
			
		||||
        ids = ids.map(function (id) {
 | 
			
		||||
            let newId = RENAMED_DESKTOP_IDS[id];
 | 
			
		||||
            if (newId !== undefined) {
 | 
			
		||||
            if (newId !== undefined &&
 | 
			
		||||
                appSys.lookup_app(newId) != null) {
 | 
			
		||||
                updated = true;
 | 
			
		||||
                return newId;
 | 
			
		||||
            }
 | 
			
		||||
@@ -71,7 +74,6 @@ const AppFavorites = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
        if (updated)
 | 
			
		||||
            global.settings.set_strv(this.FAVORITE_APPS_KEY, ids);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        let appSys = Shell.AppSystem.get_default();
 | 
			
		||||
        let apps = ids.map(function (id) {
 | 
			
		||||
                return appSys.lookup_app(id);
 | 
			
		||||
            }).filter(function (app) {
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -615,6 +615,14 @@ const NetworkAgent = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
        this._vpnRequests = { };
 | 
			
		||||
        this._notifications = { };
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        this._pluginDir = Gio.file_new_for_path(GLib.build_filenamev([Config.SYSCONFDIR, 'NetworkManager/VPN']));
 | 
			
		||||
        try {
 | 
			
		||||
            let monitor = this._pluginDir.monitor(Gio.FileMonitorFlags.NONE, null);
 | 
			
		||||
            monitor.connect('changed', () => { this._vpnCacheBuilt = false; });
 | 
			
		||||
        } catch(e) {
 | 
			
		||||
            log('Failed to create monitor for VPN plugin dir: ' + e.message);
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        this._native.connect('new-request', Lang.bind(this, this._newRequest));
 | 
			
		||||
        this._native.connect('cancel-request', Lang.bind(this, this._cancelRequest));
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -765,9 +773,8 @@ const NetworkAgent = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
        this._vpnCacheBuilt = true;
 | 
			
		||||
        this._vpnBinaries = { };
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        let dir = Gio.file_new_for_path(GLib.build_filenamev([Config.SYSCONFDIR, 'NetworkManager/VPN']));
 | 
			
		||||
        try {
 | 
			
		||||
            let fileEnum = dir.enumerate_children('standard::name', Gio.FileQueryInfoFlags.NONE, null);
 | 
			
		||||
            let fileEnum = this._pluginDir.enumerate_children('standard::name', Gio.FileQueryInfoFlags.NONE, null);
 | 
			
		||||
            let info;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
            while ((info = fileEnum.next_file(null))) {
 | 
			
		||||
@@ -777,7 +784,7 @@ const NetworkAgent = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
                try {
 | 
			
		||||
                    let keyfile = new GLib.KeyFile();
 | 
			
		||||
                    keyfile.load_from_file(dir.get_child(name).get_path(), GLib.KeyFileFlags.NONE);
 | 
			
		||||
                    keyfile.load_from_file(this._pluginDir.get_child(name).get_path(), GLib.KeyFileFlags.NONE);
 | 
			
		||||
                    let service = keyfile.get_string('VPN Connection', 'service');
 | 
			
		||||
                    let binary = keyfile.get_string('GNOME', 'auth-dialog');
 | 
			
		||||
                    let externalUIMode = false;
 | 
			
		||||
@@ -810,7 +817,7 @@ const NetworkAgent = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
                    }
 | 
			
		||||
                } catch(e) {
 | 
			
		||||
                    log('Error \'%s\' while processing VPN keyfile \'%s\''.
 | 
			
		||||
                        format(e.message, dir.get_child(name).get_path()));
 | 
			
		||||
                        format(e.message, this._pluginDir.get_child(name).get_path()));
 | 
			
		||||
                    continue;
 | 
			
		||||
                }
 | 
			
		||||
            }
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -276,12 +276,20 @@ function _onVersionValidationChanged() {
 | 
			
		||||
    // temporarily disable them all
 | 
			
		||||
    enabledExtensions = [];
 | 
			
		||||
    for (let uuid in ExtensionUtils.extensions)
 | 
			
		||||
        reloadExtension(ExtensionUtils.extensions[uuid]);
 | 
			
		||||
        try {
 | 
			
		||||
            reloadExtension(ExtensionUtils.extensions[uuid]);
 | 
			
		||||
        } catch(e) {
 | 
			
		||||
            logExtensionError(uuid, e);
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
    enabledExtensions = getEnabledExtensions();
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    if (Main.sessionMode.allowExtensions) {
 | 
			
		||||
        enabledExtensions.forEach(function(uuid) {
 | 
			
		||||
            enableExtension(uuid);
 | 
			
		||||
            try {
 | 
			
		||||
                enableExtension(uuid);
 | 
			
		||||
            } catch(e) {
 | 
			
		||||
                logExtensionError(uuid, e);
 | 
			
		||||
            }
 | 
			
		||||
        });
 | 
			
		||||
    }
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -690,6 +690,7 @@ const GtkNotificationDaemonAppSource = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
            throw new InvalidAppError();
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        this._notifications = {};
 | 
			
		||||
        this._notificationPending = false;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        this.parent(this._app.get_name());
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
@@ -723,6 +724,8 @@ const GtkNotificationDaemonAppSource = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    addNotification: function(notificationId, notificationParams, showBanner) {
 | 
			
		||||
        this._notificationPending = true;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        if (this._notifications[notificationId])
 | 
			
		||||
            this._notifications[notificationId].destroy();
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -736,6 +739,14 @@ const GtkNotificationDaemonAppSource = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
            this.notify(notification);
 | 
			
		||||
        else
 | 
			
		||||
            this.pushNotification(notification);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        this._notificationPending = false;
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    destroy: function(reason) {
 | 
			
		||||
        if (this._notificationPending)
 | 
			
		||||
            return;
 | 
			
		||||
        this.parent(reason);
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    removeNotification: function(notificationId) {
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -72,8 +72,8 @@ const OsdWindowConstraint = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        // Recenter
 | 
			
		||||
        let [x, y] = actorBox.get_origin();
 | 
			
		||||
        actorBox.set_origin(Math.floor(x + width / 2 - size / 2),
 | 
			
		||||
                            Math.floor(y + height / 2 - size / 2));
 | 
			
		||||
        actorBox.set_origin(Math.ceil(x + width / 2 - size / 2),
 | 
			
		||||
                            Math.ceil(y + height / 2 - size / 2));
 | 
			
		||||
    }
 | 
			
		||||
});
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -109,8 +109,11 @@ const OsdWindow = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
        this._reset();
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        Main.layoutManager.connect('monitors-changed',
 | 
			
		||||
                                   Lang.bind(this, this._monitorsChanged));
 | 
			
		||||
        this._monitorsChanged();
 | 
			
		||||
                                   Lang.bind(this, this._relayout));
 | 
			
		||||
        let themeContext = St.ThemeContext.get_for_stage(global.stage);
 | 
			
		||||
        themeContext.connect('notify::scale-factor',
 | 
			
		||||
                             Lang.bind(this, this._relayout));
 | 
			
		||||
        this._relayout();
 | 
			
		||||
        Main.uiGroup.add_child(this.actor);
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -188,7 +191,7 @@ const OsdWindow = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
        this.setLevel(null);
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    _monitorsChanged: function() {
 | 
			
		||||
    _relayout: function() {
 | 
			
		||||
        /* assume 110x110 on a 640x480 display and scale from there */
 | 
			
		||||
        let monitor = Main.layoutManager.monitors[this._monitorIndex];
 | 
			
		||||
        if (!monitor)
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -378,7 +378,7 @@ const Overview = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
            return null;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        let window = windows[0];
 | 
			
		||||
        let clone = new Clutter.Clone({ source: window.get_texture(),
 | 
			
		||||
        let clone = new Clutter.Clone({ source: window,
 | 
			
		||||
                                        x: window.x, y: window.y });
 | 
			
		||||
        clone.source.connect('destroy', Lang.bind(this, function() {
 | 
			
		||||
            clone.destroy();
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -783,6 +783,16 @@ const PopupMenu = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
                break;
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        let state = event.get_state();
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        // if user has a modifier down (except capslock)
 | 
			
		||||
        // then don't handle the key press here
 | 
			
		||||
        state &= ~Clutter.ModifierType.LOCK_MASK;
 | 
			
		||||
        state &= Clutter.ModifierType.MODIFIER_MASK;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        if (state)
 | 
			
		||||
            return Clutter.EVENT_PROPAGATE;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        let symbol = event.get_key_symbol();
 | 
			
		||||
        if (symbol == Clutter.KEY_space || symbol == Clutter.KEY_Return) {
 | 
			
		||||
            this.toggle();
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -274,7 +274,7 @@ const RunDialog = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    _restart: function() {
 | 
			
		||||
        if (Meta.is_wayland_compositor()) {
 | 
			
		||||
            this._showError('Restart is not available on Wayland');
 | 
			
		||||
            this._showError(_("Restart is not available on Wayland"));
 | 
			
		||||
            return;
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
        this._shouldFadeOut = false;
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -847,6 +847,7 @@ const ScreenShield = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    _activateFade: function(lightbox, time) {
 | 
			
		||||
        Main.uiGroup.set_child_above_sibling(lightbox.actor, null);
 | 
			
		||||
        lightbox.show(time);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        if (this._becameActiveId == 0)
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -5,6 +5,7 @@ const GObject = imports.gi.GObject;
 | 
			
		||||
const Gio = imports.gi.Gio;
 | 
			
		||||
const Gtk = imports.gi.Gtk;
 | 
			
		||||
const Lang = imports.lang;
 | 
			
		||||
const Mainloop = imports.mainloop;
 | 
			
		||||
const NetworkManager = imports.gi.NetworkManager;
 | 
			
		||||
const NMClient = imports.gi.NMClient;
 | 
			
		||||
const NMGtk = imports.gi.NMGtk;
 | 
			
		||||
@@ -752,10 +753,9 @@ const NMWirelessDialog = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
        this._updateSensitivity();
 | 
			
		||||
        this._syncView();
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        if (accessPoints.length == 0) {
 | 
			
		||||
            /* If there are no visible access points, request a scan */
 | 
			
		||||
            this._device.request_scan_simple(null);
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
        this._scanTimeoutId = Mainloop.timeout_add_seconds(15, Lang.bind(this, this._onScanTimeout));
 | 
			
		||||
        GLib.Source.set_name_by_id(this._scanTimeoutId, '[gnome-shell] this._onScanTimeout');
 | 
			
		||||
        this._onScanTimeout();
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    destroy: function() {
 | 
			
		||||
@@ -780,9 +780,19 @@ const NMWirelessDialog = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
            this._airplaneModeChangedId = 0;
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        if (this._scanTimeoutId) {
 | 
			
		||||
            Mainloop.source_remove(this._scanTimeoutId);
 | 
			
		||||
            this._scanTimeoutId = 0;
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        this.parent();
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    _onScanTimeout: function() {
 | 
			
		||||
        this._device.request_scan_simple(null);
 | 
			
		||||
        return GLib.SOURCE_CONTINUE;
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    _activeApChanged: function() {
 | 
			
		||||
        if (this._activeNetwork)
 | 
			
		||||
            this._activeNetwork.item.setActive(false);
 | 
			
		||||
@@ -1531,8 +1541,10 @@ const NMVPNSection = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
            item.setActiveConnection(null);
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
        vpnConnections.forEach(Lang.bind(this, function(a) {
 | 
			
		||||
            let item = this._connectionItems.get(a._connection.get_uuid());
 | 
			
		||||
            item.setActiveConnection(a);
 | 
			
		||||
            if (a._connection) {
 | 
			
		||||
                let item = this._connectionItems.get(a._connection.get_uuid());
 | 
			
		||||
                item.setActiveConnection(a);
 | 
			
		||||
            }
 | 
			
		||||
        }));
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -2010,13 +2022,24 @@ const NMApplet = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    _updateIcon: function() {
 | 
			
		||||
        if (!this._client.networking_enabled || !this._mainConnection) {
 | 
			
		||||
        if (!this._client.networking_enabled) {
 | 
			
		||||
            this._primaryIndicator.visible = false;
 | 
			
		||||
        } else {
 | 
			
		||||
            let dev = this._mainConnection._primaryDevice;
 | 
			
		||||
            this._primaryIndicator.visible = (dev != null);
 | 
			
		||||
            if (dev)
 | 
			
		||||
            let dev = null;
 | 
			
		||||
            if (this._mainConnection)
 | 
			
		||||
                dev = this._mainConnection._primaryDevice;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
            let state = this._client.get_state();
 | 
			
		||||
            let connected = state == NetworkManager.State.CONNECTED_GLOBAL;
 | 
			
		||||
            this._primaryIndicator.visible = (dev != null) || connected;
 | 
			
		||||
            if (dev) {
 | 
			
		||||
                this._primaryIndicator.icon_name = dev.getIndicatorIcon();
 | 
			
		||||
            } else if (connected) {
 | 
			
		||||
                if (this._client.connectivity == NetworkManager.ConnectivityState.FULL)
 | 
			
		||||
                    this._primaryIndicator.icon_name = 'network-wired-symbolic';
 | 
			
		||||
                else
 | 
			
		||||
                    this._primaryIndicator.icon_name = 'network-wired-no-route-symbolic';
 | 
			
		||||
            }
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        this._vpnIndicator.icon_name = this._vpnSection.getIndicatorIcon();
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -111,7 +111,7 @@ const WindowClone = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
        this.metaWindow._delegate = this;
 | 
			
		||||
        this._workspace = workspace;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        this._windowClone = new Clutter.Clone({ source: realWindow.get_texture() });
 | 
			
		||||
        this._windowClone = new Clutter.Clone({ source: realWindow });
 | 
			
		||||
        // We expect this.actor to be used for all interaction rather than
 | 
			
		||||
        // this._windowClone; as the former is reactive and the latter
 | 
			
		||||
        // is not, this just works for most cases. However, for DND all
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										182
									
								
								po/cs.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										182
									
								
								po/cs.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -9,11 +9,11 @@
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell gnome-3.22\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:11+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-19 23:17+0200\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 00:42+0100\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language: cs\n"
 | 
			
		||||
@@ -24,6 +24,30 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 | 
			
		||||
"X-Project-Style: gnome\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
 | 
			
		||||
msgid "System"
 | 
			
		||||
msgstr "Systém"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
 | 
			
		||||
msgid "Show the notification list"
 | 
			
		||||
msgstr "Zobrazit seznam upozornění"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
 | 
			
		||||
msgid "Focus the active notification"
 | 
			
		||||
msgstr "Zaměřovat aktivní upozornění"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
 | 
			
		||||
msgid "Show the overview"
 | 
			
		||||
msgstr "Zobrazit přehled"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
 | 
			
		||||
msgid "Show all applications"
 | 
			
		||||
msgstr "Zobrazit všechny aplikace"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
 | 
			
		||||
msgid "Open the application menu"
 | 
			
		||||
msgstr "Otevřít nabídku aplikací"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
 | 
			
		||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
 | 
			
		||||
msgstr "Předvolby rozšíření GNOME Shell"
 | 
			
		||||
@@ -284,7 +308,8 @@ msgstr "Se změnou zaměření v režimu myši čekat na zastavení pohybu ukaza
 | 
			
		||||
msgid "Network Login"
 | 
			
		||||
msgstr "Přihlášení do sítě"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:8
 | 
			
		||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
 | 
			
		||||
msgid "network-workgroup"
 | 
			
		||||
msgstr "network-workgroup"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -301,7 +326,7 @@ msgstr "Rozšíření GNOME Shell"
 | 
			
		||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Zrušit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -332,7 +357,7 @@ msgstr "Nejste na seznamu?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
 | 
			
		||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "(e.g., user or %s)"
 | 
			
		||||
msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
 | 
			
		||||
@@ -340,12 +365,12 @@ msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
 | 
			
		||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 | 
			
		||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 | 
			
		||||
#. (and don't even care of which one)
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
 | 
			
		||||
msgid "Username: "
 | 
			
		||||
msgstr "Uživatelské jméno: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Přihlašovací okno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -658,8 +683,8 @@ msgstr "Heslo:"
 | 
			
		||||
msgid "Type again:"
 | 
			
		||||
msgstr "Napište znovu:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Připojit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -687,11 +712,11 @@ msgstr "Heslo soukromého klíče: "
 | 
			
		||||
msgid "Service: "
 | 
			
		||||
msgstr "Služba: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "K bezdrátové síti je vyžadováno ověření"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
@@ -700,7 +725,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Pro přístup k bezdrátové síti „%s“ jsou vyžadována hesla nebo šifrovací "
 | 
			
		||||
"klíče."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
 | 
			
		||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Ověření připojení po drátu 802.1X"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -708,15 +733,15 @@ msgstr "Ověření připojení po drátu 802.1X"
 | 
			
		||||
msgid "Network name: "
 | 
			
		||||
msgstr "Název sítě: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
 | 
			
		||||
msgid "DSL authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Ověření DSL"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
msgid "PIN code required"
 | 
			
		||||
msgstr "Požadován kód PIN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
 | 
			
		||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 | 
			
		||||
msgstr "Pro mobilní širokopásmové zařízení je vyžadován kód PIN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -724,17 +749,17 @@ msgstr "Pro mobilní širokopásmové zařízení je vyžadován kód PIN"
 | 
			
		||||
msgid "PIN: "
 | 
			
		||||
msgstr "PIN: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
 | 
			
		||||
msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Heslo k mobilní širokopásmové síti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
 | 
			
		||||
msgstr "Pro připojení k „%s“ je vyžadováno heslo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
 | 
			
		||||
msgid "Network Manager"
 | 
			
		||||
msgstr "Network Manager"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -760,7 +785,7 @@ msgstr "Ověření bohužel nebylo úspěšné. Zkuste to prosím znovu."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name.
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s je teď znám jako %s"
 | 
			
		||||
@@ -1102,6 +1127,10 @@ msgstr "Zadejte příkaz:"
 | 
			
		||||
msgid "Close"
 | 
			
		||||
msgstr "Zavřít"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:277
 | 
			
		||||
msgid "Restart is not available on Wayland"
 | 
			
		||||
msgstr "Restart není na Waylandu k dispozici"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:282
 | 
			
		||||
msgid "Restarting…"
 | 
			
		||||
msgstr "Restartuje se…"
 | 
			
		||||
@@ -1143,11 +1172,11 @@ msgstr "GNOME potřebuje uzamknout obrazovku"
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 | 
			
		||||
#. screen, where we're not affected by grabs
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
msgid "Unable to lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze uzamknout obrazovku"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
 | 
			
		||||
msgid "Lock was blocked by an application"
 | 
			
		||||
msgstr "Zamknutí bylo zablokováno některou z aplikací"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1231,7 +1260,7 @@ msgstr "Styl velkého textu"
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavení Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1252,13 +1281,13 @@ msgstr "Vypnuto"
 | 
			
		||||
msgid "Not In Use"
 | 
			
		||||
msgstr "Nepoužívá se"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
msgid "Turn On"
 | 
			
		||||
msgstr "Zapnout"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Vypnout"
 | 
			
		||||
@@ -1307,18 +1336,18 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Přístup ke službám pro určování polohy lze kdykoliv změnit v nastavení "
 | 
			
		||||
"soukromí."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:101
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:102
 | 
			
		||||
msgid "<unknown>"
 | 
			
		||||
msgstr "<neznámé>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Off"
 | 
			
		||||
msgstr "%s je vypnuto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:454
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:455
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "%s je připojeno"
 | 
			
		||||
@@ -1326,168 +1355,168 @@ msgstr "%s je připojeno"
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 | 
			
		||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 | 
			
		||||
#. %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:459
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:460
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unmanaged"
 | 
			
		||||
msgstr "%s není spravováno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:462
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:463
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disconnecting"
 | 
			
		||||
msgstr "%s se odpojuje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connecting"
 | 
			
		||||
msgstr "%s se připojuje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:472
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:473
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Requires Authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "%s požaduje ověření"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 | 
			
		||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:480
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:481
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Firmware Missing For %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Schází firmware pro %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 | 
			
		||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:485
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "%s je nedostupné"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:487
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:488
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connection Failed"
 | 
			
		||||
msgstr "%s selhalo připojení"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:504
 | 
			
		||||
msgid "Wired Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavení připojení po drátu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:545
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:546
 | 
			
		||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavení mobilní širokopásmové sítě"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hardware Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "%s je hardwarově zakázáno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 | 
			
		||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:592
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:593
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "%s je zakázáno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:632
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:633
 | 
			
		||||
msgid "Connect to Internet"
 | 
			
		||||
msgstr "Připojit k Internetu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:813
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:823
 | 
			
		||||
msgid "Airplane Mode is On"
 | 
			
		||||
msgstr "Režim „letadlo“ je zapnutý"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:814
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 | 
			
		||||
msgstr "Když je zapnutý režim „letadlo“, je WiFi zakázána."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:815
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
 | 
			
		||||
msgstr "Vypnout režim „letadlo“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:834
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is Off"
 | 
			
		||||
msgstr "WiFi je vypnutá"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:835
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 | 
			
		||||
msgstr "Abyste se připojili k síti, je zapotřebí zapnout WiFi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:826
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:836
 | 
			
		||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
 | 
			
		||||
msgstr "Zapnout WiFi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:851
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:861
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Sítě WiFi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:853
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:863
 | 
			
		||||
msgid "Select a network"
 | 
			
		||||
msgstr "Vyberte síť"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:883
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:893
 | 
			
		||||
msgid "No Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Žádné sítě"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
 | 
			
		||||
msgstr "K vypnutí použijte fyzický vypínač"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1171
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1181
 | 
			
		||||
msgid "Select Network"
 | 
			
		||||
msgstr "Vybrat síť"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1177
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1187
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavení WiFi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1296
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1306
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hotspot Active"
 | 
			
		||||
msgstr "%s je aktivní přístupový bod"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1311
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1321
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Not Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "%s není připojeno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1411
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "connecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "připojuje se…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1414
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1424
 | 
			
		||||
msgid "authentication required"
 | 
			
		||||
msgstr "je požadováno ověření"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1416
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1426
 | 
			
		||||
msgid "connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "připojení selhalo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavení sítě"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1494
 | 
			
		||||
msgid "VPN Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavení VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
msgid "VPN"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1523
 | 
			
		||||
msgid "VPN Off"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN je vypnuta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1697
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1709
 | 
			
		||||
msgid "Connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Připojení selhalo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1698
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1710
 | 
			
		||||
msgid "Activation of network connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Aktivace síťového připojení selhala"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1680,7 +1709,8 @@ msgstr "Přesunout o monitor doprava"
 | 
			
		||||
msgid "Evolution Calendar"
 | 
			
		||||
msgstr "Kalendář Evolution"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:5
 | 
			
		||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 | 
			
		||||
#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:6
 | 
			
		||||
msgid "evolution"
 | 
			
		||||
msgstr "evolution"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1746,24 +1776,6 @@ msgstr "Heslo nemůže být prázdné."
 | 
			
		||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 | 
			
		||||
msgstr "Dialogové okno ověření bylo uživatelem zrušeno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "System"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Systém"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the notification list"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Zobrazit seznam upozornění"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Focus the active notification"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Zaměřovat aktivní upozornění"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the overview"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Zobrazit přehled"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show all applications"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Zobrazit všechny aplikace"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Open the application menu"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Otevřít nabídku aplikací"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Zobrazovat v kalendáři čísla týdnů"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										178
									
								
								po/de.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										178
									
								
								po/de.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -22,16 +22,40 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 11:38+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 20:37+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-26 11:12+0100\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language: de\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
 | 
			
		||||
msgid "System"
 | 
			
		||||
msgstr "System"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
 | 
			
		||||
msgid "Show the notification list"
 | 
			
		||||
msgstr "Benachrichtigungsliste anzeigen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
 | 
			
		||||
msgid "Focus the active notification"
 | 
			
		||||
msgstr "Auf aktive Benachrichtigungen ausrichten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
 | 
			
		||||
msgid "Show the overview"
 | 
			
		||||
msgstr "Die Übersicht anzeigen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
 | 
			
		||||
msgid "Show all applications"
 | 
			
		||||
msgstr "Alle Anwendungen anzeigen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
 | 
			
		||||
msgid "Open the application menu"
 | 
			
		||||
msgstr "Das Anwendungsmenü öffnen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
 | 
			
		||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
 | 
			
		||||
@@ -322,7 +346,7 @@ msgstr "GNOME-Shell-Erweiterungen"
 | 
			
		||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Abbrechen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -353,7 +377,7 @@ msgstr "Nicht aufgeführt?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
 | 
			
		||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "(e.g., user or %s)"
 | 
			
		||||
msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)"
 | 
			
		||||
@@ -361,12 +385,12 @@ msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)"
 | 
			
		||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 | 
			
		||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 | 
			
		||||
#. (and don't even care of which one)
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
 | 
			
		||||
msgid "Username: "
 | 
			
		||||
msgstr "Benutzername:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Anmeldefenster"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -680,8 +704,8 @@ msgstr "Passwort:"
 | 
			
		||||
msgid "Type again:"
 | 
			
		||||
msgstr "Erneut eingeben:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Verbinden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -709,11 +733,11 @@ msgstr "Passwort für geheimen Schlüssel:"
 | 
			
		||||
msgid "Service: "
 | 
			
		||||
msgstr "Dienst:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "Anmeldung für Drahtlosnetzwerk wird benötigt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
@@ -722,7 +746,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Drahtlosnetzwerk "
 | 
			
		||||
"»%s« zuzugreifen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
 | 
			
		||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Kabelgebundene 802.1X-Anmeldung"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -730,15 +754,15 @@ msgstr "Kabelgebundene 802.1X-Anmeldung"
 | 
			
		||||
msgid "Network name: "
 | 
			
		||||
msgstr "Netzwerkname:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
 | 
			
		||||
msgid "DSL authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "DSL-Anmeldung"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
msgid "PIN code required"
 | 
			
		||||
msgstr "PIN-Code ist erforderlich"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
 | 
			
		||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 | 
			
		||||
msgstr "Für das mobile Breitbandgerät wird ein PIN-Code benötigt."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -746,17 +770,17 @@ msgstr "Für das mobile Breitbandgerät wird ein PIN-Code benötigt."
 | 
			
		||||
msgid "PIN: "
 | 
			
		||||
msgstr "PIN: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
 | 
			
		||||
msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Passwort der mobilen Breitbandverbindung"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
 | 
			
		||||
msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
 | 
			
		||||
msgid "Network Manager"
 | 
			
		||||
msgstr "Netzwerk-Verwaltung"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -783,7 +807,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name.
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s heißt jetzt %s"
 | 
			
		||||
@@ -1117,6 +1141,10 @@ msgstr "Bitte geben Sie einen Befehl ein"
 | 
			
		||||
msgid "Close"
 | 
			
		||||
msgstr "Schließen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:277
 | 
			
		||||
msgid "Restart is not available on Wayland"
 | 
			
		||||
msgstr "Neu Starten ist unter Wayland nicht verfügbar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:282
 | 
			
		||||
msgid "Restarting…"
 | 
			
		||||
msgstr "Neustart …"
 | 
			
		||||
@@ -1159,11 +1187,11 @@ msgstr "GNOME muss den Bildschirm sperren"
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 | 
			
		||||
#. screen, where we're not affected by grabs
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
msgid "Unable to lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Sperrung fehlgeschlagen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
 | 
			
		||||
msgid "Lock was blocked by an application"
 | 
			
		||||
msgstr "Sperrung wurde von einer Anwendung blockiert"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1247,7 +1275,7 @@ msgstr "Große Schrift"
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetooth-Einstellungen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1267,13 +1295,13 @@ msgstr "Aus"
 | 
			
		||||
msgid "Not In Use"
 | 
			
		||||
msgstr "Nicht in Verwendung"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
msgid "Turn On"
 | 
			
		||||
msgstr "Einschalten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Ausschalten"
 | 
			
		||||
@@ -1322,18 +1350,18 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Standortzugriff kann in den Einstellungen zur Privatsphäre jederzeit "
 | 
			
		||||
"geändert werden."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:101
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:102
 | 
			
		||||
msgid "<unknown>"
 | 
			
		||||
msgstr "<Unbekannt>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Off"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ausgeschaltet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:454
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:455
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "%s verbunden"
 | 
			
		||||
@@ -1341,93 +1369,93 @@ msgstr "%s verbunden"
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 | 
			
		||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 | 
			
		||||
#. %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:459
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:460
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unmanaged"
 | 
			
		||||
msgstr "%s nicht verwaltet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:462
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:463
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disconnecting"
 | 
			
		||||
msgstr "%s wird getrennt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connecting"
 | 
			
		||||
msgstr "%s wird verbunden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:472
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:473
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Requires Authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "%s erfordert eine Anmeldung"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 | 
			
		||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:480
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:481
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Firmware Missing For %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Firmware fehlt für %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 | 
			
		||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:485
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "%s nicht verfügbar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:487
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:488
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connection Failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Verbindung von %s gescheitert"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:504
 | 
			
		||||
msgid "Wired Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "LAN-Einstellungen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:545
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:546
 | 
			
		||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Einstellungen der mobilen Breitbandverbindung"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hardware Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "%s-Hardware ausgeschaltet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 | 
			
		||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:592
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:593
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ausgeschaltet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:632
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:633
 | 
			
		||||
msgid "Connect to Internet"
 | 
			
		||||
msgstr "Mit dem Internet verbinden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:813
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:823
 | 
			
		||||
msgid "Airplane Mode is On"
 | 
			
		||||
msgstr "Flugmodus ist eingeschaltet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:814
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet, wenn sich Ihr Gerät im Flugmodus "
 | 
			
		||||
"befindet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:815
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
 | 
			
		||||
msgstr "Flugmodus ausschalten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:834
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:835
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Drahtlosnetzwerk muss eingeschaltet werden, um eine Netzwerkverbindung "
 | 
			
		||||
@@ -1436,80 +1464,80 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
# Wi-Fi einschalten
 | 
			
		||||
# oder
 | 
			
		||||
# Schalten sie Wi-Fi ein
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:826
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:836
 | 
			
		||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
 | 
			
		||||
msgstr "Drahtlosnetzwerk einschalten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:851
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:861
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Drahtlosnetzwerke"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:853
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:863
 | 
			
		||||
msgid "Select a network"
 | 
			
		||||
msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:883
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:893
 | 
			
		||||
msgid "No Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Keine Netzwerke"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
 | 
			
		||||
msgstr "Benutzen Sie zum Ausschalten den Gehäuseschalter"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1171
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1181
 | 
			
		||||
msgid "Select Network"
 | 
			
		||||
msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk aus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1177
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1187
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Drahtlosnetzwerk-Einstellungen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1296
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1306
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hotspot Active"
 | 
			
		||||
msgstr "Hotspot %s eingeschaltet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1311
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1321
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Not Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "%s nicht verbunden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1411
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "connecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Verbindungsaufbau …"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1414
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1424
 | 
			
		||||
msgid "authentication required"
 | 
			
		||||
msgstr "Anmeldung erforderlich"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1416
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1426
 | 
			
		||||
msgid "connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Verbindung gescheitert"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1494
 | 
			
		||||
msgid "VPN Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN-Einstellungen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
msgid "VPN"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1523
 | 
			
		||||
msgid "VPN Off"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN ausgeschaltet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1697
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1709
 | 
			
		||||
msgid "Connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Verbindung gescheitert"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1698
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1710
 | 
			
		||||
msgid "Activation of network connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Aktivierung der Netzwerkverbindung ist gescheitert"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1768,24 +1796,6 @@ msgstr "Es muss ein Passwort angegeben werden"
 | 
			
		||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 | 
			
		||||
msgstr "Der Dialog zur Anmeldung wurde vom Benutzer geschlossen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "System"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "System"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the notification list"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Benachrichtigungsliste anzeigen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Focus the active notification"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Auf aktive Benachrichtigungen ausrichten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the overview"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Die Übersicht anzeigen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show all applications"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Alle Anwendungen anzeigen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Open the application menu"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Das Anwendungsmenü öffnen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Kalenderwoche im Kalender anzeigen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										14
									
								
								po/es.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										14
									
								
								po/es.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -1,10 +1,10 @@
 | 
			
		||||
# Spanish translation of gnome-shell.
 | 
			
		||||
# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 | 
			
		||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
 | 
			
		||||
# Benjamín Valero Espinosa <benjavalero@gmail.com>, 2011.
 | 
			
		||||
# 
 | 
			
		||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 | 
			
		||||
# Spanish translation of gnome-shell.
 | 
			
		||||
# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 | 
			
		||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
 | 
			
		||||
# Benjamín Valero Espinosa <benjavalero@gmail.com>, 2011.
 | 
			
		||||
# 
 | 
			
		||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010-2016.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										178
									
								
								po/fi.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										178
									
								
								po/fi.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 12:45+0300\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-19 19:10+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language: fi\n"
 | 
			
		||||
@@ -40,6 +40,30 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"X-Project-Style: gnome\n"
 | 
			
		||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:06:10+0000\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
 | 
			
		||||
msgid "System"
 | 
			
		||||
msgstr "Järjestelmä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
 | 
			
		||||
msgid "Show the notification list"
 | 
			
		||||
msgstr "Näytä ilmoitusluettelo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
 | 
			
		||||
msgid "Focus the active notification"
 | 
			
		||||
msgstr "Kohdista aktiiviseen ilmoitukseen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
 | 
			
		||||
msgid "Show the overview"
 | 
			
		||||
msgstr "Näytä yleisnäkymä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
 | 
			
		||||
msgid "Show all applications"
 | 
			
		||||
msgstr "Näytä kaikki sovellukset"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
 | 
			
		||||
msgid "Open the application menu"
 | 
			
		||||
msgstr "Avaa sovellusvalikko"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
 | 
			
		||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
 | 
			
		||||
msgstr "Gnome Shell -laajennusten asetukset"
 | 
			
		||||
@@ -321,7 +345,7 @@ msgstr "GNOME Shell -laajennukset"
 | 
			
		||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Peru"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -352,7 +376,7 @@ msgstr "Ei luettelossa?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
 | 
			
		||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "(e.g., user or %s)"
 | 
			
		||||
msgstr "(esim. käyttäjä tai %s)"
 | 
			
		||||
@@ -360,12 +384,12 @@ msgstr "(esim. käyttäjä tai %s)"
 | 
			
		||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 | 
			
		||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 | 
			
		||||
#. (and don't even care of which one)
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
 | 
			
		||||
msgid "Username: "
 | 
			
		||||
msgstr "Käyttäjänimi: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Kirjautumisikkuna"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -678,8 +702,8 @@ msgstr "Salasana:"
 | 
			
		||||
msgid "Type again:"
 | 
			
		||||
msgstr "Uudelleen:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Yhdistä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -707,18 +731,18 @@ msgstr "Salaisen avaimen salasana: "
 | 
			
		||||
msgid "Service: "
 | 
			
		||||
msgstr "Palvelu: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "Langaton verkko vaatii tunnistautumisen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
"“%s”."
 | 
			
		||||
msgstr "Langaton verkko \"%s\" vaatii salasanan tai salausavaimia."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
 | 
			
		||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Kiinteän 802.1X-yhteyden tunnistautuminen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -726,15 +750,15 @@ msgstr "Kiinteän 802.1X-yhteyden tunnistautuminen"
 | 
			
		||||
msgid "Network name: "
 | 
			
		||||
msgstr "Verkon nimi: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
 | 
			
		||||
msgid "DSL authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "DSL-tunnistautuminen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
msgid "PIN code required"
 | 
			
		||||
msgstr "PIN-koodi vaaditaan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
 | 
			
		||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 | 
			
		||||
msgstr "Mobiililaajakaista vaatii PIN-koodin"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -742,17 +766,17 @@ msgstr "Mobiililaajakaista vaatii PIN-koodin"
 | 
			
		||||
msgid "PIN: "
 | 
			
		||||
msgstr "PIN: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
 | 
			
		||||
msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Mobiililaajakaistan verkkosalasana"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
 | 
			
		||||
msgstr "Salasana vaaditaan kohteeseen \"%s\" yhdistämiseksi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
 | 
			
		||||
msgid "Network Manager"
 | 
			
		||||
msgstr "Verkon hallinta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -778,7 +802,7 @@ msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui. Yritä uudelleen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name.
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
 | 
			
		||||
@@ -1114,6 +1138,11 @@ msgstr "Syötä komento"
 | 
			
		||||
msgid "Close"
 | 
			
		||||
msgstr "Sulje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:277
 | 
			
		||||
#| msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
msgid "Restart is not available on Wayland"
 | 
			
		||||
msgstr "Uudelleenkäynnistys ei ole käytettävissä Waylandilla"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:282
 | 
			
		||||
msgid "Restarting…"
 | 
			
		||||
msgstr "Käynnistetään uudelleen…"
 | 
			
		||||
@@ -1153,11 +1182,11 @@ msgstr "Gnomen täytyy lukita näyttö"
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 | 
			
		||||
#. screen, where we're not affected by grabs
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
msgid "Unable to lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Lukitus epäonnistui"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
 | 
			
		||||
msgid "Lock was blocked by an application"
 | 
			
		||||
msgstr "Lukitus estettiin sovelluksen toimesta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1241,7 +1270,7 @@ msgstr "Suuri tekstin koko"
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetooth-asetukset"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1261,13 +1290,13 @@ msgstr "Pois"
 | 
			
		||||
msgid "Not In Use"
 | 
			
		||||
msgstr "Ei käytössä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
msgid "Turn On"
 | 
			
		||||
msgstr "Ota käyttöön"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Sammuta"
 | 
			
		||||
@@ -1316,18 +1345,18 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Sijaintitiedon käyttöoikeuksia voi muuttaa milloin tahansa "
 | 
			
		||||
"yksityisyysasetuksista."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:101
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:102
 | 
			
		||||
msgid "<unknown>"
 | 
			
		||||
msgstr "<tuntematon>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Off"
 | 
			
		||||
msgstr "%s pois"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:454
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:455
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "%s - Yhdistetty"
 | 
			
		||||
@@ -1335,168 +1364,168 @@ msgstr "%s - Yhdistetty"
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 | 
			
		||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 | 
			
		||||
#. %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:459
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:460
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unmanaged"
 | 
			
		||||
msgstr "%s - Ei hallinnassa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:462
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:463
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disconnecting"
 | 
			
		||||
msgstr "%s - Katkaistaan yhteyttä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connecting"
 | 
			
		||||
msgstr "%s - Yhdistetään"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:472
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:473
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Requires Authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "%s vaatii tunnistautumisen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 | 
			
		||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:480
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:481
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Firmware Missing For %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s - Laiteohjelmisto puuttuu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 | 
			
		||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:485
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "%s - Ei saatavilla"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:487
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:488
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connection Failed"
 | 
			
		||||
msgstr "%s - Yhteys epäonnistui"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:504
 | 
			
		||||
msgid "Wired Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Kiinteän yhteyden asetukset"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:545
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:546
 | 
			
		||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Mobiililaajakaistan asetukset"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hardware Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "%s - Laite poistettu käytöstä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 | 
			
		||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:592
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:593
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "%s - Poistettu käytöstä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:632
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:633
 | 
			
		||||
msgid "Connect to Internet"
 | 
			
		||||
msgstr "Yhdistä internetiin"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:813
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:823
 | 
			
		||||
msgid "Airplane Mode is On"
 | 
			
		||||
msgstr "Lentokonetila on päällä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:814
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 | 
			
		||||
msgstr "Wifi on pois päältä lentokonetilan ollessa päällä."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:815
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
 | 
			
		||||
msgstr "Käytä lentokonetilaa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:834
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Wifi on pois"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:835
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 | 
			
		||||
msgstr "Wifin tulee olla päällä, jotta yhteys verkkoon on mahdollinen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:826
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:836
 | 
			
		||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
 | 
			
		||||
msgstr "Ota wifi käyttöön"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:851
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:861
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Wifi-verkot"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:853
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:863
 | 
			
		||||
msgid "Select a network"
 | 
			
		||||
msgstr "Valitse verkko"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:883
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:893
 | 
			
		||||
msgid "No Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Ei verkkoja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
 | 
			
		||||
msgstr "Käytä laitepainiketta sammuttaaksesi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1171
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1181
 | 
			
		||||
msgid "Select Network"
 | 
			
		||||
msgstr "Valitse verkko"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1177
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1187
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Wifin asetukset"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1296
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1306
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hotspot Active"
 | 
			
		||||
msgstr "%s - Yhteyspiste aktiivisena"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1311
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1321
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Not Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "%s - Ei yhdistetty"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1411
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "connecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "yhdistetään…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1414
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1424
 | 
			
		||||
msgid "authentication required"
 | 
			
		||||
msgstr "tunnistautuminen vaaditaan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1416
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1426
 | 
			
		||||
msgid "connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "yhteys katkesi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Verkkoasetukset"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1494
 | 
			
		||||
msgid "VPN Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN-asetukset"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
msgid "VPN"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1523
 | 
			
		||||
msgid "VPN Off"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN pois"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1697
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1709
 | 
			
		||||
msgid "Connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Yhteys epäonnistui"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1698
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1710
 | 
			
		||||
msgid "Activation of network connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Verkkoyhteyden aktivointi epäonnistui"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1753,24 +1782,6 @@ msgstr "Salasana ei voi olla tyhjä"
 | 
			
		||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 | 
			
		||||
msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "System"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Järjestelmä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the notification list"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Näytä ilmoitusluettelo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Focus the active notification"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Kohdista aktiiviseen ilmoitukseen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the overview"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Näytä yleisnäkymä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show all applications"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Näytä kaikki sovellukset"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Open the application menu"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Avaa sovellusvalikko"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Näytä viikonpäivä kalenterissa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1938,9 +1949,6 @@ msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta"
 | 
			
		||||
#~ msgid "Status is set to offline"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Tilaksi on asetettu ”poissa linjoilta”"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Salaus ei ole käytettävissä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Certificate is invalid"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Varmenne ei kelpaa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										130
									
								
								po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										130
									
								
								po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -4,7 +4,6 @@
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
# Mathieu Bridon <bochecha@fedoraproject.org>, 2009.
 | 
			
		||||
# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2010.
 | 
			
		||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2010-2011.
 | 
			
		||||
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-2012.
 | 
			
		||||
# Cyril Arnaud <cyril dot arnaud at gmail dot com>, 2011.
 | 
			
		||||
# Luc Guillemin <luc.guillemin@gmail.com>, 2011.
 | 
			
		||||
@@ -14,21 +13,24 @@
 | 
			
		||||
# Mathieu Stumpf <psychoslave@culture-libre.org>, 2013.
 | 
			
		||||
# Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2014.
 | 
			
		||||
# Erwan Georget <egeorget@opmbx.org>, 2016.
 | 
			
		||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2010-2011, 2016.
 | 
			
		||||
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2016.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 09:48+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-13 12:19+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 11:01+0100\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language: fr\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
 | 
			
		||||
msgid "System"
 | 
			
		||||
@@ -354,7 +356,7 @@ msgstr "Extensions GNOME Shell"
 | 
			
		||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Annuler"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -726,8 +728,8 @@ msgstr "Mot de passe :"
 | 
			
		||||
msgid "Type again:"
 | 
			
		||||
msgstr "Saisissez à nouveau :"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Se connecter"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -755,11 +757,11 @@ msgstr "Mot de passe de la clé privée : "
 | 
			
		||||
msgid "Service: "
 | 
			
		||||
msgstr "Service : "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "L'authentification est requise par le réseau sans fil"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
@@ -768,7 +770,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Il faut un mot de passe ou une clé de chiffrement pour accéder au réseau "
 | 
			
		||||
"sans fil « %s »"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
 | 
			
		||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Authentification filaire 802.1X"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -776,15 +778,15 @@ msgstr "Authentification filaire 802.1X"
 | 
			
		||||
msgid "Network name: "
 | 
			
		||||
msgstr "Nom du réseau : "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
 | 
			
		||||
msgid "DSL authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Authentification DSL"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
msgid "PIN code required"
 | 
			
		||||
msgstr "Code PIN requis"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
 | 
			
		||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 | 
			
		||||
msgstr "Un code PIN est nécessaire pour les connexions mobiles"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -792,17 +794,17 @@ msgstr "Un code PIN est nécessaire pour les connexions mobiles"
 | 
			
		||||
msgid "PIN: "
 | 
			
		||||
msgstr "PIN : "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
 | 
			
		||||
msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Mot de passe de la connexion mobile"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
 | 
			
		||||
msgstr "Un mot de passe est requis pour se connecter à « %s »."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
 | 
			
		||||
msgid "Network Manager"
 | 
			
		||||
msgstr "Gestionnaire de réseau"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1172,6 +1174,10 @@ msgstr "Saisissez une commande"
 | 
			
		||||
msgid "Close"
 | 
			
		||||
msgstr "Fermer"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:277
 | 
			
		||||
msgid "Restart is not available on Wayland"
 | 
			
		||||
msgstr "Le redémarrage n'est pas disponible sur Wayland"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:282
 | 
			
		||||
msgid "Restarting…"
 | 
			
		||||
msgstr "Redémarrage en cours…"
 | 
			
		||||
@@ -1211,11 +1217,11 @@ msgstr "GNOME a besoin de verrouiller l'écran"
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 | 
			
		||||
#. screen, where we're not affected by grabs
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
msgid "Unable to lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Impossible de verrouiller"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
 | 
			
		||||
msgid "Lock was blocked by an application"
 | 
			
		||||
msgstr "Le verrouillage a été bloqué par une application"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1299,7 +1305,7 @@ msgstr "Grand texte"
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Paramètres Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1319,13 +1325,13 @@ msgstr "Éteint"
 | 
			
		||||
msgid "Not In Use"
 | 
			
		||||
msgstr "Pas en cours d'utilisation"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
msgid "Turn On"
 | 
			
		||||
msgstr "Activer"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Éteindre"
 | 
			
		||||
@@ -1374,18 +1380,18 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Les règles d'accès à la localisation peuvent à tout moment être modifiées "
 | 
			
		||||
"dans les paramètres de confidentialité."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:101
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:102
 | 
			
		||||
msgid "<unknown>"
 | 
			
		||||
msgstr "<inconnu>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Off"
 | 
			
		||||
msgstr "%s éteint"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:454
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:455
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "%s connecté"
 | 
			
		||||
@@ -1393,168 +1399,168 @@ msgstr "%s connecté"
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 | 
			
		||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 | 
			
		||||
#. %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:459
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:460
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unmanaged"
 | 
			
		||||
msgstr "%s non géré"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:462
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:463
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disconnecting"
 | 
			
		||||
msgstr "Déconnexion de %s en cours"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connecting"
 | 
			
		||||
msgstr "Connexion de %s en cours"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:472
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:473
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Requires Authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Authentification nécessaire pour %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 | 
			
		||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:480
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:481
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Firmware Missing For %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Micrologiciel manquant pour %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 | 
			
		||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:485
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "%s non disponible"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:487
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:488
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connection Failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Échec de connexion à %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:504
 | 
			
		||||
msgid "Wired Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Paramètres filaire"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:545
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:546
 | 
			
		||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Paramètres connexion mobile"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hardware Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Équipement %s désactivé"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 | 
			
		||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:592
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:593
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "%s désactivé"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:632
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:633
 | 
			
		||||
msgid "Connect to Internet"
 | 
			
		||||
msgstr "Se connecter à Internet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:813
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:823
 | 
			
		||||
msgid "Airplane Mode is On"
 | 
			
		||||
msgstr "Le mode avion est activé"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:814
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 | 
			
		||||
msgstr "Le Wi-Fi est désactivé quand le mode avion est activé."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:815
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
 | 
			
		||||
msgstr "Désactiver le mode avion"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:834
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Le Wi-fi est désactivé"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:835
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 | 
			
		||||
msgstr "Le Wi-Fi a besoin d'être activé pour se connecter à un réseau."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:826
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:836
 | 
			
		||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
 | 
			
		||||
msgstr "Activer le Wi-Fi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:851
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:861
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Réseaux Wi-Fi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:853
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:863
 | 
			
		||||
msgid "Select a network"
 | 
			
		||||
msgstr "Choisir un réseau"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:883
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:893
 | 
			
		||||
msgid "No Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Aucun réseau disponible"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
 | 
			
		||||
msgstr "Utiliser l'interrupteur matériel pour éteindre"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1171
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1181
 | 
			
		||||
msgid "Select Network"
 | 
			
		||||
msgstr "Sélectionner un réseau"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1177
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1187
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Paramètres Wi-Fi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1296
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1306
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hotspot Active"
 | 
			
		||||
msgstr "Hotspot %s actif"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1311
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1321
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Not Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "%s non connecté"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1411
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "connecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "connexion..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1414
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1424
 | 
			
		||||
msgid "authentication required"
 | 
			
		||||
msgstr "authentification nécessaire"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1416
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1426
 | 
			
		||||
msgid "connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "échec de connexion"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Paramètres du réseau"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1494
 | 
			
		||||
msgid "VPN Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Paramètres VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
msgid "VPN"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1523
 | 
			
		||||
msgid "VPN Off"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN désactivé"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1697
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1709
 | 
			
		||||
msgid "Connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Échec de connexion"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1698
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1710
 | 
			
		||||
msgid "Activation of network connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "L'activation de la connexion réseau a échoué"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										72
									
								
								po/fur.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										72
									
								
								po/fur.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-22 22:52+0200\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-11 08:09+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-17 12:19+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language: fur\n"
 | 
			
		||||
@@ -19,6 +19,30 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
 | 
			
		||||
msgid "System"
 | 
			
		||||
msgstr "Sisteme"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
 | 
			
		||||
msgid "Show the notification list"
 | 
			
		||||
msgstr "Mostre la liste des notifichis"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
 | 
			
		||||
msgid "Focus the active notification"
 | 
			
		||||
msgstr "Met il focus ae notifiche ative"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
 | 
			
		||||
msgid "Show the overview"
 | 
			
		||||
msgstr "Mostre la panoramiche"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
 | 
			
		||||
msgid "Show all applications"
 | 
			
		||||
msgstr "Mostre dutis lis aplicazions"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
 | 
			
		||||
msgid "Open the application menu"
 | 
			
		||||
msgstr "Vierç il menù aplicazions"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
 | 
			
		||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
 | 
			
		||||
msgstr "Preferencis Estensions di GNOME Shell"
 | 
			
		||||
@@ -134,9 +158,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"state of the checkbox."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"La shell e domandarà une password cuant che un dispositîf cifrât o un "
 | 
			
		||||
"filesystem rimot al ven montât. Se le password e pues sedi salvade par un ûs "
 | 
			
		||||
"futûr, une casele di selezion 'Visasi Password' e sarà presinte. Cheste clâf "
 | 
			
		||||
"e impueste il valôr predefinît di cheste casele di selezion."
 | 
			
		||||
"filesystem rimot al ven montât. Se le password e pues jessi salvade par un "
 | 
			
		||||
"ûs futûr, une casele di selezion 'Visasi Password' e sarà presinte. Cheste "
 | 
			
		||||
"clâf e impueste il valôr predefinît di cheste casele di selezion."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:77
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -339,7 +363,7 @@ msgstr "No in liste?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
 | 
			
		||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "(e.g., user or %s)"
 | 
			
		||||
msgstr "(p.e., utent o %s)"
 | 
			
		||||
@@ -347,12 +371,12 @@ msgstr "(p.e., utent o %s)"
 | 
			
		||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 | 
			
		||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 | 
			
		||||
#. (and don't even care of which one)
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
 | 
			
		||||
msgid "Username: "
 | 
			
		||||
msgstr "Non utent:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Barcon di acès"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -741,7 +765,7 @@ msgstr "Passowrd rêt mobil a bande largje"
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
 | 
			
		||||
msgstr "A covente une password par tacâsi a '%s'."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1660
 | 
			
		||||
msgid "Network Manager"
 | 
			
		||||
msgstr "Ministradôr di rêt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -767,7 +791,7 @@ msgstr "Mi displâs, no je lade drete. Prove di gnûf"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name.
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "L'utent %s al è cognossût cumò come %s"
 | 
			
		||||
@@ -1300,7 +1324,7 @@ msgstr "Permeti a %s di cognossi la tô posizion?"
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/location.js:437
 | 
			
		||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"L'acès ae posizion al pues sedi cambiât cuant che tu vuelis su impostazions "
 | 
			
		||||
"L'acès ae posizion al pues jessi cambiât cuant che tu vuelis su impostazions "
 | 
			
		||||
"privacy."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:101
 | 
			
		||||
@@ -1479,11 +1503,11 @@ msgstr "VPN"
 | 
			
		||||
msgid "VPN Off"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN distudât"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1697
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1699
 | 
			
		||||
msgid "Connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Conession falide"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1698
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1700
 | 
			
		||||
msgid "Activation of network connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Ativazion de conession di rêt falide"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1511,7 +1535,7 @@ msgstr "A restin %d∶%02d (%d%%)"
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/power.js:103
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
 | 
			
		||||
msgstr "%d∶%02d par sedi plene (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgstr "%d∶%02d par jessi plene (%d%%)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
@@ -1736,30 +1760,12 @@ msgstr "Lis password no corispuindin."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/shell-keyring-prompt.c:738
 | 
			
		||||
msgid "Password cannot be blank"
 | 
			
		||||
msgstr "La password no pues sedi vueide"
 | 
			
		||||
msgstr "La password no pues jessi vueide"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
 | 
			
		||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 | 
			
		||||
msgstr "Dialic di autenticazion anulât dal utent"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "System"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Sisteme"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the notification list"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Mostre la liste des notifichis"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Focus the active notification"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Met il focus ae notifiche ative"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the overview"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Mostre la panoramiche"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show all applications"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Mostre dutis lis aplicazions"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Open the application menu"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Vierç il menù aplicazions"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Mostre il dì de setemane tal calendari"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										357
									
								
								po/gd.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										357
									
								
								po/gd.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -1,14 +1,14 @@
 | 
			
		||||
# Scottish Gaelic translation for gnome-shell.
 | 
			
		||||
# Copyright (C) 2015 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 | 
			
		||||
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2015, 2016.
 | 
			
		||||
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2015, 2016, 2017.
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 23:57+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-13 10:47+0100\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
 | 
			
		||||
"=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-02 17:53+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-07 12:03+0100\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
 | 
			
		||||
"Language: gd\n"
 | 
			
		||||
@@ -61,10 +61,136 @@ msgstr "Slige GNOME"
 | 
			
		||||
msgid "Window management and application launching"
 | 
			
		||||
msgstr "Stiùireadh uinneagan is tòiseachadh aplacaidean"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6
 | 
			
		||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
 | 
			
		||||
msgstr "Cuir an comas innealan an luchd-leasachaidh 's deuchainne o Alt-F2"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
 | 
			
		||||
"dialog."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ceadaich inntrigeadh dha na h-innealan a chum dì-bhugachaidh 's sgrùdaidh le "
 | 
			
		||||
"còmhradh Alt-F2."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16
 | 
			
		||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
 | 
			
		||||
msgstr "UUIDs nan leudachan ri an cur an comas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
 | 
			
		||||
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
 | 
			
		||||
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
 | 
			
		||||
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Tha buadh UUID aig leudachain na Slige GNOME; seallaidh an iuchair sin na "
 | 
			
		||||
"leudachain a bu chòir luchdadh. Feumaidh gach leudachan a tha ag iarraidh "
 | 
			
		||||
"luchdadh a bhith air an liosta seo. 'S urrainn dhut an liosta seo "
 | 
			
		||||
"atharrachadh cuideachd leis na modhan D-Bus EnableExtension agus "
 | 
			
		||||
"DisableExtension air org.gnome.Shell."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
 | 
			
		||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Cuiridh seo à comas dearbhadh na co-chòrdalachd airson tionndadh nan "
 | 
			
		||||
"leudachan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
 | 
			
		||||
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
 | 
			
		||||
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Cha luchdaich an t-Slige GNOME ach leudachain a dh'innseas gu bheil iar co-"
 | 
			
		||||
"chòrdail leis an tionndadh a tha 'ga ruith. Ma chuireas tu an roghainn seo "
 | 
			
		||||
"an comas, thèid an dearbhadh a chur à comas agus feuchaidh sinn ris a h-uile "
 | 
			
		||||
"leudachan a luchdadh ge b' e dè na tionndaidhean ris an cuir iad taic dhan "
 | 
			
		||||
"rèir-san."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
 | 
			
		||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Liosta dhe IDan nam faidhlichean desktop airson nan aplacaidean as annsa "
 | 
			
		||||
"leat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:36
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
 | 
			
		||||
"favorites area."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Thèid na h-aplacaidean a fhreagras ris na h-aithnichearan seo a shealltainn "
 | 
			
		||||
"air raon nan annsachdan."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
 | 
			
		||||
msgid "App Picker View"
 | 
			
		||||
msgstr "Sealladh roghnaichear nan aplacaid"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
 | 
			
		||||
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
 | 
			
		||||
msgstr "Inneacs an t-seallaidh làithrich ann an roghnaichear nan aplacaid."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:50
 | 
			
		||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
 | 
			
		||||
msgstr "Eachdraidh a' chòmhraidh-àithne (Alt-F2)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55
 | 
			
		||||
msgid "History for the looking glass dialog"
 | 
			
		||||
msgstr "Eachdraidh a' chomhraidh aig looking glass"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:59
 | 
			
		||||
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Seall nì \"Clàraich a-mach\" air clàr-taice a' chleachdaiche an-còmhnaidh."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:60
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
 | 
			
		||||
"user, single-session situations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Tar-àithnidh an iuchair seo am falach fèin-obrachail aig \"Clàraich a-mach\" "
 | 
			
		||||
"air a' chlar-taice ann an suidheachaidhean le aon chleachdaiche 's aon "
 | 
			
		||||
"seisean a-mhàin."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Co-dhiù an dèid am facal-faire a chuimhneachadh airson munntachadh "
 | 
			
		||||
"shiostaman-fhaidhlichean crioptaichte no cèine"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
 | 
			
		||||
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
 | 
			
		||||
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
 | 
			
		||||
"state of the checkbox."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Iarraidh an t-slige facal-fàire ort nuair a thèid siostam-fhaidhlichean "
 | 
			
		||||
"crioptaichte no cèin a mhunntachadh. Ma ghabhas am facal-faire sàbhaladh "
 | 
			
		||||
"airson na h-ama ri teachd, bidh bogsa-còmhraige \"Cuimhnich am facal-fàire\" "
 | 
			
		||||
"ann. Suidhichidh an iuchair seo staid tùsail na bogsa-còmhraige ud."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:77
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Co-dhiù an robh uidheaman co-cheangailte ris an adaptar Bluetooth gus nach "
 | 
			
		||||
"robh"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
 | 
			
		||||
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
 | 
			
		||||
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
 | 
			
		||||
"devices associated to it."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Cha seall an t-slige nì clàir-taice \"Bluetooth\" ach ma tha cumhachd aig "
 | 
			
		||||
"adaptar Bluetooth na ma chaidh uidheaman co-cheangailte ris an adaptar "
 | 
			
		||||
"tùsail roimhe. Thèid seo ath-shuidheachadh ma chithear an t-adaptar tùsail "
 | 
			
		||||
"gun uidheam co-cheangailte ris."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:93
 | 
			
		||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
 | 
			
		||||
msgstr "Nasgadh iuchrach gus clàr-taice na h-aplacaid fhosgladh"
 | 
			
		||||
@@ -74,12 +200,10 @@ msgid "Keybinding to open the application menu."
 | 
			
		||||
msgstr "Nasgadh iuchrach gus clàr-taice na h-aplacaid fhosgladh."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
 | 
			
		||||
#| msgid "Keybinding to open the application menu"
 | 
			
		||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
 | 
			
		||||
msgstr "Nasgadh iuchrach gus an sealladh \"Seall aplacaidean\" fhosgladh"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
 | 
			
		||||
#| msgid "Keybinding to open the application menu."
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
@@ -87,23 +211,19 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"gnìomhachd fhosgladh."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
 | 
			
		||||
#| msgid "Keybinding to open the application menu"
 | 
			
		||||
msgid "Keybinding to open the overview"
 | 
			
		||||
msgstr "Nasgadh iuchrach gus am foir-shealladh fhosgladh"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
 | 
			
		||||
#| msgid "Keybinding to open the application menu."
 | 
			
		||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
 | 
			
		||||
msgstr "Nasgadh iuchrach gus foir-shealladh na gnìomhachd fhosgladh."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115
 | 
			
		||||
#| msgid "Keybinding to focus the active notification"
 | 
			
		||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nasgadh iuchrach gus an fhaicsinneachd air liosta nam brathan a thoglachadh"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
 | 
			
		||||
#| msgid "Keybinding to focus the active notification."
 | 
			
		||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nasgadh iuchrach gus an fhaicsinneachd air liosta nam brathan a thoglachadh."
 | 
			
		||||
@@ -116,10 +236,94 @@ msgstr "Nasgadh iuchrach gus am fòcas a chur air a' bhrath ghnìomhach"
 | 
			
		||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
 | 
			
		||||
msgstr "Nasgadh iuchrach gus am fòcas a chur air a' bhrath ghnìomhach."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:129
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nasgadh iuchrach a chuir gach tween a tha 'ga ruith 'na stad 's a "
 | 
			
		||||
"thòisicheas orra a-rithist a chum dì-bhugachaidh"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
 | 
			
		||||
msgid "Which keyboard to use"
 | 
			
		||||
msgstr "Am meur-chlàr ri chleachdadh"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139
 | 
			
		||||
msgid "The type of keyboard to use."
 | 
			
		||||
msgstr "An seòrsa de mheur-chlàr a thèid a chleachdadh."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
 | 
			
		||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
 | 
			
		||||
msgstr "Cuingich an t-suidsear air an rum-obrach làithreach."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:151
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
 | 
			
		||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Mas e true a th' ann, cha dèid a shealltainn san t-suidsear ach na "
 | 
			
		||||
"h-aplacaidean aig a bheil uinneag san rum-obrach làithreach. Mur e, thèid a "
 | 
			
		||||
"h-uile aplacaid a ghabhail a-steach."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:168
 | 
			
		||||
msgid "The application icon mode."
 | 
			
		||||
msgstr "Modh ìomhaigheag na h-aplacaid."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
 | 
			
		||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
 | 
			
		||||
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Rèitichidh seo an dòigh sa thèid na h-uinneagan a shealltainn san "
 | 
			
		||||
"t-suidsear. 'S e \"thumbnail-only\" (seallaidh seo dealbhag na h-uinneige), "
 | 
			
		||||
"\"app-icon-only\" (seallaidh seo ìomhaigheag na h-aplacaid) no \"both\" "
 | 
			
		||||
"(seallaidh seo an dà chuid dhiubh) a tha sna luachan dligheach."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
 | 
			
		||||
"Otherwise, all windows are included."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Mas e true a th' ann, cha dèid a shealltainn san t-suidsear ach na "
 | 
			
		||||
"h-uinneagan a tha san rum-obrach làithreach. Mur e, thèid a h-uile uinneag a "
 | 
			
		||||
"ghabhail a-steach."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189
 | 
			
		||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
 | 
			
		||||
msgstr "Ceangail còmhradh mòdach ris an uinneag-pàraint"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Tar-àithnidh an iuchair seo an iuchair ann an org.gnome.mutter nuair a thèid "
 | 
			
		||||
"Slige GNOME a ruith."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
 | 
			
		||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Cuir leacadh nan oirean an comas nuair a thèid uinneagan a leigeil às aig "
 | 
			
		||||
"oir na sgrìn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
 | 
			
		||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
 | 
			
		||||
msgstr "Thèid na rumannan-obrach a stiùireadh a làimh"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
 | 
			
		||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
 | 
			
		||||
msgstr "Rumannan-obrach air a' phrìomh-sgrìn a-mhàin"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
 | 
			
		||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Cuir dàil air atharraichean an fòcais ann am modh luchaige gus an sguir an "
 | 
			
		||||
"tomhaire air gluasad"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3
 | 
			
		||||
msgid "Network Login"
 | 
			
		||||
msgstr "Clàradh a-steach lìonraidh"
 | 
			
		||||
@@ -141,7 +345,7 @@ msgstr "Leudachain na Slige GNOME"
 | 
			
		||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Sguir dheth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -331,12 +535,12 @@ msgstr "Cuir ris na h-annsachdan"
 | 
			
		||||
msgid "Show Details"
 | 
			
		||||
msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/appFavorites.js:134
 | 
			
		||||
#: js/ui/appFavorites.js:136
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s has been added to your favorites."
 | 
			
		||||
msgstr "Chaidh %s a chur ris na h-annsachdan agad."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/appFavorites.js:168
 | 
			
		||||
#: js/ui/appFavorites.js:170
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
 | 
			
		||||
msgstr "Chaidh %s a toirt air falbh o na h-annsachdan agad."
 | 
			
		||||
@@ -346,7 +550,6 @@ msgid "Select Audio Device"
 | 
			
		||||
msgstr "Tagh uidheam fuaime"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
 | 
			
		||||
#| msgid "Account Settings"
 | 
			
		||||
msgid "Sound Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Roghainnean fuaime"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -499,8 +702,8 @@ msgstr "Facal-faire:"
 | 
			
		||||
msgid "Type again:"
 | 
			
		||||
msgstr "Am facal-faire a-rithist:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Ceangail"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -528,11 +731,11 @@ msgstr "Facal-faire na h-iuchrach prìobhaidich: "
 | 
			
		||||
msgid "Service: "
 | 
			
		||||
msgstr "Seirbheis: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "Tha an lìonra uèirleas ag iarraidh dearbhadh"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
@@ -541,7 +744,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Tha feum air faclan-faire no iuchraichean crioptachaidh gus an lìonra "
 | 
			
		||||
"uèirleas “%s” inntrigeadh."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
 | 
			
		||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Dearbhadh Wired 802.1X"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -549,15 +752,15 @@ msgstr "Dearbhadh Wired 802.1X"
 | 
			
		||||
msgid "Network name: "
 | 
			
		||||
msgstr "Ainm an lìonraidh: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
 | 
			
		||||
msgid "DSL authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Dearbhadh DSL"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
msgid "PIN code required"
 | 
			
		||||
msgstr "Tha feum air còd PIN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
 | 
			
		||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 | 
			
		||||
msgstr "Tha feum air còd PIN airson an inneil-làimhe banna-leathainn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -565,17 +768,17 @@ msgstr "Tha feum air còd PIN airson an inneil-làimhe banna-leathainn"
 | 
			
		||||
msgid "PIN: "
 | 
			
		||||
msgstr "PIN: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
 | 
			
		||||
msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Facal-faire a' bhanna-leathainn inneil-làimhe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
 | 
			
		||||
msgstr "tha feum air facal-faire airson ceangal ri “%s”."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1672
 | 
			
		||||
msgid "Network Manager"
 | 
			
		||||
msgstr "Manaidsear nan lìonra"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -769,8 +972,6 @@ msgid "Power off after updates are installed"
 | 
			
		||||
msgstr "Cuir a' chumhachd dheth nuair a bhios na h-ùrachaidhean air an stàladh"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:137
 | 
			
		||||
#| msgctxt "title"
 | 
			
		||||
#| msgid "Restart & Install Updates"
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Restart & Install Upgrade"
 | 
			
		||||
msgstr "Ath-thòisich ⁊ stàlaich an t-àrdachadh"
 | 
			
		||||
@@ -896,14 +1097,10 @@ msgid "System Information"
 | 
			
		||||
msgstr "Fiosrachadh an t-siostaim"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/mpris.js:194
 | 
			
		||||
#| msgctxt "program"
 | 
			
		||||
#| msgid "Unknown"
 | 
			
		||||
msgid "Unknown artist"
 | 
			
		||||
msgstr "Neach-ciùil nach aithne dhuinn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/mpris.js:195
 | 
			
		||||
#| msgctxt "program"
 | 
			
		||||
#| msgid "Unknown"
 | 
			
		||||
msgid "Unknown title"
 | 
			
		||||
msgstr "Tiotal nach aithne dhuinn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -963,6 +1160,10 @@ msgstr "Cuir a-steach àithne"
 | 
			
		||||
msgid "Close"
 | 
			
		||||
msgstr "Dùin"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:277
 | 
			
		||||
msgid "Restart is not available on Wayland"
 | 
			
		||||
msgstr "Chan eil ath-thòiseachadh ri làimh air Wayland"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:282
 | 
			
		||||
msgid "Restarting…"
 | 
			
		||||
msgstr "'Ga thòiseachadh às ùr…"
 | 
			
		||||
@@ -1006,11 +1207,11 @@ msgstr "Feumaidh GNOME an sgrìn a glasadh"
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 | 
			
		||||
#. screen, where we're not affected by grabs
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
msgid "Unable to lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Cha ghabh a ghlasadh"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
 | 
			
		||||
msgid "Lock was blocked by an application"
 | 
			
		||||
msgstr "Chaidh a' ghlas a bhacadh le aplacaid"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1094,7 +1295,7 @@ msgstr "Teacsa mòr"
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Roghainnean Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1116,13 +1317,13 @@ msgstr "Dheth"
 | 
			
		||||
msgid "Not In Use"
 | 
			
		||||
msgstr "Chan eil e 'ga chleachdadh"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
msgid "Turn On"
 | 
			
		||||
msgstr "Cuir air"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Cuir dheth"
 | 
			
		||||
@@ -1171,18 +1372,18 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"'S urrainn dhut inntrigeadh an ionaid atharrachadh uair sam bith ann an "
 | 
			
		||||
"roghainnean na prìobhaideachd."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:101
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:102
 | 
			
		||||
msgid "<unknown>"
 | 
			
		||||
msgstr "<neo-aithnichte>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Off"
 | 
			
		||||
msgstr "%s dheth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:454
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:455
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ceangailte"
 | 
			
		||||
@@ -1190,168 +1391,168 @@ msgstr "%s ceangailte"
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 | 
			
		||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 | 
			
		||||
#. %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:459
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:460
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unmanaged"
 | 
			
		||||
msgstr "%s gun stiùireadh"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:462
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:463
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disconnecting"
 | 
			
		||||
msgstr "A' dì-cheangal %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connecting"
 | 
			
		||||
msgstr "A' ceangal %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:472
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:473
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Requires Authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Tha %s ag iarraidh dearbhadh"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 | 
			
		||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:480
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:481
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Firmware Missing For %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Tha bathar-an-sàs a dhìth air %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 | 
			
		||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:485
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "Chan eil %s ri fhaighinn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:487
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:488
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connection Failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Dh'fhàillig le %s a cheangal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:504
 | 
			
		||||
msgid "Wired Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Roghainnean le uèir"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:545
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:546
 | 
			
		||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Roghainnean banna-leathainn inneal-làimhe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hardware Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Tha bathar-cruaidh %s à comas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 | 
			
		||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:592
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:593
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "%s à comas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:632
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:633
 | 
			
		||||
msgid "Connect to Internet"
 | 
			
		||||
msgstr "Ceangail ris an eadar-lìon"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:813
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:823
 | 
			
		||||
msgid "Airplane Mode is On"
 | 
			
		||||
msgstr "Tha am modh itealain air"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:814
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 | 
			
		||||
msgstr "Tha WiFi à comas fhad 's a tha am modh itealain air."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:815
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
 | 
			
		||||
msgstr "Cuir am modh itealain dheth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:834
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Tha WiFi dheth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:835
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 | 
			
		||||
msgstr "Feumaidh tu WiFi a chur air gus ceangal ri lìonra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:826
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:836
 | 
			
		||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
 | 
			
		||||
msgstr "Cuir WiFi air"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:851
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:861
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Lìonraidhean WiFi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:853
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:863
 | 
			
		||||
msgid "Select a network"
 | 
			
		||||
msgstr "Tagh lìonra"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:883
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:893
 | 
			
		||||
msgid "No Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Chan eil lìonra ann"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
 | 
			
		||||
msgstr "Cleachd suidse bathair-chruaidh gus a chur dheth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1171
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1181
 | 
			
		||||
msgid "Select Network"
 | 
			
		||||
msgstr "Tagh lìonra"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1177
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1187
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Roghainnean WiFi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1296
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1306
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hotspot Active"
 | 
			
		||||
msgstr "Tha %s hotspot gnìomhach"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1311
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1321
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Not Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "Chan eil %s ceangailte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1411
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "connecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "'ga cheangal..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1414
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1424
 | 
			
		||||
msgid "authentication required"
 | 
			
		||||
msgstr "tha feum air dearbhadh"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1416
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1426
 | 
			
		||||
msgid "connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "dh'fhàillig leis a' cheangal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Roghainnean an lìonraidh"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1494
 | 
			
		||||
msgid "VPN Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Roghainnean VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
msgid "VPN"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1523
 | 
			
		||||
msgid "VPN Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Tha VPN dheth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1697
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1711
 | 
			
		||||
msgid "Connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Dh'fhàillig leis a' cheangal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1698
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1712
 | 
			
		||||
msgid "Activation of network connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Dh'fhàillig gnìomhachadh a' cheangail ris an lìonra"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										24
									
								
								po/he.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										24
									
								
								po/he.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -1,10 +1,10 @@
 | 
			
		||||
# Hebrew translation for gnome-shell.
 | 
			
		||||
# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 | 
			
		||||
# liel <lielft@gmail.com>, 2009.
 | 
			
		||||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010.
 | 
			
		||||
# 
 | 
			
		||||
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2013, 2014.
 | 
			
		||||
# Hebrew translation for gnome-shell.
 | 
			
		||||
# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 | 
			
		||||
# liel <lielft@gmail.com>, 2009.
 | 
			
		||||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010.
 | 
			
		||||
# 
 | 
			
		||||
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2013, 2014.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "מופעל מחדש…"
 | 
			
		||||
msgid "%A, %B %d"
 | 
			
		||||
msgstr "%A, ה־%d ב%B"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# javascript-format
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:144
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d new message"
 | 
			
		||||
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgid_plural "%d new messages"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "הודעה חדשה אחת"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d הודעות חדשות"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# javascript-format
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:146
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d new notification"
 | 
			
		||||
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "שחזור הגדרות"
 | 
			
		||||
msgid "Keep Changes"
 | 
			
		||||
msgstr "שמירת שינויים"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# javascript-format
 | 
			
		||||
#: js/ui/windowManager.js:103
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
 | 
			
		||||
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
 | 
			
		||||
#~ msgid "System"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "מערכת"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# javascript-format
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the notification list"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "הצגת רשימת ההתרעות"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
 | 
			
		||||
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "GNOME Shell (מסדר wayland)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# javascript-format
 | 
			
		||||
#~ msgid "%d Connected Device"
 | 
			
		||||
#~ msgid_plural "%d Connected Devices"
 | 
			
		||||
#~ msgstr[0] "התקן אחד מחובר"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										182
									
								
								po/hu.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										182
									
								
								po/hu.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -11,16 +11,40 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:36+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-19 23:59+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-20 18:25+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-22 13:08+0100\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 | 
			
		||||
"Language: hu\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
 | 
			
		||||
msgid "System"
 | 
			
		||||
msgstr "Rendszer"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
 | 
			
		||||
msgid "Show the notification list"
 | 
			
		||||
msgstr "Az értesítési lista megjelenítése"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
 | 
			
		||||
msgid "Focus the active notification"
 | 
			
		||||
msgstr "Az aktív értesítés fókuszba"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
 | 
			
		||||
msgid "Show the overview"
 | 
			
		||||
msgstr "Áttekintés megjelenítése"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
 | 
			
		||||
msgid "Show all applications"
 | 
			
		||||
msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
 | 
			
		||||
msgid "Open the application menu"
 | 
			
		||||
msgstr "Az alkalmazásmenü megnyitása"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
 | 
			
		||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
 | 
			
		||||
@@ -291,7 +315,6 @@ msgstr "Hálózati bejelentkezés"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
 | 
			
		||||
#| msgid "Network error"
 | 
			
		||||
msgid "network-workgroup"
 | 
			
		||||
msgstr "network-workgroup"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -307,7 +330,7 @@ msgstr "GNOME Shell kiterjesztések"
 | 
			
		||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Mégse"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -338,7 +361,7 @@ msgstr "Nincs a listán?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
 | 
			
		||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "(e.g., user or %s)"
 | 
			
		||||
msgstr "(például: felhasználó vagy %s)"
 | 
			
		||||
@@ -346,12 +369,12 @@ msgstr "(például: felhasználó vagy %s)"
 | 
			
		||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 | 
			
		||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 | 
			
		||||
#. (and don't even care of which one)
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
 | 
			
		||||
msgid "Username: "
 | 
			
		||||
msgstr "Felhasználónév: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Bejelentkezési ablak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -664,8 +687,8 @@ msgstr "Jelszó:"
 | 
			
		||||
msgid "Type again:"
 | 
			
		||||
msgstr "Írja be újra:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Kapcsolódás"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -693,11 +716,11 @@ msgstr "Személyes kulcs jelszava: "
 | 
			
		||||
msgid "Service: "
 | 
			
		||||
msgstr "Szolgáltatás: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "A vezeték nélküli hálózat hitelesítést igényel"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
@@ -706,7 +729,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Jelszavak vagy titkosítási kulcsok szükségesek a(z) „%s” vezeték nélküli "
 | 
			
		||||
"hálózat eléréséhez."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
 | 
			
		||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Vezetékes 802.1X hitelesítés"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -714,15 +737,15 @@ msgstr "Vezetékes 802.1X hitelesítés"
 | 
			
		||||
msgid "Network name: "
 | 
			
		||||
msgstr "Hálózat neve: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
 | 
			
		||||
msgid "DSL authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "DSL hitelesítés"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
msgid "PIN code required"
 | 
			
		||||
msgstr "PIN kód szükséges"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
 | 
			
		||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 | 
			
		||||
msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -730,17 +753,17 @@ msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz"
 | 
			
		||||
msgid "PIN: "
 | 
			
		||||
msgstr "PIN: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
 | 
			
		||||
msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Mobil széles sávú hálózat jelszava"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
 | 
			
		||||
msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
 | 
			
		||||
msgid "Network Manager"
 | 
			
		||||
msgstr "Hálózatkezelő"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -766,7 +789,7 @@ msgstr "A hitelesítés sikertelen. Próbálja újra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name.
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
 | 
			
		||||
@@ -1102,6 +1125,10 @@ msgstr "Adjon meg egy parancsot"
 | 
			
		||||
msgid "Close"
 | 
			
		||||
msgstr "Bezárás"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:277
 | 
			
		||||
msgid "Restart is not available on Wayland"
 | 
			
		||||
msgstr "Az újraindítás nem érhető el Wayland alatt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:282
 | 
			
		||||
msgid "Restarting…"
 | 
			
		||||
msgstr "Újraindítás…"
 | 
			
		||||
@@ -1141,11 +1168,11 @@ msgstr "A GNOME-nak zárolnia kell a képernyőt"
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 | 
			
		||||
#. screen, where we're not affected by grabs
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
msgid "Unable to lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Nem lehet zárolni"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
 | 
			
		||||
msgid "Lock was blocked by an application"
 | 
			
		||||
msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1229,7 +1256,7 @@ msgstr "Nagy szöveg"
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetooth-beállítások"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1249,13 +1276,13 @@ msgstr "Ki"
 | 
			
		||||
msgid "Not In Use"
 | 
			
		||||
msgstr "Nincs használatban"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
msgid "Turn On"
 | 
			
		||||
msgstr "Bekapcsolás"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Kikapcsolás"
 | 
			
		||||
@@ -1303,18 +1330,18 @@ msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"A hely hozzáférése bármikor megváltoztatható az adatvédelmi beállításokban."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:101
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:102
 | 
			
		||||
msgid "<unknown>"
 | 
			
		||||
msgstr "<ismeretlen>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Off"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ki"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:454
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:455
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "%s kapcsolódva"
 | 
			
		||||
@@ -1322,168 +1349,168 @@ msgstr "%s kapcsolódva"
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 | 
			
		||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 | 
			
		||||
#. %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:459
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:460
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unmanaged"
 | 
			
		||||
msgstr "%s felügyeletlen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:462
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:463
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disconnecting"
 | 
			
		||||
msgstr "%s leválasztása"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connecting"
 | 
			
		||||
msgstr "%s kapcsolódás"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:472
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:473
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Requires Authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "%s hitelesítést igényel"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 | 
			
		||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:480
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:481
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Firmware Missing For %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Hiányzó firmware ennél: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 | 
			
		||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:485
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "%s nem érhető el"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:487
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:488
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connection Failed"
 | 
			
		||||
msgstr "%s kapcsolódás meghiúsult"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:504
 | 
			
		||||
msgid "Wired Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Vezetékes beállítások"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:545
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:546
 | 
			
		||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Mobil széles sáv beállításai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hardware Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "%s hardver letiltva"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 | 
			
		||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:592
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:593
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "%s letiltva"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:632
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:633
 | 
			
		||||
msgid "Connect to Internet"
 | 
			
		||||
msgstr "Kapcsolódás az internetre"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:813
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:823
 | 
			
		||||
msgid "Airplane Mode is On"
 | 
			
		||||
msgstr "Repülőgép üzemmód be"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:814
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 | 
			
		||||
msgstr "A Wi-Fi ki van kapcsolva repülőgép üzemmódban."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:815
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
 | 
			
		||||
msgstr "Repülőgép üzemmód kikapcsolása"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:834
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Wi-Fi ki"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:835
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 | 
			
		||||
msgstr "A Wi-Fi-t be kell kapcsolni a hálózatra kapcsolódáshoz."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:826
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:836
 | 
			
		||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
 | 
			
		||||
msgstr "Wi-Fi bekapcsolása"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:851
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:861
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Wi-Fi hálózatok"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:853
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:863
 | 
			
		||||
msgid "Select a network"
 | 
			
		||||
msgstr "Válasszon egy hálózatot"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:883
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:893
 | 
			
		||||
msgid "No Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Nincs hálózat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
 | 
			
		||||
msgstr "A hardveres kapcsolóval kapcsolja ki"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1171
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1181
 | 
			
		||||
msgid "Select Network"
 | 
			
		||||
msgstr "Válasszon hálózatot"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1177
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1187
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Wi-Fi beállítások"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1296
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1306
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hotspot Active"
 | 
			
		||||
msgstr "%s hotspot aktív"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1311
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1321
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Not Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "%s nincs kapcsolódva"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1411
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "connecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "kapcsolódás…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1414
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1424
 | 
			
		||||
msgid "authentication required"
 | 
			
		||||
msgstr "hitelesítés szükséges"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1416
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1426
 | 
			
		||||
msgid "connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "a kapcsolódás meghiúsult"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Hálózati beállítások"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1494
 | 
			
		||||
msgid "VPN Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN beállítások"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
msgid "VPN"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1523
 | 
			
		||||
msgid "VPN Off"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN ki"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1697
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1709
 | 
			
		||||
msgid "Connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Kapcsolódás meghiúsult"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1698
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1710
 | 
			
		||||
msgid "Activation of network connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "A hálózati kapcsolat aktiválása meghiúsult"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1741,24 +1768,6 @@ msgstr "A jelszó nem lehet üres"
 | 
			
		||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 | 
			
		||||
msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "System"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Rendszer"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the notification list"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Az értesítési lista megjelenítése"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Focus the active notification"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Az aktív értesítés fókuszba"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the overview"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Áttekintés megjelenítése"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show all applications"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Open the application menu"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Az alkalmazásmenü megnyitása"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Hetek számának megjelenítése a naptárban"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1871,9 +1880,6 @@ msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta"
 | 
			
		||||
#~ msgid "Status is set to offline"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Az állapot beállítva kilépettre"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "A titkosítás nem érhető el"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Certificate is invalid"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "A tanúsítvány érvénytelen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										186
									
								
								po/id.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										186
									
								
								po/id.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -2,16 +2,16 @@
 | 
			
		||||
# Copyright (C) 2010 THE gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 | 
			
		||||
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010-2014, 2017.
 | 
			
		||||
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2012, 2014.
 | 
			
		||||
# Wibiharto <wibinem@yahoo.com>, 2011.
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell gnome-3-22\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-22 16:47+0700\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-28 11:04+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-12 20:31+0700\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language: id\n"
 | 
			
		||||
@@ -20,7 +20,31 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 | 
			
		||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
 | 
			
		||||
msgid "System"
 | 
			
		||||
msgstr "Sistem"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
 | 
			
		||||
msgid "Show the notification list"
 | 
			
		||||
msgstr "Tampilkan daftar pemberitahuan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
 | 
			
		||||
msgid "Focus the active notification"
 | 
			
		||||
msgstr "Fokuskan pemberitahuan yang aktif"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
 | 
			
		||||
msgid "Show the overview"
 | 
			
		||||
msgstr "Tampilkan ikhtisar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
 | 
			
		||||
msgid "Show all applications"
 | 
			
		||||
msgstr "Tampilkan semua aplikasi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
 | 
			
		||||
msgid "Open the application menu"
 | 
			
		||||
msgstr "Buka menu aplikasi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
 | 
			
		||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
 | 
			
		||||
@@ -309,7 +333,7 @@ msgstr "Ekstensi GNOME Shell"
 | 
			
		||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Batal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -340,7 +364,7 @@ msgstr "Tak masuk daftar?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
 | 
			
		||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "(e.g., user or %s)"
 | 
			
		||||
msgstr "(cth., pengguna dari %s)"
 | 
			
		||||
@@ -348,12 +372,12 @@ msgstr "(cth., pengguna dari %s)"
 | 
			
		||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 | 
			
		||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 | 
			
		||||
#. (and don't even care of which one)
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
 | 
			
		||||
msgid "Username: "
 | 
			
		||||
msgstr "Nama pengguna: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Jendela Log Masuk"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -499,12 +523,12 @@ msgstr "Tambah ke Favorit"
 | 
			
		||||
msgid "Show Details"
 | 
			
		||||
msgstr "Tampilkan Rincian"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/appFavorites.js:134
 | 
			
		||||
#: js/ui/appFavorites.js:136
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s has been added to your favorites."
 | 
			
		||||
msgstr "%s telah ditambahkan ke favorit Anda."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/appFavorites.js:168
 | 
			
		||||
#: js/ui/appFavorites.js:170
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
 | 
			
		||||
msgstr "%s telah dihapus dari favorit Anda."
 | 
			
		||||
@@ -666,8 +690,8 @@ msgstr "Sandi:"
 | 
			
		||||
msgid "Type again:"
 | 
			
		||||
msgstr "Ketik lagi:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Sambung"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -695,11 +719,11 @@ msgstr "Sandi kunci privat: "
 | 
			
		||||
msgid "Service: "
 | 
			
		||||
msgstr "Layanan: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "Otentikasi diperlukan oleh jaringan nirkabel"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
@@ -708,7 +732,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Sandi atau kunci enkripsi diperlukan untuk mengakses jaringan nirkabel \"%s"
 | 
			
		||||
"\"."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
 | 
			
		||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Otentikasi 802.1X kabel"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -716,15 +740,15 @@ msgstr "Otentikasi 802.1X kabel"
 | 
			
		||||
msgid "Network name: "
 | 
			
		||||
msgstr "Nama jaringan: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
 | 
			
		||||
msgid "DSL authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Otentikasi DSL"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
msgid "PIN code required"
 | 
			
		||||
msgstr "Perlu kode PIN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
 | 
			
		||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 | 
			
		||||
msgstr "Kode PIN diperlukan untuk perangkat data seluler"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -732,17 +756,17 @@ msgstr "Kode PIN diperlukan untuk perangkat data seluler"
 | 
			
		||||
msgid "PIN: "
 | 
			
		||||
msgstr "PIN: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
 | 
			
		||||
msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Sandi jaringan data seluler"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
 | 
			
		||||
msgstr "Perlu suatu sandi untuk menyambung ke \"%s\"."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1672
 | 
			
		||||
msgid "Network Manager"
 | 
			
		||||
msgstr "Manajer Jaringan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -768,7 +792,7 @@ msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name.
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s"
 | 
			
		||||
@@ -1095,6 +1119,10 @@ msgstr "Ketikkan Perintah"
 | 
			
		||||
msgid "Close"
 | 
			
		||||
msgstr "Tutup"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:277
 | 
			
		||||
msgid "Restart is not available on Wayland"
 | 
			
		||||
msgstr "Start ulang tidak tersedia pada Wayland"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:282
 | 
			
		||||
msgid "Restarting…"
 | 
			
		||||
msgstr "Memulai ulang..."
 | 
			
		||||
@@ -1132,11 +1160,11 @@ msgstr "GNOME perlu mengunci layar"
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 | 
			
		||||
#. screen, where we're not affected by grabs
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
msgid "Unable to lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Tak bisa mengunci"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
 | 
			
		||||
msgid "Lock was blocked by an application"
 | 
			
		||||
msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1220,7 +1248,7 @@ msgstr "Teks Besar"
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Pengaturan Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1239,13 +1267,13 @@ msgstr "Mati"
 | 
			
		||||
msgid "Not In Use"
 | 
			
		||||
msgstr "Tidak Dipakai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
msgid "Turn On"
 | 
			
		||||
msgstr "Nyalakan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Matikan"
 | 
			
		||||
@@ -1292,18 +1320,18 @@ msgstr "Beri %s akses ke lokasi Anda?"
 | 
			
		||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 | 
			
		||||
msgstr "Akses lokasi dapat diubah setiap saat dari pengaturan privasi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:101
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:102
 | 
			
		||||
msgid "<unknown>"
 | 
			
		||||
msgstr "<tak dikenal>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Off"
 | 
			
		||||
msgstr "%s Mati"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:454
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:455
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "%s Tersambung"
 | 
			
		||||
@@ -1311,168 +1339,168 @@ msgstr "%s Tersambung"
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 | 
			
		||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 | 
			
		||||
#. %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:459
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:460
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unmanaged"
 | 
			
		||||
msgstr "%s Tak Dikelola"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:462
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:463
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disconnecting"
 | 
			
		||||
msgstr "%s Memutus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connecting"
 | 
			
		||||
msgstr "%s Menyambung"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:472
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:473
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Requires Authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "%s Memerlukan Otentikasi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 | 
			
		||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:480
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:481
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Firmware Missing For %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Firmware Hilang Untuk %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 | 
			
		||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:485
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "%s Tak tersedia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:487
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:488
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connection Failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Koneksi %s Gagal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:504
 | 
			
		||||
msgid "Wired Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Pengaturan Kabel"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:545
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:546
 | 
			
		||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Pengaturan Data Seluler"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hardware Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "%s Perangkat Keras Dinonaktifkan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 | 
			
		||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:592
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:593
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "%s Dinonaktifkan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:632
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:633
 | 
			
		||||
msgid "Connect to Internet"
 | 
			
		||||
msgstr "Sambungkan ke Internet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:813
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:823
 | 
			
		||||
msgid "Airplane Mode is On"
 | 
			
		||||
msgstr "Mode Pesawat Terbang Menyala"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:814
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 | 
			
		||||
msgstr "Wi-Fi dinonaktifkan ketika mode pesawat terbang menyala."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:815
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
 | 
			
		||||
msgstr "Matikan Mode Pesawat Terbang"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:834
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Wi-Fi Mati"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:835
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 | 
			
		||||
msgstr "Wi-Fi perlu dinyalakan untuk menyambung ke suatu jaringan."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:826
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:836
 | 
			
		||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
 | 
			
		||||
msgstr "Nyalakan Wi-Fi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:851
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:861
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Jaringan Wi-Fi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:853
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:863
 | 
			
		||||
msgid "Select a network"
 | 
			
		||||
msgstr "Pilih jaringan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:883
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:893
 | 
			
		||||
msgid "No Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Tiada Jaringan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
 | 
			
		||||
msgstr "Pakai saklar perangkat keras untuk mematikan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1171
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1181
 | 
			
		||||
msgid "Select Network"
 | 
			
		||||
msgstr "Pilih Jaringan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1177
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1187
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Pengaturan Wi-Fi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1296
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1306
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hotspot Active"
 | 
			
		||||
msgstr "%s Hotspot Aktif"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1311
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1321
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Not Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "%s Tak Tersambung"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1411
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "connecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "menghubungi..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1414
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1424
 | 
			
		||||
msgid "authentication required"
 | 
			
		||||
msgstr "diperlukan otentikasi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1416
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1426
 | 
			
		||||
msgid "connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "koneksi gagal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Pengaturan Jaringan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1494
 | 
			
		||||
msgid "VPN Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Pengaturan VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
msgid "VPN"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1523
 | 
			
		||||
msgid "VPN Off"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN Mati"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1697
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1711
 | 
			
		||||
msgid "Connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Koneksi gagal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1698
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1712
 | 
			
		||||
msgid "Activation of network connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Aktivasi koneksi jaringan gagal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1725,21 +1753,3 @@ msgstr "Sandi tidak boleh kosong"
 | 
			
		||||
#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
 | 
			
		||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 | 
			
		||||
msgstr "Dialog otentikasi ditolak oleh pengguna"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "System"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Sistem"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the notification list"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Tampilkan daftar pemberitahuan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Focus the active notification"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Fokuskan pemberitahuan yang aktif"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the overview"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Tampilkan ikhtisar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show all applications"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Tampilkan semua aplikasi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Open the application menu"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Buka menu aplikasi"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										131
									
								
								po/it.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										131
									
								
								po/it.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -5,23 +5,24 @@
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 | 
			
		||||
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 | 
			
		||||
# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2016.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-03 09:39+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-06 13:48+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 20:37+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-07 13:52+0100\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language: it\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | 
			
		||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
 | 
			
		||||
msgid "System"
 | 
			
		||||
@@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "Estensioni di GNOME Shell"
 | 
			
		||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Annulla"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -702,8 +703,8 @@ msgstr "Password:"
 | 
			
		||||
msgid "Type again:"
 | 
			
		||||
msgstr "Inserire di nuovo:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Connetti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -731,11 +732,11 @@ msgstr "Password chiave privata: "
 | 
			
		||||
msgid "Service: "
 | 
			
		||||
msgstr "Servizio: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "Richiesta autenticazione dalla rete wireless"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
@@ -744,7 +745,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"È richiesta una password o una chiave di cifratura per accedere alla rete "
 | 
			
		||||
"wireless «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
 | 
			
		||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Autenticazione via cavo 802.1X"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -752,15 +753,15 @@ msgstr "Autenticazione via cavo 802.1X"
 | 
			
		||||
msgid "Network name: "
 | 
			
		||||
msgstr "Nome rete: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
 | 
			
		||||
msgid "DSL authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Autenticazione DSL"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
msgid "PIN code required"
 | 
			
		||||
msgstr "Richiesto codice PIN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
 | 
			
		||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 | 
			
		||||
msgstr "È necessario il codice PIN per il dispositivo mobile"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -768,17 +769,17 @@ msgstr "È necessario il codice PIN per il dispositivo mobile"
 | 
			
		||||
msgid "PIN: "
 | 
			
		||||
msgstr "PIN: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
 | 
			
		||||
msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Password rete mobile"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
 | 
			
		||||
msgstr "È richiesta una password per connettersi a «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1660
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
 | 
			
		||||
msgid "Network Manager"
 | 
			
		||||
msgstr "Gestore reti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1142,6 +1143,10 @@ msgstr "Inserire un comando"
 | 
			
		||||
msgid "Close"
 | 
			
		||||
msgstr "Chiudi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:277
 | 
			
		||||
msgid "Restart is not available on Wayland"
 | 
			
		||||
msgstr "Il riavvio non è disponibile su Wayland"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:282
 | 
			
		||||
msgid "Restarting…"
 | 
			
		||||
msgstr "Riavvio…"
 | 
			
		||||
@@ -1181,11 +1186,11 @@ msgstr "GNOME deve bloccare lo schermo"
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 | 
			
		||||
#. screen, where we're not affected by grabs
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
msgid "Unable to lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Impossibile bloccare"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
 | 
			
		||||
msgid "Lock was blocked by an application"
 | 
			
		||||
msgstr "Il blocco è stato impedito da un'applicazione."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1270,7 +1275,7 @@ msgstr "Caratteri grandi"
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Impostazioni Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1290,13 +1295,13 @@ msgstr "Off"
 | 
			
		||||
msgid "Not In Use"
 | 
			
		||||
msgstr "Non in uso"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
msgid "Turn On"
 | 
			
		||||
msgstr "Attiva"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Spegni"
 | 
			
		||||
@@ -1346,18 +1351,18 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"L'accesso alla posizione può essere modificato in qualsiasi momento "
 | 
			
		||||
"attraverso le impostazioni della privacy."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:101
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:102
 | 
			
		||||
msgid "<unknown>"
 | 
			
		||||
msgstr "<sconosciuto>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Off"
 | 
			
		||||
msgstr "%s spento"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:454
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:455
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "%s collegato"
 | 
			
		||||
@@ -1366,60 +1371,60 @@ msgstr "%s collegato"
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 | 
			
		||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 | 
			
		||||
#. %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:459
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:460
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unmanaged"
 | 
			
		||||
msgstr "%s non gestito"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:462
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:463
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disconnecting"
 | 
			
		||||
msgstr "%s in disconnessione"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connecting"
 | 
			
		||||
msgstr "%s in connessione"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:472
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:473
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Requires Authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "%s richiede autenticazione"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 | 
			
		||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:480
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:481
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Firmware Missing For %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Firmware mancante per %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 | 
			
		||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:485
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "%s non disponibile"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:487
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:488
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connection Failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Connessione non riuscita su %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:504
 | 
			
		||||
msgid "Wired Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Impostazioni rete via cavo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:545
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:546
 | 
			
		||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Impostazioni banda larga mobile"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# (ndt) o disabilitata?
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hardware Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "%s disabilitato via hardware"
 | 
			
		||||
@@ -1427,109 +1432,109 @@ msgstr "%s disabilitato via hardware"
 | 
			
		||||
# (ndt) o disabilitata?
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 | 
			
		||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:592
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:593
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "%s disabilitato"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:632
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:633
 | 
			
		||||
msgid "Connect to Internet"
 | 
			
		||||
msgstr "Connetti a Internet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:813
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:823
 | 
			
		||||
msgid "Airplane Mode is On"
 | 
			
		||||
msgstr "La modalità aereo è attiva"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:814
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 | 
			
		||||
msgstr "Il Wi-Fi è disabilitato quando la modalità aereo è attiva"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:815
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
 | 
			
		||||
msgstr "Disattiva modalità aereo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:834
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Il Wi-Fi è spento"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:835
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 | 
			
		||||
msgstr "È necessario attivare il Wi-Fi per potersi connettere a una rete."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:826
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:836
 | 
			
		||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
 | 
			
		||||
msgstr "Attiva Wi-Fi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:851
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:861
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Reti Wi-Fi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:853
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:863
 | 
			
		||||
msgid "Select a network"
 | 
			
		||||
msgstr "Seleziona una rete"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:883
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:893
 | 
			
		||||
msgid "No Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Nessuna rete"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
 | 
			
		||||
msgstr "Usare l'interruttore hardware per disattivare"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1171
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1181
 | 
			
		||||
msgid "Select Network"
 | 
			
		||||
msgstr "Seleziona rete"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1177
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1187
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Impostazioni Wi-Fi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1296
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1306
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hotspot Active"
 | 
			
		||||
msgstr "Hotspot %s attivo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1311
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1321
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Not Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "%s non collegato"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1411
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "connecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "connessione…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1414
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1424
 | 
			
		||||
msgid "authentication required"
 | 
			
		||||
msgstr "richiesta autenticazione"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1416
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1426
 | 
			
		||||
msgid "connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "connessione non riuscita"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Impostazioni rete"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1494
 | 
			
		||||
msgid "VPN Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Impostazioni VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
msgid "VPN"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1523
 | 
			
		||||
msgid "VPN Off"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN spento"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1699
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1709
 | 
			
		||||
msgid "Connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Connessione non riuscita"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1700
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1710
 | 
			
		||||
msgid "Activation of network connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Attivazione della connessione di rete non riuscita"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										180
									
								
								po/kk.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										180
									
								
								po/kk.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: master\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:36+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-04 09:14+0500\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 16:15+0500\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language: kk\n"
 | 
			
		||||
@@ -17,7 +17,31 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
 | 
			
		||||
msgid "System"
 | 
			
		||||
msgstr "Жүйе"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
 | 
			
		||||
msgid "Show the notification list"
 | 
			
		||||
msgstr "Хабарламалар тізімін көрсету"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
 | 
			
		||||
msgid "Focus the active notification"
 | 
			
		||||
msgstr "Белсенді хабарламаға фокусты орнату"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
 | 
			
		||||
msgid "Show the overview"
 | 
			
		||||
msgstr "Шолуды көрсету"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
 | 
			
		||||
msgid "Show all applications"
 | 
			
		||||
msgstr "Барлық қолданбаларды көрсету"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
 | 
			
		||||
msgid "Open the application menu"
 | 
			
		||||
msgstr "Қолданбалар мәзірін ашу"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
 | 
			
		||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
 | 
			
		||||
@@ -291,7 +315,6 @@ msgstr "Желілік кіру"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
 | 
			
		||||
#| msgid "Network error"
 | 
			
		||||
msgid "network-workgroup"
 | 
			
		||||
msgstr "network-workgroup"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -307,7 +330,7 @@ msgstr "GNOME Shell кеңейтулері"
 | 
			
		||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Бас тарту"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -338,7 +361,7 @@ msgstr "Тізімде жоқсыз ба?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
 | 
			
		||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "(e.g., user or %s)"
 | 
			
		||||
msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)"
 | 
			
		||||
@@ -346,12 +369,12 @@ msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)"
 | 
			
		||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 | 
			
		||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 | 
			
		||||
#. (and don't even care of which one)
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
 | 
			
		||||
msgid "Username: "
 | 
			
		||||
msgstr "Пайдаланушы аты:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Жүйеге кіру терезесі"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -664,8 +687,8 @@ msgstr "Пароль:"
 | 
			
		||||
msgid "Type again:"
 | 
			
		||||
msgstr "Қайтадан енгізіңіз:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Байланысу"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -693,11 +716,11 @@ msgstr "Жеке кілт паролі:"
 | 
			
		||||
msgid "Service: "
 | 
			
		||||
msgstr "Қызмет:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "Сымсыз желісі аутентификацияны талап етеді"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
@@ -705,7 +728,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"\"%s\" сымсыз желісіне қатынау үшін парольдер не шифрлеу кілттері керек."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
 | 
			
		||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Сымды 802.1X аутентификациясы"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -713,15 +736,15 @@ msgstr "Сымды 802.1X аутентификациясы"
 | 
			
		||||
msgid "Network name: "
 | 
			
		||||
msgstr "Желі аты:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
 | 
			
		||||
msgid "DSL authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "DSL аутентификациясы"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
msgid "PIN code required"
 | 
			
		||||
msgstr "PIN коды керек"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
 | 
			
		||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 | 
			
		||||
msgstr "Сымсыз кеңжолақты құрылғы үшін PIN коды керек"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -729,17 +752,17 @@ msgstr "Сымсыз кеңжолақты құрылғы үшін PIN коды 
 | 
			
		||||
msgid "PIN: "
 | 
			
		||||
msgstr "PIN: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
 | 
			
		||||
msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің паролі"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
 | 
			
		||||
msgstr "\"%s\" үшін байланысты орнату үшін пароль керек."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
 | 
			
		||||
msgid "Network Manager"
 | 
			
		||||
msgstr "Желілер басқарушысы"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -765,7 +788,7 @@ msgstr "Кешіріңіз, талап сәтсіз. Қайтадан көрің
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name.
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s енді %s ретінде белгілі"
 | 
			
		||||
@@ -1092,6 +1115,10 @@ msgstr "Команданы енгізу"
 | 
			
		||||
msgid "Close"
 | 
			
		||||
msgstr "Жабу"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:277
 | 
			
		||||
msgid "Restart is not available on Wayland"
 | 
			
		||||
msgstr "Қайта қосу Wayland нұсқасында қолжетерсіз"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:282
 | 
			
		||||
msgid "Restarting…"
 | 
			
		||||
msgstr "Қайта қосу…"
 | 
			
		||||
@@ -1129,11 +1156,11 @@ msgstr "GNOME экранды блоктау керек"
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 | 
			
		||||
#. screen, where we're not affected by grabs
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
msgid "Unable to lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Блоктау мүмкін емес"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
 | 
			
		||||
msgid "Lock was blocked by an application"
 | 
			
		||||
msgstr "Блоктауды басқа қолданба болдырмады"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1217,7 +1244,7 @@ msgstr "Үлкен мәтін"
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetooth баптаулары"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1236,13 +1263,13 @@ msgstr "Сөнд."
 | 
			
		||||
msgid "Not In Use"
 | 
			
		||||
msgstr "Қолданылуда емес"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
msgid "Turn On"
 | 
			
		||||
msgstr "Іске қосу"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Сөндіру"
 | 
			
		||||
@@ -1291,18 +1318,18 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Орналасуыңызға қатынауды кез-кезген кезде жекелік баптауларының ішінен "
 | 
			
		||||
"өзгертуге болады."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:101
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:102
 | 
			
		||||
msgid "<unknown>"
 | 
			
		||||
msgstr "<белгісіз>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Off"
 | 
			
		||||
msgstr "%s сөндірулі"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:454
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:455
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "%s байланысқан"
 | 
			
		||||
@@ -1310,168 +1337,168 @@ msgstr "%s байланысқан"
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 | 
			
		||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 | 
			
		||||
#. %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:459
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:460
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unmanaged"
 | 
			
		||||
msgstr "%s басқарылмайтын"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:462
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:463
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disconnecting"
 | 
			
		||||
msgstr "%s  байланысты үзуде"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connecting"
 | 
			
		||||
msgstr "%s байланысуда"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:472
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:473
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Requires Authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "%s аутентификацияны талап етеді"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 | 
			
		||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:480
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:481
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Firmware Missing For %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s үшін бинарлы кодтары жоқ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 | 
			
		||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:485
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "%s қолжетерсіз"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:487
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:488
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connection Failed"
 | 
			
		||||
msgstr "%s байланысын орнату сәтсіз"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:504
 | 
			
		||||
msgid "Wired Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Сымды желі баптаулары"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:545
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:546
 | 
			
		||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің баптаулары"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hardware Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "%s құрылғылық түрде сөндірулі тұр"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 | 
			
		||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:592
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:593
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "%s сөндірулі тұр"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:632
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:633
 | 
			
		||||
msgid "Connect to Internet"
 | 
			
		||||
msgstr "Интернетке байланысу"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:813
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:823
 | 
			
		||||
msgid "Airplane Mode is On"
 | 
			
		||||
msgstr "Ұшақтағы режим іске қосылған"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:814
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 | 
			
		||||
msgstr "Wi-Fi ұшақтағы режимі кезінде сөндірілген болады."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:815
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
 | 
			
		||||
msgstr "Ұшақтағы режимді сөндіру"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:834
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Wi-Fi сөндірілген"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:835
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 | 
			
		||||
msgstr "Желіге байланысты орнату үшін Wi-Fi іске қосылған болуы тиіс."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:826
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:836
 | 
			
		||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
 | 
			
		||||
msgstr "Wi-Fi іске қосу"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:851
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:861
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Wi-Fi желілері"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:853
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:863
 | 
			
		||||
msgid "Select a network"
 | 
			
		||||
msgstr "Желіні таңдау"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:883
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:893
 | 
			
		||||
msgid "No Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Желілер жоқ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
 | 
			
		||||
msgstr "Сөндіру үшін құрылғылық қосқышты қолданыңыз"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1171
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1181
 | 
			
		||||
msgid "Select Network"
 | 
			
		||||
msgstr "Желіні таңдау"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1177
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1187
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Wi-Fi баптаулары"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1296
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1306
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hotspot Active"
 | 
			
		||||
msgstr "%s қатынау нүктесі белсенді"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1311
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1321
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Not Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "%s байланыспаған"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1411
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "connecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "байланысты орнату..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1414
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1424
 | 
			
		||||
msgid "authentication required"
 | 
			
		||||
msgstr "аутентификация керек"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1416
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1426
 | 
			
		||||
msgid "connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "байланысты орнату сәтсіз"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Желі баптаулары"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1494
 | 
			
		||||
msgid "VPN Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN баптаулары"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
msgid "VPN"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1523
 | 
			
		||||
msgid "VPN Off"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN сөндірілген"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1697
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1709
 | 
			
		||||
msgid "Connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Байланыс орнату сәтсіз"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1698
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1710
 | 
			
		||||
msgid "Activation of network connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Желілік байланысты белсендіру сәтсіз"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1725,24 +1752,6 @@ msgstr "Пароль бос болуы мүмкін емес"
 | 
			
		||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 | 
			
		||||
msgstr "Аутентификация терезесін пайдаланушы тайдырды"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "System"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Жүйе"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the notification list"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Хабарламалар тізімін көрсету"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Focus the active notification"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Белсенді хабарламаға фокусты орнату"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the overview"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Шолуды көрсету"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show all applications"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Барлық қолданбаларды көрсету"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Open the application menu"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Қолданбалар мәзірін ашу"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Күнтізбеде апта күнін көрсету"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1854,9 +1863,6 @@ msgstr "Аутентификация терезесін пайдаланушы 
 | 
			
		||||
#~ msgid "Status is set to offline"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Қалып-күй желіде емес етіп орнатылды"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Шифрлеу қолжетерсіз"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Certificate is invalid"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Сертификат дұрыс емес"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										191
									
								
								po/lt.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										191
									
								
								po/lt.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -1,29 +1,53 @@
 | 
			
		||||
# Lithuanian translation for gnome-shell.
 | 
			
		||||
# Copyright © 2010-2012 Free Software Foundation, Inc.
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2010, 2011, 2012.
 | 
			
		||||
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
 | 
			
		||||
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2012, 2013.
 | 
			
		||||
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-04 12:26+0300\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-sh"
 | 
			
		||||
"ell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 20:37+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-07 15:10+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language: lt\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
 | 
			
		||||
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 | 
			
		||||
"X-Project-Style: gnome\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
 | 
			
		||||
msgid "System"
 | 
			
		||||
msgstr "Sistema"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
 | 
			
		||||
msgid "Show the notification list"
 | 
			
		||||
msgstr "Rodyti pranešimų sąrašą"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
 | 
			
		||||
msgid "Focus the active notification"
 | 
			
		||||
msgstr "Fokusuoti aktyvų pranešimą"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
 | 
			
		||||
msgid "Show the overview"
 | 
			
		||||
msgstr "Rodyti apžvalgą"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
 | 
			
		||||
msgid "Show all applications"
 | 
			
		||||
msgstr "Rodyti visas programas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
 | 
			
		||||
msgid "Open the application menu"
 | 
			
		||||
msgstr "Atverti programų meniu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
 | 
			
		||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
 | 
			
		||||
msgstr "GNOME Shell plėtinių nuostatos"
 | 
			
		||||
@@ -289,7 +313,6 @@ msgstr "Tinklo prisijungimas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
 | 
			
		||||
#| msgid "Network error"
 | 
			
		||||
msgid "network-workgroup"
 | 
			
		||||
msgstr "network-workgroup"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -305,7 +328,7 @@ msgstr "GNOME Shell plėtiniai"
 | 
			
		||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Atsisakyti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -336,7 +359,7 @@ msgstr "Nėra sąraše?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
 | 
			
		||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "(e.g., user or %s)"
 | 
			
		||||
msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
 | 
			
		||||
@@ -344,12 +367,12 @@ msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
 | 
			
		||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 | 
			
		||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 | 
			
		||||
#. (and don't even care of which one)
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
 | 
			
		||||
msgid "Username: "
 | 
			
		||||
msgstr "Naudotojo vardas: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Prisijungimo langas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -662,8 +685,8 @@ msgstr "Slaptažodis:"
 | 
			
		||||
msgid "Type again:"
 | 
			
		||||
msgstr "Įveskite dar kartą:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Prisijungti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -691,11 +714,11 @@ msgstr "Privataus rakto slaptažodis: "
 | 
			
		||||
msgid "Service: "
 | 
			
		||||
msgstr "Tarnyba: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "Belaidžiam tinklui reikia patvirtinti tapatybę"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
@@ -704,7 +727,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Slaptažodžiai arba šifravimo raktai yra būtini priėjimui prie belaidžio "
 | 
			
		||||
"tinklo „%s“."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
 | 
			
		||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Laidinis 802.1X tapatybės patvirtinimas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -712,15 +735,15 @@ msgstr "Laidinis 802.1X tapatybės patvirtinimas"
 | 
			
		||||
msgid "Network name: "
 | 
			
		||||
msgstr "Tinklo vardas: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
 | 
			
		||||
msgid "DSL authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "DSL tapatybės patvirtinimas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
msgid "PIN code required"
 | 
			
		||||
msgstr "Reikalingas PIN kodas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
 | 
			
		||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 | 
			
		||||
msgstr "Reikalingas PIN kodas mobiliajam plačiajuosčiam įrenginiui"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -728,17 +751,17 @@ msgstr "Reikalingas PIN kodas mobiliajam plačiajuosčiam įrenginiui"
 | 
			
		||||
msgid "PIN: "
 | 
			
		||||
msgstr "PIN: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
 | 
			
		||||
msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo slaptažodis"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
 | 
			
		||||
msgstr "Būtinas slaptažodis norint prisijungti prie „%s“."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
 | 
			
		||||
msgid "Network Manager"
 | 
			
		||||
msgstr "Tinklo tvarkymas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -764,7 +787,7 @@ msgstr "Atsiprašome, tai nesuveikė. Bandykite dar kartą."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name.
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s nuo šiol vadinasi %s"
 | 
			
		||||
@@ -1102,6 +1125,11 @@ msgstr "Įveskite komandą"
 | 
			
		||||
msgid "Close"
 | 
			
		||||
msgstr "Užverti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:277
 | 
			
		||||
#| msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
msgid "Restart is not available on Wayland"
 | 
			
		||||
msgstr "Wayland aplinkoje perleidimas negalimas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:282
 | 
			
		||||
msgid "Restarting…"
 | 
			
		||||
msgstr "Perleidžiama…"
 | 
			
		||||
@@ -1143,11 +1171,11 @@ msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną"
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 | 
			
		||||
#. screen, where we're not affected by grabs
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
msgid "Unable to lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Nepavyksta užrakinti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
 | 
			
		||||
msgid "Lock was blocked by an application"
 | 
			
		||||
msgstr "Programa užblokavo užrakinimą"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1231,7 +1259,7 @@ msgstr "Didelis tekstas"
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetooth nustatymai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1252,13 +1280,13 @@ msgstr "Išjungta"
 | 
			
		||||
msgid "Not In Use"
 | 
			
		||||
msgstr "Naudojamas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
msgid "Turn On"
 | 
			
		||||
msgstr "Įjungti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Išjungti"
 | 
			
		||||
@@ -1305,18 +1333,18 @@ msgstr "Suteikti %s prieigą prie jūsų būvimo vietos?"
 | 
			
		||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 | 
			
		||||
msgstr "Prieigą prie vietos bet kada galima pakeisti privatumo nustatymuose."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:101
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:102
 | 
			
		||||
msgid "<unknown>"
 | 
			
		||||
msgstr "<nežinoma>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Off"
 | 
			
		||||
msgstr "%s išjungtas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:454
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:455
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "Prisijungta prie %s"
 | 
			
		||||
@@ -1324,168 +1352,168 @@ msgstr "Prisijungta prie %s"
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 | 
			
		||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 | 
			
		||||
#. %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:459
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:460
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unmanaged"
 | 
			
		||||
msgstr "%s netvarkomas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:462
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:463
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disconnecting"
 | 
			
		||||
msgstr "Atsijungiama nuo %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connecting"
 | 
			
		||||
msgstr "Jungiamasi prie %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:472
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:473
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Requires Authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "%s reikalauja patvirtinti tapatybę"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 | 
			
		||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:480
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:481
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Firmware Missing For %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s trūksta integruotos programinės įrangos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 | 
			
		||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:485
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "%s nepasiekiamas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:487
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:488
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connection Failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:504
 | 
			
		||||
msgid "Wired Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Laidinio ryšio nustatymai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:545
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:546
 | 
			
		||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hardware Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "%s aparatinė įranga išjungta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 | 
			
		||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:592
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:593
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "%s išjungtas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:632
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:633
 | 
			
		||||
msgid "Connect to Internet"
 | 
			
		||||
msgstr "Prisijungti prie interneto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:813
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:823
 | 
			
		||||
msgid "Airplane Mode is On"
 | 
			
		||||
msgstr "Skrydžio veiksena įjungta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:814
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 | 
			
		||||
msgstr "Belaidis ryšys yra išjungta skrydžio veiksenoje."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:815
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
 | 
			
		||||
msgstr "Išjungti skrydžio veikseną"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:834
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Belaidžio ryšys išjungtas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:835
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 | 
			
		||||
msgstr "Norint prisijungti prie tinklo reikia įjungti belaidį ryšį."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:826
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:836
 | 
			
		||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
 | 
			
		||||
msgstr "Įjungti belaidį ryšį"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:851
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:861
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Wi-Fi tinklai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:853
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:863
 | 
			
		||||
msgid "Select a network"
 | 
			
		||||
msgstr "Pasirinkite tinklą"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:883
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:893
 | 
			
		||||
msgid "No Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Nėra tinklų"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
 | 
			
		||||
msgstr "Išjungimui naudoti aparatinį jungiklį"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1171
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1181
 | 
			
		||||
msgid "Select Network"
 | 
			
		||||
msgstr "Pasirinkite tinklą"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1177
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1187
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Belaidžio ryšio nustatymai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1296
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1306
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hotspot Active"
 | 
			
		||||
msgstr "Prieigos taškas %s aktyvus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1311
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1321
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Not Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "Neprisijungta prie %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1411
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "connecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "jungiamasi..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1414
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1424
 | 
			
		||||
msgid "authentication required"
 | 
			
		||||
msgstr "reikia patvirtinti tapatybę"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1416
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1426
 | 
			
		||||
msgid "connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "nepavyko prisijungti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Tinklo nustatymai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1494
 | 
			
		||||
msgid "VPN Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN nustatymai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
msgid "VPN"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1523
 | 
			
		||||
msgid "VPN Off"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN išjungtas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1697
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1709
 | 
			
		||||
msgid "Connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Nepavyko prisijungti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1698
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1710
 | 
			
		||||
msgid "Activation of network connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1745,24 +1773,6 @@ msgstr "Slaptažodis negali būti tuščias"
 | 
			
		||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 | 
			
		||||
msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "System"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Sistema"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the notification list"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Rodyti pranešimų sąrašą"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Focus the active notification"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Fokusuoti aktyvų pranešimą"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the overview"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Rodyti apžvalgą"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show all applications"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Rodyti visas programas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Open the application menu"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Atverti programų meniu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Rodyti savaitės dienas kalendoriuje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1876,9 +1886,6 @@ msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą"
 | 
			
		||||
#~ msgid "Status is set to offline"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Nustatyta atsijungimo būsena"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Šifravimas negalimas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Certificate is invalid"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Liudijimas netinkamas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										665
									
								
								po/nb.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										665
									
								
								po/nb.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -3,14 +3,14 @@
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
# Åka Sikrom <a4@hush.com>, 2014-2015.
 | 
			
		||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2009-2015.
 | 
			
		||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2009-2016.
 | 
			
		||||
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.19.x\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-01 14:12+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-01 14:21+0200\n"
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.22.x\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-16 19:40+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 19:41+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 | 
			
		||||
"Language: nb\n"
 | 
			
		||||
@@ -20,291 +20,6 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
 | 
			
		||||
msgid "System"
 | 
			
		||||
msgstr "System"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2
 | 
			
		||||
msgid "Show the notification list"
 | 
			
		||||
msgstr "Vis varslingsliste"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3
 | 
			
		||||
msgid "Focus the active notification"
 | 
			
		||||
msgstr "Fokuser på aktiv varsling"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:4
 | 
			
		||||
msgid "Show the overview"
 | 
			
		||||
msgstr "Vis oversikt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:5
 | 
			
		||||
msgid "Show all applications"
 | 
			
		||||
msgstr "Vis alle programmer"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:6
 | 
			
		||||
msgid "Open the application menu"
 | 
			
		||||
msgstr "Åpne programmenyen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
 | 
			
		||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
 | 
			
		||||
msgstr "Brukervalg for GNOME Shell-utvidelser"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
 | 
			
		||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
 | 
			
		||||
msgstr "Sett opp utvidelser for GNOME Shell"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:1
 | 
			
		||||
msgid "GNOME Shell"
 | 
			
		||||
msgstr "GNOME Shell"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:2
 | 
			
		||||
msgid "Window management and application launching"
 | 
			
		||||
msgstr "Vindushåndtering og oppstart av programmer"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
 | 
			
		||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
 | 
			
		||||
msgstr "Slå på interne verktøy for utviklere og testere fra Alt-F2"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
 | 
			
		||||
"dialog."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Tillat tilgang til interne feilsøkings- og overvåkingsverktøy ved å bruke "
 | 
			
		||||
"Alt-F2-dialogen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
 | 
			
		||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
 | 
			
		||||
msgstr "UUID-er for utvidelser som skal slås på"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
 | 
			
		||||
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
 | 
			
		||||
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
 | 
			
		||||
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"GNOME Shell-utvidelser har en UUID-egenskap. Denne nøkkelen viser utvidelser "
 | 
			
		||||
"som skal lastes inn. Alle utvidelser som ønsker å bli lastet inn må være med "
 | 
			
		||||
"på denne lista. Du kan også manipulere lista med DBus-metodene "
 | 
			
		||||
"EnablExtension og DisableExtension på org.gnome.Shell."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
 | 
			
		||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Slår av gyldighetssjekk av hvorvidt programversjoner passer med utvidelser"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
 | 
			
		||||
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
 | 
			
		||||
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"GNOME Shell laster bare inn utvidelser som hevder å støtte kjørende versjon. "
 | 
			
		||||
"Hvis du slår på dette valget, slår du av denne sjekken, og alle utvidelser "
 | 
			
		||||
"lastes inn uavhengig av hvilke versjoner de hevder å støtte."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
 | 
			
		||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
 | 
			
		||||
msgstr "Liste av skrivebordsfil-id-er for favorittprogrammer"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
 | 
			
		||||
"favorites area."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Programmene som passer til disse identifikatorene vises i favorittområdet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
 | 
			
		||||
msgid "App Picker View"
 | 
			
		||||
msgstr "Visning av programvelger"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
 | 
			
		||||
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
 | 
			
		||||
msgstr "Indeks for valgt visning i programvelgeren."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
 | 
			
		||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
 | 
			
		||||
msgstr "Historikk for kommandodialog (Alt-F2)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
 | 
			
		||||
msgid "History for the looking glass dialog"
 | 
			
		||||
msgstr "Historikk for forstørrelsesglass-dialogen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
 | 
			
		||||
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
 | 
			
		||||
msgstr "Alltid vis menyoppføringen «Logg ut» i brukermenyen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
 | 
			
		||||
"user, single-session situations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Denne nøkkelen overstyrer skjuling av menyoppføringen «Logg ut» i "
 | 
			
		||||
"situasjonen én bruker, én sesjon."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
 | 
			
		||||
msgstr "Om passord til eksterne eller krypterte filsystemer skal huskes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
 | 
			
		||||
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
 | 
			
		||||
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
 | 
			
		||||
"state of the checkbox."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Skallet spør etter passord når du monterer en kryptert enhet eller et "
 | 
			
		||||
"eksternt filsystem. Hvis passordet kan lagres for fremtidig bruk, vises en "
 | 
			
		||||
"avkryssingsboks med teksten «Husk passord». Denne nøkkelen bestemmer "
 | 
			
		||||
"standardverdien for avkryssingsboksen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
 | 
			
		||||
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
 | 
			
		||||
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
 | 
			
		||||
"devices associated to it."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
 | 
			
		||||
msgid "Show the week date in the calendar"
 | 
			
		||||
msgstr "Vis ukedato/ukenummer i kalender"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
 | 
			
		||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
 | 
			
		||||
msgstr "Viser ISO-ukedato i kalenderen hvis «true»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
 | 
			
		||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
 | 
			
		||||
msgstr "Tastaturbinding som åpner programmenyen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
 | 
			
		||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
 | 
			
		||||
msgstr "Tastaturbinding som åpner programmenyen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
 | 
			
		||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
 | 
			
		||||
msgstr "Tastaturbinding som åpner visningen «Vis programmer»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Tastaturbinding som åpner visningen «Vis programmer» i aktivitetsoversikten."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
 | 
			
		||||
msgid "Keybinding to open the overview"
 | 
			
		||||
msgstr "Tastaturbinding som åpner oversikten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
 | 
			
		||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
 | 
			
		||||
msgstr "Tastaturbinding som åpner aktivitetsoversikten."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
 | 
			
		||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
 | 
			
		||||
msgstr "Tastaturbinding som slår av/på visning av varslingsliste"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
 | 
			
		||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
 | 
			
		||||
msgstr "Tastaturbinding som slår av/på visning av varslingsliste."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
 | 
			
		||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
 | 
			
		||||
msgstr "Tastaturbinding som fokuserer aktiv varsling"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
 | 
			
		||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
 | 
			
		||||
msgstr "Tastaturbinding som fokuserer aktiv varsling."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Hurtigtast som stanser og fortsetter pågående bevegelser til "
 | 
			
		||||
"feilsøkingsformål"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
 | 
			
		||||
msgid "Which keyboard to use"
 | 
			
		||||
msgstr "Tastatur som skal brukes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
 | 
			
		||||
msgid "The type of keyboard to use."
 | 
			
		||||
msgstr "Type tastatur som skal brukes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
 | 
			
		||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
 | 
			
		||||
msgstr "Begrens programveksling til gjeldende arbeidsområde."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
 | 
			
		||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Hvis verdien er sann («true»), er det bare programmer med vinduer på "
 | 
			
		||||
"gjeldende arbeidsområder som vises i programveksleren. I motsatt fall kan du "
 | 
			
		||||
"veksle mellom programmer på tvers av arbeidsområder."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
 | 
			
		||||
msgid "The application icon mode."
 | 
			
		||||
msgstr "Ikonmodus for programmet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
 | 
			
		||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
 | 
			
		||||
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Bestemmer hvordan vinduene vises i programveksleren. Gyldige "
 | 
			
		||||
"valgalternativer er «thumbnail-only» (viser miniatyrbilde av vinduet), «app-"
 | 
			
		||||
"icon-only» (viser bare programikonet) og «both» (viser begge forannevnte)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
 | 
			
		||||
"Otherwise, all windows are included."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Hvis verdien er sann («true»), er det bare vinduer på gjeldende "
 | 
			
		||||
"arbeidsområder som vises i programveksleren. I motsatt fall vises vinduer "
 | 
			
		||||
"fra alle arbeidsområder."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
 | 
			
		||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
 | 
			
		||||
msgstr "Fest modal dialog til opphavsvinduet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.mutter når GNOME Shell kjøres."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
 | 
			
		||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Del opp skjermkantene i fliser når brukeren drar og slipper vinduer på dem"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
 | 
			
		||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
 | 
			
		||||
msgstr "Arbeidsområder håndteres dynamisk"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
 | 
			
		||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
 | 
			
		||||
msgstr "Arbeidsområder vises kun på hovedskjerm"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
 | 
			
		||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
 | 
			
		||||
msgstr "Utsett fokusendringer i musmodus til peker slutter å bevege seg"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
 | 
			
		||||
msgid "Network Login"
 | 
			
		||||
msgstr "Nettverkspålogging"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
 | 
			
		||||
@@ -316,7 +31,7 @@ msgstr "Utvidelser for GNOME Shell"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:483
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:916
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
@@ -350,7 +65,7 @@ msgstr "Ikke listet?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
 | 
			
		||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:854
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:859
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "(e.g., user or %s)"
 | 
			
		||||
msgstr "(f.eks. bruker eller %s)"
 | 
			
		||||
@@ -358,12 +73,12 @@ msgstr "(f.eks. bruker eller %s)"
 | 
			
		||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 | 
			
		||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 | 
			
		||||
#. (and don't even care of which one)
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:859 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:864 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
 | 
			
		||||
msgid "Username: "
 | 
			
		||||
msgstr "Brukernavn: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1196
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1201
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Innloggingsvindu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -471,6 +186,16 @@ msgstr "%d %B %Y, %H.%M"
 | 
			
		||||
msgid "Web Authentication Redirect"
 | 
			
		||||
msgstr "Omdirigering av autentisering på nett"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
 | 
			
		||||
#. let modal = options['modal'] || true;
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/accessDialog.js:62 ../js/ui/status/location.js:426
 | 
			
		||||
msgid "Deny Access"
 | 
			
		||||
msgstr "Nekt tilgang"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/accessDialog.js:63 ../js/ui/status/location.js:429
 | 
			
		||||
msgid "Grant Access"
 | 
			
		||||
msgstr "Gi tilgang"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:794
 | 
			
		||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
 | 
			
		||||
msgstr "Ofte brukte programmer vises her"
 | 
			
		||||
@@ -537,7 +262,7 @@ msgstr "Bytt bakgrunn …"
 | 
			
		||||
msgid "Display Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Innstillinger for skjerm"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:374
 | 
			
		||||
msgid "Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Innstillinger"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -593,55 +318,55 @@ msgctxt "grid saturday"
 | 
			
		||||
msgid "S"
 | 
			
		||||
msgstr "L"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/calendar.js:416
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/calendar.js:442
 | 
			
		||||
msgid "Previous month"
 | 
			
		||||
msgstr "Forrige måned"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/calendar.js:426
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/calendar.js:452
 | 
			
		||||
msgid "Next month"
 | 
			
		||||
msgstr "Neste måned"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/calendar.js:579
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/calendar.js:605
 | 
			
		||||
#, no-javascript-format
 | 
			
		||||
msgctxt "date day number format"
 | 
			
		||||
msgid "%d"
 | 
			
		||||
msgstr "%d"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/calendar.js:634
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/calendar.js:660
 | 
			
		||||
msgid "Week %V"
 | 
			
		||||
msgstr "Uke %V"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 | 
			
		||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/calendar.js:695
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/calendar.js:721
 | 
			
		||||
msgctxt "event list time"
 | 
			
		||||
msgid "All Day"
 | 
			
		||||
msgstr "Hele dagen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/calendar.js:821
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/calendar.js:836
 | 
			
		||||
msgid "Events"
 | 
			
		||||
msgstr "Hendelser"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/calendar.js:830
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/calendar.js:845
 | 
			
		||||
msgctxt "calendar heading"
 | 
			
		||||
msgid "%A, %B %d"
 | 
			
		||||
msgstr "%A %B %d"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/calendar.js:834
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/calendar.js:849
 | 
			
		||||
msgctxt "calendar heading"
 | 
			
		||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
 | 
			
		||||
msgstr "%A %B %d, %Y"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/calendar.js:919
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/calendar.js:931
 | 
			
		||||
msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
msgstr "Varslinger"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/calendar.js:1070
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/calendar.js:1082
 | 
			
		||||
msgid "No Notifications"
 | 
			
		||||
msgstr "Ingen varslinger"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/calendar.js:1073
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/calendar.js:1085
 | 
			
		||||
msgid "No Events"
 | 
			
		||||
msgstr "Ingen hendelser"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -753,7 +478,7 @@ msgstr "Nettverkspassord for mobilt bredbånd"
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
 | 
			
		||||
msgstr "Du må oppgi et passord for å koble til «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1658
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1660
 | 
			
		||||
msgid "Network Manager"
 | 
			
		||||
msgstr "Nettverkshåndtering"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -779,7 +504,7 @@ msgstr "Beklager, det virket ikke. Prøv igjen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:765
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s er nå kjent som %s"
 | 
			
		||||
@@ -911,7 +636,7 @@ msgstr[1] ""
 | 
			
		||||
"Systemet starter på nytt og installere oppdateringer automatisk om %d "
 | 
			
		||||
"sekunder."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 ../js/ui/endSessionDialog.js:147
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Restart & Install"
 | 
			
		||||
msgstr "Start på nytt og installer"
 | 
			
		||||
@@ -926,28 +651,43 @@ msgctxt "checkbox"
 | 
			
		||||
msgid "Power off after updates are installed"
 | 
			
		||||
msgstr "Slå av etter at oppdateringer er installert"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:137
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Restart & Install Upgrade"
 | 
			
		||||
msgstr "Start på nytt og installer oppgradering"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
 | 
			
		||||
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
 | 
			
		||||
#. second %s with the distro version to upgrade to
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:142
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
 | 
			
		||||
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
 | 
			
		||||
msgstr "%s %s vil bli installert etter omstart. Installering av en oppgradering kan ta lang tid: forsikre deg om at du har en sikkerhetskopi og at datamaskinen er koblet til strøm."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:361
 | 
			
		||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kjører på batteristrøm: vennligst koble til strøm før oppdateringer blir "
 | 
			
		||||
"installert."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:378
 | 
			
		||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
 | 
			
		||||
msgstr "Noen programmer er opptatt eller har arbeid som ikke er lagret."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:362
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:385
 | 
			
		||||
msgid "Other users are logged in."
 | 
			
		||||
msgstr "Andre brukere er logget inn."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:671
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s (remote)"
 | 
			
		||||
msgstr "%s (ekstern)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:674
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s (console)"
 | 
			
		||||
msgstr "%s (konsoll)"
 | 
			
		||||
@@ -961,7 +701,7 @@ msgstr "Installer"
 | 
			
		||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
msgstr "Vil du laste ned og installere «%s» fra extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:713
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:742 ../js/ui/status/keyboard.js:782
 | 
			
		||||
msgid "Keyboard"
 | 
			
		||||
msgstr "Tastatur"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -998,7 +738,7 @@ msgstr "Slått på"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators:
 | 
			
		||||
#. * The device has been disabled
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
 | 
			
		||||
msgid "Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Slått av"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1046,7 +786,7 @@ msgstr "Media"
 | 
			
		||||
msgid "Undo"
 | 
			
		||||
msgstr "Angre"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/overview.js:117
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/overview.js:113
 | 
			
		||||
msgid "Overview"
 | 
			
		||||
msgstr "Oversikt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1054,7 +794,7 @@ msgstr "Oversikt"
 | 
			
		||||
#. in the search entry when no search is
 | 
			
		||||
#. active; it should not exceed ~30
 | 
			
		||||
#. characters.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/overview.js:244
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/overview.js:240
 | 
			
		||||
msgid "Type to search…"
 | 
			
		||||
msgstr "Skriv for å søke …"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1118,11 +858,11 @@ msgid_plural "%d new notifications"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d ny varsling"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d nye varslinger"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:382
 | 
			
		||||
msgid "Lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Lås"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:684
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:704
 | 
			
		||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
 | 
			
		||||
msgstr "GNOME må låse skjermen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1133,11 +873,11 @@ msgstr "GNOME må låse skjermen"
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 | 
			
		||||
#. screen, where we're not affected by grabs
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:825 ../js/ui/screenShield.js:1291
 | 
			
		||||
msgid "Unable to lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Klarte ikke å låse"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:826 ../js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
msgid "Lock was blocked by an application"
 | 
			
		||||
msgstr "Låsing ble stoppet av et program"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1221,7 +961,7 @@ msgstr "Stor tekst"
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 ../js/ui/status/network.js:624
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetooth-innstillinger"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1256,7 +996,7 @@ msgstr "Slå av"
 | 
			
		||||
msgid "Brightness"
 | 
			
		||||
msgstr "Lysstyrke"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:736
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:805
 | 
			
		||||
msgid "Show Keyboard Layout"
 | 
			
		||||
msgstr "Vis tastaturutforming"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1284,14 +1024,6 @@ msgstr "Plassering slått av"
 | 
			
		||||
msgid "Enable"
 | 
			
		||||
msgstr "Slå på"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/location.js:426
 | 
			
		||||
msgid "Deny Access"
 | 
			
		||||
msgstr "Nekt tilgang"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/location.js:429
 | 
			
		||||
msgid "Grant Access"
 | 
			
		||||
msgstr "Gi tilgang"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is an application name
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/location.js:435
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
@@ -1300,7 +1032,9 @@ msgstr "Gi %s tilgang til din plassering?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
 | 
			
		||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 | 
			
		||||
msgstr "Tilgang til plassering kan endres når som helst fra innstillinger for personvern."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Tilgang til plassering kan endres når som helst fra innstillinger for "
 | 
			
		||||
"personvern."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
 | 
			
		||||
msgid "<unknown>"
 | 
			
		||||
@@ -1368,7 +1102,7 @@ msgstr "%s tilkobling mislyktes"
 | 
			
		||||
msgid "Wired Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Innstillinger for trådbundet nettverk"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:545 ../js/ui/status/network.js:624
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:545
 | 
			
		||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Innstillinger for mobilt bredbånd"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1386,8 +1120,8 @@ msgid "%s Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "%s slått av"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:632
 | 
			
		||||
msgid "Use as Internet connection"
 | 
			
		||||
msgstr "Bruk som internettforbindelse"
 | 
			
		||||
msgid "Connect to Internet"
 | 
			
		||||
msgstr "Koble til internett"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:813
 | 
			
		||||
msgid "Airplane Mode is On"
 | 
			
		||||
@@ -1478,11 +1212,11 @@ msgstr "VPN"
 | 
			
		||||
msgid "VPN Off"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN av"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1697
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1699
 | 
			
		||||
msgid "Connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Tilkobling mislyktes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1698
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1700
 | 
			
		||||
msgid "Activation of network connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Aktivering av nettverkstilkobling mislyktes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1524,27 +1258,27 @@ msgstr "%d %%"
 | 
			
		||||
msgid "Airplane Mode On"
 | 
			
		||||
msgstr "Flymodus er slått på"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:348
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:351
 | 
			
		||||
msgid "Switch User"
 | 
			
		||||
msgstr "Bytt bruker"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:353
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:356
 | 
			
		||||
msgid "Log Out"
 | 
			
		||||
msgstr "Logg ut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:358
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:361
 | 
			
		||||
msgid "Account Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Innstillinger for konto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:375
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:378
 | 
			
		||||
msgid "Orientation Lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Lås for orientering"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:383
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:386
 | 
			
		||||
msgid "Suspend"
 | 
			
		||||
msgstr "Hvilemodus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:386
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:389
 | 
			
		||||
msgid "Power Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Slå av"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1670,13 +1404,9 @@ msgstr "Flytt til skjermen til venstre"
 | 
			
		||||
msgid "Move to Monitor Right"
 | 
			
		||||
msgstr "Flytt til skjermen til høyre"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
 | 
			
		||||
msgid "Evolution Calendar"
 | 
			
		||||
msgstr "Evolution kalender"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators:
 | 
			
		||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
 | 
			
		||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
 | 
			
		||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%u Output"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%u Outputs"
 | 
			
		||||
@@ -1685,14 +1415,14 @@ msgstr[1] "%u utganger"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators:
 | 
			
		||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
 | 
			
		||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
 | 
			
		||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%u Input"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%u Inputs"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%u inngang"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%u innganger"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
 | 
			
		||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
 | 
			
		||||
msgid "System Sounds"
 | 
			
		||||
msgstr "Systemlyder"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1712,12 +1442,12 @@ msgstr "Bruk spesifikt modus, f.eks «gdm» for innloggingsskjerm"
 | 
			
		||||
msgid "List possible modes"
 | 
			
		||||
msgstr "Vis mulige modi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-app.c:246
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-app.c:270
 | 
			
		||||
msgctxt "program"
 | 
			
		||||
msgid "Unknown"
 | 
			
		||||
msgstr "Ukjent"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-app.c:487
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-app.c:511
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Failed to launch “%s”"
 | 
			
		||||
msgstr "Klarte ikke å starte «%s»"
 | 
			
		||||
@@ -1733,3 +1463,232 @@ msgstr "Passordet kan ikke være tomt"
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
 | 
			
		||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 | 
			
		||||
msgstr "Autentiseringsdialogen ble lukket av brukeren"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "System"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "System"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the notification list"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Vis varslingsliste"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Focus the active notification"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Fokuser på aktiv varsling"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the overview"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Vis oversikt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show all applications"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Vis alle programmer"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Open the application menu"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Åpne programmenyen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Brukervalg for GNOME Shell-utvidelser"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Sett opp utvidelser for GNOME Shell"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "GNOME Shell"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "GNOME Shell"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Window management and application launching"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Vindushåndtering og oppstart av programmer"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Slå på interne verktøy for utviklere og testere fra Alt-F2"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid ""
 | 
			
		||||
#~ "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
 | 
			
		||||
#~ "dialog."
 | 
			
		||||
#~ msgstr ""
 | 
			
		||||
#~ "Tillat tilgang til interne feilsøkings- og overvåkingsverktøy ved å bruke "
 | 
			
		||||
#~ "Alt-F2-dialogen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "UUIDs of extensions to enable"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "UUID-er for utvidelser som skal slås på"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid ""
 | 
			
		||||
#~ "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions "
 | 
			
		||||
#~ "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be "
 | 
			
		||||
#~ "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension "
 | 
			
		||||
#~ "and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
 | 
			
		||||
#~ msgstr ""
 | 
			
		||||
#~ "GNOME Shell-utvidelser har en UUID-egenskap. Denne nøkkelen viser "
 | 
			
		||||
#~ "utvidelser som skal lastes inn. Alle utvidelser som ønsker å bli lastet "
 | 
			
		||||
#~ "inn må være med på denne lista. Du kan også manipulere lista med DBus-"
 | 
			
		||||
#~ "metodene EnablExtension og DisableExtension på org.gnome.Shell."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
 | 
			
		||||
#~ msgstr ""
 | 
			
		||||
#~ "Slår av gyldighetssjekk av hvorvidt programversjoner passer med utvidelser"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid ""
 | 
			
		||||
#~ "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
 | 
			
		||||
#~ "running version. Enabling this option will disable this check and try to "
 | 
			
		||||
#~ "load all extensions regardless of the versions they claim to support."
 | 
			
		||||
#~ msgstr ""
 | 
			
		||||
#~ "GNOME Shell laster bare inn utvidelser som hevder å støtte kjørende "
 | 
			
		||||
#~ "versjon. Hvis du slår på dette valget, slår du av denne sjekken, og alle "
 | 
			
		||||
#~ "utvidelser lastes inn uavhengig av hvilke versjoner de hevder å støtte."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Liste av skrivebordsfil-id-er for favorittprogrammer"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid ""
 | 
			
		||||
#~ "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in "
 | 
			
		||||
#~ "the favorites area."
 | 
			
		||||
#~ msgstr ""
 | 
			
		||||
#~ "Programmene som passer til disse identifikatorene vises i favorittområdet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "App Picker View"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Visning av programvelger"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Indeks for valgt visning i programvelgeren."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Historikk for kommandodialog (Alt-F2)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "History for the looking glass dialog"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Historikk for forstørrelsesglass-dialogen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Alltid vis menyoppføringen «Logg ut» i brukermenyen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid ""
 | 
			
		||||
#~ "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in "
 | 
			
		||||
#~ "single-user, single-session situations."
 | 
			
		||||
#~ msgstr ""
 | 
			
		||||
#~ "Denne nøkkelen overstyrer skjuling av menyoppføringen «Logg ut» i "
 | 
			
		||||
#~ "situasjonen én bruker, én sesjon."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid ""
 | 
			
		||||
#~ "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Om passord til eksterne eller krypterte filsystemer skal huskes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid ""
 | 
			
		||||
#~ "The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
 | 
			
		||||
#~ "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
 | 
			
		||||
#~ "'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
 | 
			
		||||
#~ "state of the checkbox."
 | 
			
		||||
#~ msgstr ""
 | 
			
		||||
#~ "Skallet spør etter passord når du monterer en kryptert enhet eller et "
 | 
			
		||||
#~ "eksternt filsystem. Hvis passordet kan lagres for fremtidig bruk, vises "
 | 
			
		||||
#~ "en avkryssingsboks med teksten «Husk passord». Denne nøkkelen bestemmer "
 | 
			
		||||
#~ "standardverdien for avkryssingsboksen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Vis ukedato/ukenummer i kalender"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Viser ISO-ukedato i kalenderen hvis «true»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Keybinding to open the application menu"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Tastaturbinding som åpner programmenyen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Keybinding to open the application menu."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Tastaturbinding som åpner programmenyen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Tastaturbinding som åpner visningen «Vis programmer»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid ""
 | 
			
		||||
#~ "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities "
 | 
			
		||||
#~ "Overview."
 | 
			
		||||
#~ msgstr ""
 | 
			
		||||
#~ "Tastaturbinding som åpner visningen «Vis programmer» i "
 | 
			
		||||
#~ "aktivitetsoversikten."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Keybinding to open the overview"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Tastaturbinding som åpner oversikten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Tastaturbinding som åpner aktivitetsoversikten."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Tastaturbinding som slår av/på visning av varslingsliste"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Tastaturbinding som slår av/på visning av varslingsliste."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Keybinding to focus the active notification"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Tastaturbinding som fokuserer aktiv varsling"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Keybinding to focus the active notification."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Tastaturbinding som fokuserer aktiv varsling."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid ""
 | 
			
		||||
#~ "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging "
 | 
			
		||||
#~ "purposes"
 | 
			
		||||
#~ msgstr ""
 | 
			
		||||
#~ "Hurtigtast som stanser og fortsetter pågående bevegelser til "
 | 
			
		||||
#~ "feilsøkingsformål"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Which keyboard to use"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Tastatur som skal brukes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "The type of keyboard to use."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Type tastatur som skal brukes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Limit switcher to current workspace."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Begrens programveksling til gjeldende arbeidsområde."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid ""
 | 
			
		||||
#~ "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
 | 
			
		||||
#~ "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
 | 
			
		||||
#~ msgstr ""
 | 
			
		||||
#~ "Hvis verdien er sann («true»), er det bare programmer med vinduer på "
 | 
			
		||||
#~ "gjeldende arbeidsområder som vises i programveksleren. I motsatt fall kan "
 | 
			
		||||
#~ "du veksle mellom programmer på tvers av arbeidsområder."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "The application icon mode."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Ikonmodus for programmet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid ""
 | 
			
		||||
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
 | 
			
		||||
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
 | 
			
		||||
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
 | 
			
		||||
#~ msgstr ""
 | 
			
		||||
#~ "Bestemmer hvordan vinduene vises i programveksleren. Gyldige "
 | 
			
		||||
#~ "valgalternativer er «thumbnail-only» (viser miniatyrbilde av vinduet), "
 | 
			
		||||
#~ "«app-icon-only» (viser bare programikonet) og «both» (viser begge "
 | 
			
		||||
#~ "forannevnte)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid ""
 | 
			
		||||
#~ "If true, only windows from the current workspace are shown in the "
 | 
			
		||||
#~ "switcher. Otherwise, all windows are included."
 | 
			
		||||
#~ msgstr ""
 | 
			
		||||
#~ "Hvis verdien er sann («true»), er det bare vinduer på gjeldende "
 | 
			
		||||
#~ "arbeidsområder som vises i programveksleren. I motsatt fall vises vinduer "
 | 
			
		||||
#~ "fra alle arbeidsområder."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Fest modal dialog til opphavsvinduet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid ""
 | 
			
		||||
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 | 
			
		||||
#~ msgstr ""
 | 
			
		||||
#~ "Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.mutter når GNOME Shell "
 | 
			
		||||
#~ "kjøres."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 | 
			
		||||
#~ msgstr ""
 | 
			
		||||
#~ "Del opp skjermkantene i fliser når brukeren drar og slipper vinduer på dem"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Workspaces are managed dynamically"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Arbeidsområder håndteres dynamisk"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Arbeidsområder vises kun på hovedskjerm"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Utsett fokusendringer i musmodus til peker slutter å bevege seg"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Network Login"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Nettverkspålogging"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Use as Internet connection"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Bruk som internettforbindelse"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Evolution Calendar"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Evolution kalender"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										138
									
								
								po/pl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										138
									
								
								po/pl.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -9,9 +9,10 @@
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-20 10:20+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-20 10:22+0200\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 00:05+0100\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language: pl\n"
 | 
			
		||||
@@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "Rozszerzenia powłoki GNOME"
 | 
			
		||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Anuluj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -365,7 +366,7 @@ msgstr "Inny użytkownik?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
 | 
			
		||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "(e.g., user or %s)"
 | 
			
		||||
msgstr "(np. użytkownik lub %s)"
 | 
			
		||||
@@ -373,12 +374,12 @@ msgstr "(np. użytkownik lub %s)"
 | 
			
		||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 | 
			
		||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 | 
			
		||||
#. (and don't even care of which one)
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
 | 
			
		||||
msgid "Username: "
 | 
			
		||||
msgstr "Nazwa użytkownika: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Okno logowania"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -691,8 +692,8 @@ msgstr "Hasło:"
 | 
			
		||||
msgid "Type again:"
 | 
			
		||||
msgstr "Proszę wpisać ponownie:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Połącz"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -720,11 +721,11 @@ msgstr "Hasło klucza prywatnego: "
 | 
			
		||||
msgid "Service: "
 | 
			
		||||
msgstr "Usługa: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "Sieć bezprzewodowa wymaga uwierzytelnienia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
@@ -733,7 +734,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Do uzyskania dostępu do sieci bezprzewodowej „%s” wymagane jest hasło lub "
 | 
			
		||||
"klucze szyfrowania."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
 | 
			
		||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Uwierzytelnianie przewodowe 802.1X"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -741,15 +742,15 @@ msgstr "Uwierzytelnianie przewodowe 802.1X"
 | 
			
		||||
msgid "Network name: "
 | 
			
		||||
msgstr "Nazwa sieci: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
 | 
			
		||||
msgid "DSL authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Uwierzytelnienie DSL"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
msgid "PIN code required"
 | 
			
		||||
msgstr "Wymagany jest kod PIN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
 | 
			
		||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 | 
			
		||||
msgstr "Do korzystania z urządzenia komórkowego wymagane jest podanie kodu PIN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -757,17 +758,17 @@ msgstr "Do korzystania z urządzenia komórkowego wymagane jest podanie kodu PI
 | 
			
		||||
msgid "PIN: "
 | 
			
		||||
msgstr "Kod PIN: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
 | 
			
		||||
msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Hasło sieci komórkowej"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
 | 
			
		||||
msgstr "Do połączenia z siecią „%s” wymagane jest hasło."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
 | 
			
		||||
msgid "Network Manager"
 | 
			
		||||
msgstr "Menedżer sieci"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -793,7 +794,7 @@ msgstr "To nie zadziałało. Proszę spróbować ponownie."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name.
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Użytkownik %s jest teraz znany jako %s"
 | 
			
		||||
@@ -1132,6 +1133,10 @@ msgstr "Proszę wprowadzić polecenie:"
 | 
			
		||||
msgid "Close"
 | 
			
		||||
msgstr "Zamknij"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:277
 | 
			
		||||
msgid "Restart is not available on Wayland"
 | 
			
		||||
msgstr "Ponowne uruchamianie jest niedostępne w technologii Wayland"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:282
 | 
			
		||||
msgid "Restarting…"
 | 
			
		||||
msgstr "Ponowne uruchamianie…"
 | 
			
		||||
@@ -1173,11 +1178,11 @@ msgstr "Środowisko GNOME musi zablokować ekran"
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 | 
			
		||||
#. screen, where we're not affected by grabs
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
msgid "Unable to lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Nie można zablokować"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
 | 
			
		||||
msgid "Lock was blocked by an application"
 | 
			
		||||
msgstr "Blokowanie zostało zablokowane przez program"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1261,7 +1266,7 @@ msgstr "Duży tekst"
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Ustawienia Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1282,13 +1287,13 @@ msgstr "Wyłączono"
 | 
			
		||||
msgid "Not In Use"
 | 
			
		||||
msgstr "Nieużywane"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
msgid "Turn On"
 | 
			
		||||
msgstr "Włącz"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Wyłącz"
 | 
			
		||||
@@ -1336,18 +1341,18 @@ msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"W każdej chwili można zmienić dostęp do położenia w ustawieniach prywatności."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:101
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:102
 | 
			
		||||
msgid "<unknown>"
 | 
			
		||||
msgstr "<nieznane>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Wyłączono sieć %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:454
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:455
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "Połączono z siecią %s"
 | 
			
		||||
@@ -1355,168 +1360,168 @@ msgstr "Połączono z siecią %s"
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 | 
			
		||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 | 
			
		||||
#. %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:459
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:460
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unmanaged"
 | 
			
		||||
msgstr "Sieć %s jest niezarządzana"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:462
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:463
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disconnecting"
 | 
			
		||||
msgstr "Rozłączanie z sieci %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connecting"
 | 
			
		||||
msgstr "Łączenie z siecią %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:472
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:473
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Requires Authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Sieć %s wymaga uwierzytelnienia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 | 
			
		||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:480
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:481
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Firmware Missing For %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Brak oprogramowania sprzętowego dla sieci %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 | 
			
		||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:485
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "Sieć %s jest niedostępna"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:487
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:488
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connection Failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Połączenie z siecią %s się nie powiodło"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:504
 | 
			
		||||
msgid "Wired Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Ustawienia sieci przewodowej"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:545
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:546
 | 
			
		||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Ustawienia sieci komórkowej"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hardware Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Wyłączono sprzęt dla sieci %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 | 
			
		||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:592
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:593
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Wyłączono sieć %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:632
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:633
 | 
			
		||||
msgid "Connect to Internet"
 | 
			
		||||
msgstr "Połącz z Internetem"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:813
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:823
 | 
			
		||||
msgid "Airplane Mode is On"
 | 
			
		||||
msgstr "Tryb samolotowy jest włączony"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:814
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 | 
			
		||||
msgstr "Sieć Wi-Fi jest wyłączona, kiedy tryb samolotowy jest włączony."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:815
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
 | 
			
		||||
msgstr "Wyłącz tryb samolotowy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:834
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Sieć Wi-Fi jest wyłączona"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:835
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 | 
			
		||||
msgstr "Wi-Fi musi być włączone, aby połączyć z siecią."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:826
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:836
 | 
			
		||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
 | 
			
		||||
msgstr "Włącz sieć Wi-Fi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:851
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:861
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Sieci Wi-Fi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:853
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:863
 | 
			
		||||
msgid "Select a network"
 | 
			
		||||
msgstr "Wybór sieci"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:883
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:893
 | 
			
		||||
msgid "No Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Brak sieci"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
 | 
			
		||||
msgstr "Należy użyć przełącznika sprzętowego, aby wyłączyć"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1171
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1181
 | 
			
		||||
msgid "Select Network"
 | 
			
		||||
msgstr "Wybierz sieć"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1177
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1187
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Ustawienia sieci Wi-Fi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1296
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1306
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hotspot Active"
 | 
			
		||||
msgstr "Hotspot %s jest aktywny"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1311
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1321
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Not Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "Nie połączono z siecią %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1411
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "connecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "łączenie…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1414
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1424
 | 
			
		||||
msgid "authentication required"
 | 
			
		||||
msgstr "wymagane jest uwierzytelnienie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1416
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1426
 | 
			
		||||
msgid "connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "połączenie się nie powiodło"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Ustawienia sieci"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1494
 | 
			
		||||
msgid "VPN Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Ustawienia sieci VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
msgid "VPN"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1523
 | 
			
		||||
msgid "VPN Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Wyłączono sieć VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1697
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1709
 | 
			
		||||
msgid "Connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Połączenie się nie powiodło"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1698
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1710
 | 
			
		||||
msgid "Activation of network connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Aktywacja połączenia sieciowego się nie powiodła"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1775,3 +1780,6 @@ msgstr "Hasło nie może być puste"
 | 
			
		||||
#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
 | 
			
		||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 | 
			
		||||
msgstr "Okno dialogowe uwierzytelnienia zostało odrzucone przez użytkownika"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
 | 
			
		||||
msgstr "Uruchom za pomocą dedykowanej karty graficznej"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										446
									
								
								po/pt_BR.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										446
									
								
								po/pt_BR.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -20,19 +20,44 @@
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-22 18:12-0300\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 21:01-0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language: pt_BR\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 | 
			
		||||
"X-Project-Style: gnome\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
 | 
			
		||||
msgid "System"
 | 
			
		||||
msgstr "Sistema"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
 | 
			
		||||
msgid "Show the notification list"
 | 
			
		||||
msgstr "Mostra a lista de notificação"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
 | 
			
		||||
msgid "Focus the active notification"
 | 
			
		||||
msgstr "Ativar as notificação ativas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
 | 
			
		||||
msgid "Show the overview"
 | 
			
		||||
msgstr "Mostrar o panorama"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
 | 
			
		||||
msgid "Show all applications"
 | 
			
		||||
msgstr "Mostrar todos os aplicativos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
 | 
			
		||||
msgid "Open the application menu"
 | 
			
		||||
msgstr "Abre o menu do aplicativo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
 | 
			
		||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
 | 
			
		||||
msgstr "Preferências de extensões do Shell do GNOME"
 | 
			
		||||
@@ -51,11 +76,17 @@ msgstr "Gerenciamento de janelas e lançador de aplicativos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6
 | 
			
		||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
 | 
			
		||||
msgstr "Habilitar ferramentas internas úteis para desenvolvedores e testadores a partir do Alt-F2"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Habilitar ferramentas internas úteis para desenvolvedores e testadores a "
 | 
			
		||||
"partir do Alt-F2"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9
 | 
			
		||||
msgid "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog."
 | 
			
		||||
msgstr "Permite acesso a ferramentas internas de depuração e monitoramento usando o diálogo Alt-F2."
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
 | 
			
		||||
"dialog."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Permite acesso a ferramentas internas de depuração e monitoramento usando o "
 | 
			
		||||
"diálogo Alt-F2."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16
 | 
			
		||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
 | 
			
		||||
@@ -63,13 +94,16 @@ msgstr "UUIDs das extensões para habilitar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be loaded. Any extension that wants "
 | 
			
		||||
"to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-"
 | 
			
		||||
"Bus methods on org.gnome.Shell."
 | 
			
		||||
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
 | 
			
		||||
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
 | 
			
		||||
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
 | 
			
		||||
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"As extensões do GNOME Shell possuem uma propriedade UUID; esta chave lista as extensões que devem ser carregadas. "
 | 
			
		||||
"Qualquer extensão que quiser ser carregada precisa estar nesta lista. Você também pode manipular esta lista com os "
 | 
			
		||||
"métodos do DBus EnableExtension e DisableExtensions em org.gnome.Shell."
 | 
			
		||||
"As extensões do GNOME Shell possuem uma propriedade UUID; esta chave lista "
 | 
			
		||||
"as extensões que devem ser carregadas. Qualquer extensão que quiser ser "
 | 
			
		||||
"carregada precisa estar nesta lista. Você também pode manipular esta lista "
 | 
			
		||||
"com os métodos do DBus EnableExtension e DisableExtensions em org.gnome."
 | 
			
		||||
"Shell."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
 | 
			
		||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
 | 
			
		||||
@@ -77,20 +111,27 @@ msgstr "Desabilita a validação de compatibilidade da versão da extensão"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running version. Enabling this option will "
 | 
			
		||||
"disable this check and try to load all extensions regardless of the versions they claim to support."
 | 
			
		||||
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
 | 
			
		||||
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
 | 
			
		||||
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"O GNOME Shell somente carregará extensões que declaram possuir suporte a versão atual em execução. Ao habilitar esta "
 | 
			
		||||
"opção, esta verificação será desabilitada e haverá tentativas de carregar todas as extensões independente das versões "
 | 
			
		||||
"que estas declaram suportar."
 | 
			
		||||
"O GNOME Shell somente carregará extensões que declaram possuir suporte a "
 | 
			
		||||
"versão atual em execução. Ao habilitar esta opção, esta verificação será "
 | 
			
		||||
"desabilitada e haverá tentativas de carregar todas as extensões independente "
 | 
			
		||||
"das versões que estas declaram suportar."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
 | 
			
		||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
 | 
			
		||||
msgstr "Lista dos IDs de arquivo de área de trabalho para os aplicativos favoritos"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Lista dos IDs de arquivo de área de trabalho para os aplicativos favoritos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:36
 | 
			
		||||
msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area."
 | 
			
		||||
msgstr "Os aplicativos correspondentes a estes identificadores serão exibidos na área de favoritos."
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
 | 
			
		||||
"favorites area."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Os aplicativos correspondentes a estes identificadores serão exibidos na "
 | 
			
		||||
"área de favoritos."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
 | 
			
		||||
msgid "App Picker View"
 | 
			
		||||
@@ -98,7 +139,8 @@ msgstr "Visualização do seletor de aplicativos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
 | 
			
		||||
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
 | 
			
		||||
msgstr "Índice da visualização atualmente selecionada no seletor de aplicativos."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Índice da visualização atualmente selecionada no seletor de aplicativos."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:50
 | 
			
		||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
 | 
			
		||||
@@ -111,40 +153,54 @@ msgstr "Histórico do diálogo do shell looking glass"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:59
 | 
			
		||||
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
 | 
			
		||||
msgstr "Sempre mostrar o item de menu \"Encerrar sessão\" no menu de usuário."
 | 
			
		||||
msgstr "Sempre mostrar o item de menu “Encerrar sessão” no menu de usuário."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:60
 | 
			
		||||
msgid "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-user, single-session situations."
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
 | 
			
		||||
"user, single-session situations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Essa chave sobrescreve a ocultação automática do item de menu \"Encerrar sessão\" quando houver somente um usuário, em "
 | 
			
		||||
"situações de somente uma sessão."
 | 
			
		||||
"Essa chave sobrescreve a ocultação automática do item de menu “Encerrar "
 | 
			
		||||
"sessão” quando houver somente um usuário, em situações de somente uma "
 | 
			
		||||
"sessão."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
 | 
			
		||||
msgid "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
 | 
			
		||||
msgstr "Se lembra ou não as senhas para montar sistemas de arquivos criptografados ou remotos"
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Se lembra ou não as senhas para montar sistemas de arquivos criptografados "
 | 
			
		||||
"ou remotos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote filesystem is mounted. If the password can be "
 | 
			
		||||
"saved for future use a 'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default state of the checkbox."
 | 
			
		||||
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
 | 
			
		||||
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
 | 
			
		||||
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
 | 
			
		||||
"state of the checkbox."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"O shell irá pedir uma senha quando um dispositivo criptografado ou um sistema de arquivo remoto for montado. Caso a "
 | 
			
		||||
"senha possa ser salva para uso posterior, a caixa de seleção 'Lembrar senha' estará presente. Esta chave ajusta o estado "
 | 
			
		||||
"padrão da caixa de seleção."
 | 
			
		||||
"O shell irá pedir uma senha quando um dispositivo criptografado ou um "
 | 
			
		||||
"sistema de arquivo remoto for montado. Caso a senha possa ser salva para uso "
 | 
			
		||||
"posterior, a caixa de seleção 'Lembrar senha' estará presente. Esta chave "
 | 
			
		||||
"ajusta o estado padrão da caixa de seleção."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:77
 | 
			
		||||
msgid "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
 | 
			
		||||
msgstr "Se o adaptador Bluetooth padrão configurou, ou não, dispositivos associados a ele"
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Se o adaptador Bluetooth padrão configurou, ou não, dispositivos associados "
 | 
			
		||||
"a ele"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is powered, or if there were devices set up "
 | 
			
		||||
"associated with the default adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have devices "
 | 
			
		||||
"associated to it."
 | 
			
		||||
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
 | 
			
		||||
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
 | 
			
		||||
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
 | 
			
		||||
"devices associated to it."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"O shell irá mostrar apenas um item de menu Bluetooth se um adaptador Bluetooth estiver ligado ou se existirem "
 | 
			
		||||
"dispositivos configurados associados ao adaptador padrão. Isto será redefinido caso o adaptador padrão sempre seja visto "
 | 
			
		||||
"sem possuir dispositivos associados a ele."
 | 
			
		||||
"O shell irá mostrar apenas um item de menu Bluetooth se um adaptador "
 | 
			
		||||
"Bluetooth estiver ligado ou se existirem dispositivos configurados "
 | 
			
		||||
"associados ao adaptador padrão. Isto será redefinido caso o adaptador padrão "
 | 
			
		||||
"sempre seja visto sem possuir dispositivos associados a ele."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:93
 | 
			
		||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
 | 
			
		||||
@@ -156,11 +212,14 @@ msgstr "Atalho de teclado para abrir um menu de aplicativo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
 | 
			
		||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
 | 
			
		||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir a visualização \"Mostrar aplicativos\""
 | 
			
		||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir a visualização “Mostrar aplicativos”"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
 | 
			
		||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
 | 
			
		||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir a visualização \"Mostrar aplicativos\" do panorama de atividades."
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Atalho de teclado para abrir a visualização “Mostrar aplicativos” do "
 | 
			
		||||
"panorama de atividades."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
 | 
			
		||||
msgid "Keybinding to open the overview"
 | 
			
		||||
@@ -176,7 +235,8 @@ msgstr "Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
 | 
			
		||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
 | 
			
		||||
msgstr "Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:122
 | 
			
		||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
 | 
			
		||||
@@ -188,8 +248,11 @@ msgstr "Atalho de teclado para ativar a notificação ativa."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# Tween pode significar uma contração de Between ou se referir a um termo "in-between" usado em animação gráfica. -- Enrico
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:129
 | 
			
		||||
msgid "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
 | 
			
		||||
msgstr "Atalho de teclado que pausa e continua todos os intermediários em execução, a fim de depuração"
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Atalho de teclado que pausa e continua todos os intermediários em execução, "
 | 
			
		||||
"a fim de depuração"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
 | 
			
		||||
msgid "Which keyboard to use"
 | 
			
		||||
@@ -199,17 +262,19 @@ msgstr "Qual teclado usar"
 | 
			
		||||
msgid "The type of keyboard to use."
 | 
			
		||||
msgstr "O tipo do teclado para usar."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
 | 
			
		||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
 | 
			
		||||
msgstr "Limitar o alternador ao espaço de trabalho atual."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:151
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all "
 | 
			
		||||
"applications are included."
 | 
			
		||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
 | 
			
		||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Se verdadeiro, o alternador mostrará somente os aplicativos que possuem janelas no espaço de trabalho atual. Caso "
 | 
			
		||||
"contrário, todos os aplicativos serão incluídos."
 | 
			
		||||
"Se verdadeiro, o alternador mostrará somente os aplicativos que possuem "
 | 
			
		||||
"janelas no espaço de trabalho atual. Caso contrário, todos os aplicativos "
 | 
			
		||||
"serão incluídos."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:168
 | 
			
		||||
msgid "The application icon mode."
 | 
			
		||||
@@ -217,30 +282,41 @@ msgstr "O modo ícone do aplicativo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the "
 | 
			
		||||
"window), 'app-icon-only' (shows only the application icon) or 'both'."
 | 
			
		||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
 | 
			
		||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
 | 
			
		||||
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Configura como as janelas são mostradas no alternador. As possibilidades válidas são 'thumbnail-only' (mostra uma "
 | 
			
		||||
"miniatura da janela), 'app-icon-only' (mostra apenas o ícone do aplicativo) ou 'both'."
 | 
			
		||||
"Configura como as janelas são mostradas no alternador. As possibilidades "
 | 
			
		||||
"válidas são 'thumbnail-only' (mostra uma miniatura da janela), 'app-icon-"
 | 
			
		||||
"only' (mostra apenas o ícone do aplicativo) ou 'both'."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
 | 
			
		||||
msgid "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all windows are included."
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
 | 
			
		||||
"Otherwise, all windows are included."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Se verdadeiro, o alternador mostrará somente as janelas do espaço de trabalho atual. Caso contrário, todos as janelas "
 | 
			
		||||
"serão incluídas."
 | 
			
		||||
"Se verdadeiro, o alternador mostrará somente as janelas do espaço de "
 | 
			
		||||
"trabalho atual. Caso contrário, todos as janelas serão incluídas."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189
 | 
			
		||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
 | 
			
		||||
msgstr "Anexar diálogo modal à janela pai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
 | 
			
		||||
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 | 
			
		||||
msgstr "Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.mutter ao executar o Shell do GNOME."
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.mutter ao executar o Shell do "
 | 
			
		||||
"GNOME."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
 | 
			
		||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 | 
			
		||||
msgstr "Habilitar contorno ladrilhado ao arrastar janelas sobre as bordas da tela"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Habilitar contorno ladrilhado ao arrastar janelas sobre as bordas da tela"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
 | 
			
		||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
 | 
			
		||||
@@ -260,7 +336,6 @@ msgstr "Sessão de Rede"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
 | 
			
		||||
#| msgid "Network error"
 | 
			
		||||
msgid "network-workgroup"
 | 
			
		||||
msgstr "network-workgroup"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -273,9 +348,10 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o dialogo de preferências para %s:"
 | 
			
		||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
 | 
			
		||||
msgstr "Extensões do Shell do GNOME"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 js/ui/components/networkAgent.js:145
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:179 js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
 | 
			
		||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Cancelar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -283,7 +359,8 @@ msgstr "Cancelar"
 | 
			
		||||
msgid "Next"
 | 
			
		||||
msgstr "Próximo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/gdm/authPrompt.js:212 js/ui/shellMountOperation.js:403 js/ui/unlockDialog.js:59
 | 
			
		||||
#: js/gdm/authPrompt.js:212 js/ui/shellMountOperation.js:403
 | 
			
		||||
#: js/ui/unlockDialog.js:59
 | 
			
		||||
msgid "Unlock"
 | 
			
		||||
msgstr "Desbloquear"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -305,7 +382,7 @@ msgstr "Não está listado?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
 | 
			
		||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "(e.g., user or %s)"
 | 
			
		||||
msgstr "(ex.: usuário ou %s)"
 | 
			
		||||
@@ -313,11 +390,12 @@ msgstr "(ex.: usuário ou %s)"
 | 
			
		||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 | 
			
		||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 | 
			
		||||
#. (and don't even care of which one)
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:289
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
 | 
			
		||||
msgid "Username: "
 | 
			
		||||
msgstr "Nome de usuário: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Janela de sessão"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -347,7 +425,7 @@ msgstr "Não foi possível analisar comando:"
 | 
			
		||||
#: js/misc/util.js:160
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
 | 
			
		||||
msgstr "A execução de \"%s\" falhou:"
 | 
			
		||||
msgstr "A execução de “%s” falhou:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: Time in 24h format
 | 
			
		||||
#: js/misc/util.js:191
 | 
			
		||||
@@ -630,14 +708,15 @@ msgstr "Senha:"
 | 
			
		||||
msgid "Type again:"
 | 
			
		||||
msgstr "Digite novamente:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269 js/ui/status/network.js:352
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:919
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Conectar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Cisco LEAP
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:233 js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:273
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:303
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:233 js/ui/components/networkAgent.js:245
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:273 js/ui/components/networkAgent.js:293
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:303
 | 
			
		||||
msgid "Password: "
 | 
			
		||||
msgstr "Senha: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -658,16 +737,20 @@ msgstr "Senha da chave privada: "
 | 
			
		||||
msgid "Service: "
 | 
			
		||||
msgstr "Serviço: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "Autenticação requisitada pela rede sem fio"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”."
 | 
			
		||||
msgstr "Senhas ou chaves criptografadas são necessárias para acessar a rede sem fio \"%s\"."
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
"“%s”."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Senhas ou chaves criptografadas são necessárias para acessar a rede sem fio "
 | 
			
		||||
"“%s”."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
 | 
			
		||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Autenticação 802.1X cabeada"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -675,15 +758,15 @@ msgstr "Autenticação 802.1X cabeada"
 | 
			
		||||
msgid "Network name: "
 | 
			
		||||
msgstr "Nome da rede: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
 | 
			
		||||
msgid "DSL authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Autenticação DSL"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
msgid "PIN code required"
 | 
			
		||||
msgstr "Código PIN requisitado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
 | 
			
		||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 | 
			
		||||
msgstr "O código PIN é necessário para o dispositivo móvel de banda larga"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -691,17 +774,17 @@ msgstr "O código PIN é necessário para o dispositivo móvel de banda larga"
 | 
			
		||||
msgid "PIN: "
 | 
			
		||||
msgstr "PIN: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
 | 
			
		||||
msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Senha da rede de banda larga móvel"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663 js/ui/components/networkAgent.js:667
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
 | 
			
		||||
msgstr "Uma senha é necessária para se conectar a \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "Uma senha é necessária para se conectar a “%s”"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
 | 
			
		||||
msgid "Network Manager"
 | 
			
		||||
msgstr "Gerenciador de rede"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -727,7 +810,7 @@ msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por favor, tente novamente."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name.
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s agora é conhecido como %s"
 | 
			
		||||
@@ -851,9 +934,14 @@ msgstr "Reiniciar & instalar atualizações"
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:121
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "O sistema irá reiniciar e instalar atualizações automaticamente em %d segundo."
 | 
			
		||||
msgstr[1] "O sistema irá reiniciar e instalar atualizações automaticamente em %d segundos."
 | 
			
		||||
msgid_plural ""
 | 
			
		||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] ""
 | 
			
		||||
"O sistema irá reiniciar e instalar atualizações automaticamente em %d "
 | 
			
		||||
"segundo."
 | 
			
		||||
msgstr[1] ""
 | 
			
		||||
"O sistema irá reiniciar e instalar atualizações automaticamente em %d "
 | 
			
		||||
"segundos."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:127 js/ui/endSessionDialog.js:147
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
@@ -881,15 +969,18 @@ msgstr "Reiniciar & instalar atualizações"
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:142
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long time: ensure that you have backed up and "
 | 
			
		||||
"that the computer is plugged in."
 | 
			
		||||
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
 | 
			
		||||
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s %s será instalado após a reinicialização. A instalação da atualização pode levar um longo tempo: certifique-se de que "
 | 
			
		||||
"fez cópia de segurança (back up) e que o computador esteja ligado na tomada."
 | 
			
		||||
"%s %s será instalado após a reinicialização. A instalação da atualização "
 | 
			
		||||
"pode levar um longo tempo: certifique-se de que fez cópia de segurança (back "
 | 
			
		||||
"up) e que o computador esteja ligado na tomada."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:361
 | 
			
		||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
 | 
			
		||||
msgstr "Funcionando na bateria: por favor, conecte na tomada antes de instalar atualizações."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Funcionando na bateria: por favor, conecte na tomada antes de instalar "
 | 
			
		||||
"atualizações."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:378
 | 
			
		||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
 | 
			
		||||
@@ -918,7 +1009,7 @@ msgstr "Instalar"
 | 
			
		||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:204
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
msgstr "Baixar e instalar \"%s\" de extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
msgstr "Baixar e instalar “%s” de extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/keyboard.js:742 js/ui/status/keyboard.js:782
 | 
			
		||||
msgid "Keyboard"
 | 
			
		||||
@@ -1053,6 +1144,11 @@ msgstr "Digite um comando"
 | 
			
		||||
msgid "Close"
 | 
			
		||||
msgstr "Fechar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:277
 | 
			
		||||
#| msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
msgid "Restart is not available on Wayland"
 | 
			
		||||
msgstr "Reinício não está disponível no Wayland"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:282
 | 
			
		||||
msgid "Restarting…"
 | 
			
		||||
msgstr "Reiniciando…"
 | 
			
		||||
@@ -1092,11 +1188,11 @@ msgstr "GNOME precisa bloquear a tela"
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 | 
			
		||||
#. screen, where we're not affected by grabs
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
msgid "Unable to lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Não foi possível bloquear"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
 | 
			
		||||
msgid "Lock was blocked by an application"
 | 
			
		||||
msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1180,7 +1276,7 @@ msgstr "Texto grande"
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Configurações de Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1201,12 +1297,14 @@ msgstr "Off"
 | 
			
		||||
msgid "Not In Use"
 | 
			
		||||
msgstr "Livre"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
msgid "Turn On"
 | 
			
		||||
msgstr "Ligar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178 js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Desligar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1250,190 +1348,192 @@ msgstr "Fornecer acesso a %s para sua localização?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/location.js:437
 | 
			
		||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 | 
			
		||||
msgstr "Acesso a localização pode ser alterado a qualquer momento nas configurações de privacidade."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Acesso a localização pode ser alterado a qualquer momento nas configurações "
 | 
			
		||||
"de privacidade."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:101
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:102
 | 
			
		||||
msgid "<unknown>"
 | 
			
		||||
msgstr "<desconhecido>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Off"
 | 
			
		||||
msgstr "%s desligado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:454
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:455
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "Conectado a %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# Não gerenciável para transmitir a idéia que o Networkmanager não consegue gerenciar o dispositivo --Enrico
 | 
			
		||||
# Não gerenciável para transmitir a ideia que o Networkmanager não consegue gerenciar o dispositivo --Enrico
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 | 
			
		||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 | 
			
		||||
#. %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:459
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:460
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unmanaged"
 | 
			
		||||
msgstr "%s não é gerenciável"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:462
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:463
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disconnecting"
 | 
			
		||||
msgstr "Desconectando de %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connecting"
 | 
			
		||||
msgstr "Conectando a %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:472
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:473
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Requires Authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "%s requer autenticação"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 | 
			
		||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:480
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:481
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Firmware Missing For %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Firmware em falta para %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 | 
			
		||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:485
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "%s está indisponível"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:487
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:488
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connection Failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Falha na conexão de %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:504
 | 
			
		||||
msgid "Wired Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Configurações da rede cabeada"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:545
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:546
 | 
			
		||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Configurações de banda larga móvel"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hardware Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Hardware de %s desabilitado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 | 
			
		||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:592
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:593
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "%s está desabilitado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:632
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:633
 | 
			
		||||
msgid "Connect to Internet"
 | 
			
		||||
msgstr "Conectar à Internet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:813
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:823
 | 
			
		||||
msgid "Airplane Mode is On"
 | 
			
		||||
msgstr "Modo avião ligado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:814
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 | 
			
		||||
msgstr "O Wi-Fi é desabilitado quando o modo avião está ligado."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:815
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
 | 
			
		||||
msgstr "Desligar modo avião"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:834
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Wi-Fi desligado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:835
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 | 
			
		||||
msgstr "O Wi-Fi precisa ser ligado a fim de conectar-se a uma rede."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:826
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:836
 | 
			
		||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
 | 
			
		||||
msgstr "Ligar Wi-Fi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:851
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:861
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Redes Wi-Fi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:853
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:863
 | 
			
		||||
msgid "Select a network"
 | 
			
		||||
msgstr "Selecione uma rede"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:883
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:893
 | 
			
		||||
msgid "No Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Nenhuma rede"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
 | 
			
		||||
msgstr "Usar alternador de hardware para desligar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1171
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1181
 | 
			
		||||
msgid "Select Network"
 | 
			
		||||
msgstr "Selecione a rede"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1177
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1187
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Configurações de Wi-Fi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1296
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1306
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hotspot Active"
 | 
			
		||||
msgstr "Ponto de acesso %s está ativo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1311
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1321
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Not Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "%s não está conectado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1411
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "connecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "conectando..."
 | 
			
		||||
msgstr "conectando…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1414
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1424
 | 
			
		||||
msgid "authentication required"
 | 
			
		||||
msgstr "autenticação necessária"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1416
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1426
 | 
			
		||||
msgid "connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "conexão falhou"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Configurações de rede"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1494
 | 
			
		||||
msgid "VPN Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Configurações de VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
msgid "VPN"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1523
 | 
			
		||||
msgid "VPN Off"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN desligada"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1697
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1709
 | 
			
		||||
msgid "Connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Falha de conexão"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1698
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1710
 | 
			
		||||
msgid "Activation of network connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Falha ao ativar a conexão da rede"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1526,7 +1626,7 @@ msgstr "Pesquisar"
 | 
			
		||||
#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "“%s” is ready"
 | 
			
		||||
msgstr "\"%s\" está pronto"
 | 
			
		||||
msgstr "“%s” está pronto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/windowManager.js:63
 | 
			
		||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
 | 
			
		||||
@@ -1662,7 +1762,7 @@ msgstr "Modo usado pelo GDM para a tela de início de sessão"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/main.c:393
 | 
			
		||||
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
 | 
			
		||||
msgstr "Utilizar um modo específico, ex.: \"gdm\" para a tela de login"
 | 
			
		||||
msgstr "Utilizar um modo específico, ex.: “gdm” para a tela de login"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/main.c:399
 | 
			
		||||
msgid "List possible modes"
 | 
			
		||||
@@ -1676,7 +1776,7 @@ msgstr "Desconhecido"
 | 
			
		||||
#: src/shell-app.c:511
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Failed to launch “%s”"
 | 
			
		||||
msgstr "Erro ao lançar \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "Erro ao lançar “%s”"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/shell-keyring-prompt.c:730
 | 
			
		||||
msgid "Passwords do not match."
 | 
			
		||||
@@ -1690,24 +1790,6 @@ msgstr "A senha não pode estar em branco"
 | 
			
		||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 | 
			
		||||
msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "System"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Sistema"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the notification list"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Mostra a lista de notificação"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Focus the active notification"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Ativar as notificação ativas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the overview"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Mostrar o panorama"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show all applications"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Mostrar todos os aplicativos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Open the application menu"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Abre o menu do aplicativo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Mostrar o número da semana na agenda"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1733,7 +1815,7 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Autenticação necessária"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# UPS significa uninterruptible power supply, mas no Brasil vejo usando mais
 | 
			
		||||
# "No-break", que é a mesma coisa, então optei pela segunda. -- Rafael Ferreira
 | 
			
		||||
# "No-break", que é a mesma coisa, então optei pela segunda. -- Rafael Fontenelle
 | 
			
		||||
#~ msgid "UPS"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "No-break"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1823,9 +1905,6 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
 | 
			
		||||
#~ msgid "Status is set to offline"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "O status está definido como desconectado."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Criptografia não disponível"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Certificate is invalid"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "O certificado é inválido"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1841,8 +1920,10 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
 | 
			
		||||
#~ msgid "This account is already connected to the server"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Esta conta já está conectada ao servidor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "A conexão foi substituída por uma nova conexão usando o mesmo recurso"
 | 
			
		||||
#~ msgid ""
 | 
			
		||||
#~ "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 | 
			
		||||
#~ msgstr ""
 | 
			
		||||
#~ "A conexão foi substituída por uma nova conexão usando o mesmo recurso"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "The account already exists on the server"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "A conta já existe no servidor"
 | 
			
		||||
@@ -1853,15 +1934,18 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
 | 
			
		||||
#~ msgid "Certificate has been revoked"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "O certificado foi revogado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "O certificado usa um algoritmo de cifragem inseguro ou é criptograficamente fraco"
 | 
			
		||||
#~ msgid ""
 | 
			
		||||
#~ "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 | 
			
		||||
#~ msgstr ""
 | 
			
		||||
#~ "O certificado usa um algoritmo de cifragem inseguro ou é "
 | 
			
		||||
#~ "criptograficamente fraco"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid ""
 | 
			
		||||
#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the "
 | 
			
		||||
#~ "cryptography library"
 | 
			
		||||
#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server "
 | 
			
		||||
#~ "certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 | 
			
		||||
#~ msgstr ""
 | 
			
		||||
#~ "O comprimento do certificado do servidor, ou a profundidade da cadeia do certificado excedeu os limites impostos pela "
 | 
			
		||||
#~ "biblioteca de criptografia"
 | 
			
		||||
#~ "O comprimento do certificado do servidor, ou a profundidade da cadeia do "
 | 
			
		||||
#~ "certificado excedeu os limites impostos pela biblioteca de criptografia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Internal error"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Erro interno"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										167
									
								
								po/ru.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										167
									
								
								po/ru.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -19,16 +19,16 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:41+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-11 20:49+0300\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 20:37+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-24 00:07+0300\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language: ru\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 | 
			
		||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 | 
			
		||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
 | 
			
		||||
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Расширения GNOME Shell"
 | 
			
		||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Отмена"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Нет в списке?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
 | 
			
		||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "(e.g., user or %s)"
 | 
			
		||||
msgstr "(например, пользователь или %s)"
 | 
			
		||||
@@ -375,12 +375,12 @@ msgstr "(например, пользователь или %s)"
 | 
			
		||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 | 
			
		||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 | 
			
		||||
#. (and don't even care of which one)
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
 | 
			
		||||
msgid "Username: "
 | 
			
		||||
msgstr "Имя пользователя: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Окно входа в систему"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
 | 
			
		||||
#: js/misc/util.js:209
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "%B %d, %H∶%M"
 | 
			
		||||
msgstr "%d %b., %H∶%M"
 | 
			
		||||
msgstr "%e %b., %H∶%M"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# fix даты
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
 | 
			
		||||
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "%d %b., %H∶%M"
 | 
			
		||||
#: js/misc/util.js:215
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 | 
			
		||||
msgstr "%d %b. %Y, %H∶%M"
 | 
			
		||||
msgstr "%e %b. %Y, %H∶%M"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# по всей видимости разрабы коммент перепутали c "Translators: Time in 12h format"
 | 
			
		||||
#. Translators: Time in 12h format
 | 
			
		||||
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
 | 
			
		||||
#: js/misc/util.js:238
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 | 
			
		||||
msgstr "%d %b., %l∶%M %p"
 | 
			
		||||
msgstr "%e %b., %l∶%M %p"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# fix даты
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
 | 
			
		||||
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "%d %b., %l∶%M %p"
 | 
			
		||||
#: js/misc/util.js:244
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 | 
			
		||||
msgstr "%d %b. %Y, %l∶%M %p"
 | 
			
		||||
msgstr "%e %b. %Y, %l∶%M %p"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
 | 
			
		||||
#. * window, until we know the title of the actual login page
 | 
			
		||||
@@ -655,17 +655,16 @@ msgstr "Весь день"
 | 
			
		||||
msgid "Events"
 | 
			
		||||
msgstr "События"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# fix для даты в календаре и на экране блокировки, за разъяснением обращаться к Stas Solovey <whats_up@tut.by>
 | 
			
		||||
#: js/ui/calendar.js:845
 | 
			
		||||
msgctxt "calendar heading"
 | 
			
		||||
msgid "%A, %B %d"
 | 
			
		||||
msgstr "%A, %d %b."
 | 
			
		||||
msgstr "%A, %e %b."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# fix для даты в календаре и на экране блокировки
 | 
			
		||||
#: js/ui/calendar.js:849
 | 
			
		||||
msgctxt "calendar heading"
 | 
			
		||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
 | 
			
		||||
msgstr "%A, %d %b. %Y"
 | 
			
		||||
msgstr "%A, %e %b. %Y"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/calendar.js:931
 | 
			
		||||
msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
@@ -700,8 +699,8 @@ msgstr "Пароль:"
 | 
			
		||||
msgid "Type again:"
 | 
			
		||||
msgstr "Введите ещё раз:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Соединиться"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -729,11 +728,11 @@ msgstr "Пароль личного ключа: "
 | 
			
		||||
msgid "Service: "
 | 
			
		||||
msgstr "Служба: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "Беспроводная сеть требует подтверждения подлинности"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
@@ -741,7 +740,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Для доступа к беспроводной сети «%s» требуется пароль или ключ шифрования."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
 | 
			
		||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Аутентификация Wired 802.1X"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -749,15 +748,15 @@ msgstr "Аутентификация Wired 802.1X"
 | 
			
		||||
msgid "Network name: "
 | 
			
		||||
msgstr "Название сети: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
 | 
			
		||||
msgid "DSL authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Аутентификация DSL"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
msgid "PIN code required"
 | 
			
		||||
msgstr "Требуется PIN-код"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
 | 
			
		||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 | 
			
		||||
msgstr "Для широкополосного мобильного устройства требуется PIN-код"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -765,17 +764,17 @@ msgstr "Для широкополосного мобильного устрой
 | 
			
		||||
msgid "PIN: "
 | 
			
		||||
msgstr "PIN-код: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
 | 
			
		||||
msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Пароль для мобильной широкополосной сети"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
 | 
			
		||||
msgstr "Для подключения к «%s» требуется пароль."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
 | 
			
		||||
msgid "Network Manager"
 | 
			
		||||
msgstr "Диспетчер сети"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -801,7 +800,7 @@ msgstr "Не удалось подтвердить подлинность. По
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name.
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Контакт %s теперь известен как %s"
 | 
			
		||||
@@ -958,8 +957,6 @@ msgid "Power off after updates are installed"
 | 
			
		||||
msgstr "Выключить после установки обновлений"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:137
 | 
			
		||||
#| msgctxt "title"
 | 
			
		||||
#| msgid "Restart & Install Updates"
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Restart & Install Upgrade"
 | 
			
		||||
msgstr "Перезапуск и установка обновлений"
 | 
			
		||||
@@ -1145,6 +1142,10 @@ msgstr "Введите команду"
 | 
			
		||||
msgid "Close"
 | 
			
		||||
msgstr "Закрыть"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:277
 | 
			
		||||
msgid "Restart is not available on Wayland"
 | 
			
		||||
msgstr "Перезапуск не доступен при использовании Wayland"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:282
 | 
			
		||||
msgid "Restarting…"
 | 
			
		||||
msgstr "Перезапуск…"
 | 
			
		||||
@@ -1187,11 +1188,11 @@ msgstr "GNOME необходимо заблокировать экран"
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 | 
			
		||||
#. screen, where we're not affected by grabs
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
msgid "Unable to lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Не удалось заблокировать"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
 | 
			
		||||
msgid "Lock was blocked by an application"
 | 
			
		||||
msgstr "Блокировке помешало приложение"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1275,7 +1276,7 @@ msgstr "Крупный текст"
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Настроить Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1296,13 +1297,13 @@ msgstr "Выключено"
 | 
			
		||||
msgid "Not In Use"
 | 
			
		||||
msgstr "Не используется"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
msgid "Turn On"
 | 
			
		||||
msgstr "Включить"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Выключить"
 | 
			
		||||
@@ -1351,18 +1352,18 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Параметры доступа к данным местоположения можно изменить в любое время в "
 | 
			
		||||
"настройках конфиденциальности."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:101
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:102
 | 
			
		||||
msgid "<unknown>"
 | 
			
		||||
msgstr "<неизвестно>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Выключено %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:454
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:455
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "Подключено %s"
 | 
			
		||||
@@ -1370,168 +1371,168 @@ msgstr "Подключено %s"
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 | 
			
		||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 | 
			
		||||
#. %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:459
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:460
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unmanaged"
 | 
			
		||||
msgstr "Не управляется %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:462
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:463
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disconnecting"
 | 
			
		||||
msgstr "Отключение %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connecting"
 | 
			
		||||
msgstr "Подключение %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:472
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:473
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Requires Authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Требуется аутентификация для %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 | 
			
		||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:480
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:481
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Firmware Missing For %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Отсутствует прошивка для %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 | 
			
		||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:485
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "Недоступно %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:487
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:488
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connection Failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Сбой подключения %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:504
 | 
			
		||||
msgid "Wired Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Параметры проводных соединений"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:545
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:546
 | 
			
		||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Параметры широкополосной мобильной связи"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hardware Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Оборудование выключено %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 | 
			
		||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:592
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:593
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Выключено %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:632
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:633
 | 
			
		||||
msgid "Connect to Internet"
 | 
			
		||||
msgstr "Подключиться к Интернету"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:813
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:823
 | 
			
		||||
msgid "Airplane Mode is On"
 | 
			
		||||
msgstr "Включён режим авиаперелёта"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:814
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 | 
			
		||||
msgstr "Когда включён режим авиаперелёта, адаптер Wi-Fi выключен."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:815
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
 | 
			
		||||
msgstr "Выключить режим авиаперелёта"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:834
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Wi-Fi выключен"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:835
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 | 
			
		||||
msgstr "Для подключения к сети, адаптер Wi-Fi должен быть включён."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:826
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:836
 | 
			
		||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
 | 
			
		||||
msgstr "Включить Wi-Fi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:851
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:861
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Сети Wi-Fi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:853
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:863
 | 
			
		||||
msgid "Select a network"
 | 
			
		||||
msgstr "Выберите сеть"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:883
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:893
 | 
			
		||||
msgid "No Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Сети отсутствуют"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
 | 
			
		||||
msgstr "Используйте механический переключатель, чтобы выключить"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1171
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1181
 | 
			
		||||
msgid "Select Network"
 | 
			
		||||
msgstr "Выбрать сеть"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1177
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1187
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Параметры Wi-Fi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1296
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1306
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hotspot Active"
 | 
			
		||||
msgstr "Точка доступа %s включена"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1311
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1321
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Not Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "Не подключено %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1411
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "connecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "подключение…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1414
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1424
 | 
			
		||||
msgid "authentication required"
 | 
			
		||||
msgstr "требуется подтверждение подлинности"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1416
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1426
 | 
			
		||||
msgid "connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "сбой подключения"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Настроить сеть"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1494
 | 
			
		||||
msgid "VPN Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Параметры VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
msgid "VPN"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1523
 | 
			
		||||
msgid "VPN Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Соединение VPN выключено"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1697
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1709
 | 
			
		||||
msgid "Connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Сбой подключения"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1698
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1710
 | 
			
		||||
msgid "Activation of network connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Не удалось активировать сетевое подключение"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1799,6 +1800,19 @@ msgstr "Пароль не может быть пустым"
 | 
			
		||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 | 
			
		||||
msgstr "Аутентификация отклонена пользователем"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~| msgid "Applications"
 | 
			
		||||
#~ msgid "Application defined"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Приложения"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~| msgid "Switch User"
 | 
			
		||||
#~ msgid "Switch monitor"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Сменить пользователя"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "On"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Включено"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Показывать в календаре нумерацию недель"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1833,6 +1847,3 @@ msgstr "Аутентификация отклонена пользователе
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Airplane Mode"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Режим авиаперелёта"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "On"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Включено"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										188
									
								
								po/sk.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										188
									
								
								po/sk.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 18:01+0200\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-19 17:12+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 19:24+0100\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language: sk\n"
 | 
			
		||||
@@ -19,7 +19,35 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 | 
			
		||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
 | 
			
		||||
msgid "System"
 | 
			
		||||
msgstr "Systém"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
 | 
			
		||||
msgid "Show the notification list"
 | 
			
		||||
msgstr "Zobraziť zoznam s oznámeniami"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# nazov klavesovej skratky
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
 | 
			
		||||
msgid "Focus the active notification"
 | 
			
		||||
msgstr "Zamerať aktívne oznámenie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# nazov klavesovej skratky
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
 | 
			
		||||
msgid "Show the overview"
 | 
			
		||||
msgstr "Zobraziť prehľad"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# nazov klavesovej skratky
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
 | 
			
		||||
msgid "Show all applications"
 | 
			
		||||
msgstr "Zobraziť všetky aplikácie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# nazov klavesovej skratky
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
 | 
			
		||||
msgid "Open the application menu"
 | 
			
		||||
msgstr "Otvoriť ponuku aplikácií"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
 | 
			
		||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
 | 
			
		||||
@@ -302,7 +330,6 @@ msgstr "Sieťové prihlásenie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
 | 
			
		||||
#| msgid "Network error"
 | 
			
		||||
msgid "network-workgroup"
 | 
			
		||||
msgstr "network-workgroup"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -318,7 +345,7 @@ msgstr "Rozšírenia pre Shell prostredia GNOME"
 | 
			
		||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Zrušiť"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -351,7 +378,7 @@ msgstr "Nie ste v zozname?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
 | 
			
		||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "(e.g., user or %s)"
 | 
			
		||||
msgstr "(napr., používateľ alebo %s)"
 | 
			
		||||
@@ -359,12 +386,12 @@ msgstr "(napr., používateľ alebo %s)"
 | 
			
		||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 | 
			
		||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 | 
			
		||||
#. (and don't even care of which one)
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
 | 
			
		||||
msgid "Username: "
 | 
			
		||||
msgstr "Používateľské meno: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Prihlasovacie okno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -687,8 +714,8 @@ msgstr "Heslo:"
 | 
			
		||||
msgid "Type again:"
 | 
			
		||||
msgstr "Zadajte znovu:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Pripojiť"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -716,11 +743,11 @@ msgstr "Heslo k súkromnému kľúču: "
 | 
			
		||||
msgid "Service: "
 | 
			
		||||
msgstr "Služba: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "Bezdrôtová sieť vyžaduje overenie totožnosti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
@@ -729,7 +756,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Na prístup do bezdrôtovej siete „%s“ sú vyžadované heslá alebo šifrovacie "
 | 
			
		||||
"kľúče."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
 | 
			
		||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -737,15 +764,15 @@ msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X"
 | 
			
		||||
msgid "Network name: "
 | 
			
		||||
msgstr "Názov siete: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
 | 
			
		||||
msgid "DSL authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Overenie totožnosti k DSL"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
msgid "PIN code required"
 | 
			
		||||
msgstr "Požaduje sa kód PIN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
 | 
			
		||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 | 
			
		||||
msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -753,17 +780,17 @@ msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN"
 | 
			
		||||
msgid "PIN: "
 | 
			
		||||
msgstr "PIN: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
 | 
			
		||||
msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Heslo k mobilnej širokopásmovej sieti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
 | 
			
		||||
msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
 | 
			
		||||
msgid "Network Manager"
 | 
			
		||||
msgstr "Správca siete"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -790,7 +817,7 @@ msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name.
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Kontakt %s odteraz vystupuje ako %s"
 | 
			
		||||
@@ -1131,6 +1158,10 @@ msgstr "Zadajte príkaz"
 | 
			
		||||
msgid "Close"
 | 
			
		||||
msgstr "Zavrieť"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:277
 | 
			
		||||
msgid "Restart is not available on Wayland"
 | 
			
		||||
msgstr "Reštart nie je dostupný s protokolom Wayland"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:282
 | 
			
		||||
msgid "Restarting…"
 | 
			
		||||
msgstr "Reštartuje sa…"
 | 
			
		||||
@@ -1175,11 +1206,11 @@ msgstr "Prostredie GNOME vyžaduje uzamknutie obrazovky"
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 | 
			
		||||
#. screen, where we're not affected by grabs
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
msgid "Unable to lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
 | 
			
		||||
msgid "Lock was blocked by an application"
 | 
			
		||||
msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1266,7 +1297,7 @@ msgstr "Veľký text"
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavenia Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1288,13 +1319,13 @@ msgstr "Vypnuté"
 | 
			
		||||
msgid "Not In Use"
 | 
			
		||||
msgstr "Nepoužíva sa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
msgid "Turn On"
 | 
			
		||||
msgstr "Zapnúť"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Vypnúť"
 | 
			
		||||
@@ -1343,18 +1374,18 @@ msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 | 
			
		||||
msgstr "Prístup k umiestneniu sa dá zmeniť kedykoľvek v nastaveniach súkromia."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# zariadenie
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:101
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:102
 | 
			
		||||
msgid "<unknown>"
 | 
			
		||||
msgstr "<neznáme>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Off"
 | 
			
		||||
msgstr "%s vypnuté"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:454
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:455
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "%s pripojené"
 | 
			
		||||
@@ -1362,169 +1393,169 @@ msgstr "%s pripojené"
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 | 
			
		||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 | 
			
		||||
#. %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:459
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:460
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unmanaged"
 | 
			
		||||
msgstr "%s nespravované"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:462
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:463
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disconnecting"
 | 
			
		||||
msgstr "Odpája sa %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connecting"
 | 
			
		||||
msgstr "Pripája sa %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:472
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:473
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Requires Authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "%s vyžaduje overenie totožnosti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 | 
			
		||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:480
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:481
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Firmware Missing For %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Chýba firmvér pre %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 | 
			
		||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:485
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "%s nedostupné"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:487
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:488
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connection Failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Pripojenie %s zlyhalo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:504
 | 
			
		||||
msgid "Wired Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavenia drôtovej siete"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:545
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:546
 | 
			
		||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavenia mobilnej širokopásmovej siete"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hardware Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Hardvér %s zakázaný"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 | 
			
		||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:592
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:593
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "%s zakázané"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:632
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:633
 | 
			
		||||
msgid "Connect to Internet"
 | 
			
		||||
msgstr "Pripojiť k internetu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:813
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:823
 | 
			
		||||
msgid "Airplane Mode is On"
 | 
			
		||||
msgstr "Režim v lietadle je zapnutý"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:814
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 | 
			
		||||
msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná, keď je zapnutý režim v lietadle"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:815
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
 | 
			
		||||
msgstr "Vypnúť režim v lietadle"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:834
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Sieť Wi-Fi je vypnutá"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:835
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 | 
			
		||||
msgstr "Na pripojenie k sieti je potrebné zapnúť Wi-Fi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:826
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:836
 | 
			
		||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
 | 
			
		||||
msgstr "Zapnúť Wi-Fi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:851
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:861
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Siete Wi-Fi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:853
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:863
 | 
			
		||||
msgid "Select a network"
 | 
			
		||||
msgstr "Vyberte sieť"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:883
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:893
 | 
			
		||||
msgid "No Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Žiadne siete"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
 | 
			
		||||
msgstr "Na vypnutie použite hardvérový prepínač"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# item menu
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1171
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1181
 | 
			
		||||
msgid "Select Network"
 | 
			
		||||
msgstr "Vybrať sieť"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1177
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1187
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavenia siete Wi-Fi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1296
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1306
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hotspot Active"
 | 
			
		||||
msgstr "Hotspot %s aktívny"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1311
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1321
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Not Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "%s nepripojené"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1411
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "connecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "pripája sa…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1414
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1424
 | 
			
		||||
msgid "authentication required"
 | 
			
		||||
msgstr "požaduje sa overenie totožnosti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1416
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1426
 | 
			
		||||
msgid "connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "pripojenie zlyhalo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavenia siete"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1494
 | 
			
		||||
msgid "VPN Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavenia VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
msgid "VPN"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1523
 | 
			
		||||
msgid "VPN Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Pripojenie VPN vypnuté"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1697
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1709
 | 
			
		||||
msgid "Connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Pripojenie zlyhalo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1698
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1710
 | 
			
		||||
msgid "Activation of network connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1788,28 +1819,6 @@ msgstr "Heslo nemôže byť prázdne"
 | 
			
		||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 | 
			
		||||
msgstr "Dialógové okno overenia totožnosti bolo zatvorené používateľom"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "System"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Systém"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the notification list"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Zobraziť zoznam s oznámeniami"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# nazov klavesovej skratky
 | 
			
		||||
#~ msgid "Focus the active notification"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Zamerať aktívne oznámenie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# nazov klavesovej skratky
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the overview"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Zobraziť prehľad"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# nazov klavesovej skratky
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show all applications"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Zobraziť všetky aplikácie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# nazov klavesovej skratky
 | 
			
		||||
#~ msgid "Open the application menu"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Otvoriť ponuku aplikácií"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Zobraziť čísla týždňov v kalendári"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1925,9 +1934,6 @@ msgstr "Dialógové okno overenia totožnosti bolo zatvorené používateľom"
 | 
			
		||||
#~ msgid "Status is set to offline"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Stav je nastavený na odhlásený"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Šifrovanie nie je dostupné"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Certificate is invalid"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Certifikát je neplatný"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										185
									
								
								po/sl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										185
									
								
								po/sl.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -7,10 +7,10 @@
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-25 22:44+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 22:46+0200\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-10 12:04+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-28 09:18+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language: sl\n"
 | 
			
		||||
@@ -20,7 +20,31 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 | 
			
		||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 | 
			
		||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
 | 
			
		||||
msgid "System"
 | 
			
		||||
msgstr "Sistem"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
 | 
			
		||||
msgid "Show the notification list"
 | 
			
		||||
msgstr "Pokaži seznam obvestil"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
 | 
			
		||||
msgid "Focus the active notification"
 | 
			
		||||
msgstr "Prikaz dejavnega obvestila"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
 | 
			
		||||
msgid "Show the overview"
 | 
			
		||||
msgstr "Pokaži pregled"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
 | 
			
		||||
msgid "Show all applications"
 | 
			
		||||
msgstr "Pokaži vse programe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
 | 
			
		||||
msgid "Open the application menu"
 | 
			
		||||
msgstr "Odpri meni programov"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
 | 
			
		||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
 | 
			
		||||
@@ -304,7 +328,7 @@ msgstr "Razširitve lupine Gnome"
 | 
			
		||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Prekliči"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -335,7 +359,7 @@ msgstr "Ali je ni na seznamu?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
 | 
			
		||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "(e.g., user or %s)"
 | 
			
		||||
msgstr "(na primer, uporabnika ali %s)"
 | 
			
		||||
@@ -343,12 +367,12 @@ msgstr "(na primer, uporabnika ali %s)"
 | 
			
		||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 | 
			
		||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 | 
			
		||||
#. (and don't even care of which one)
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
 | 
			
		||||
msgid "Username: "
 | 
			
		||||
msgstr "Uporabniško ime: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Prijavno okno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -494,12 +518,12 @@ msgstr "Dodaj med priljubljene"
 | 
			
		||||
msgid "Show Details"
 | 
			
		||||
msgstr "Pokaži besedilo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/appFavorites.js:134
 | 
			
		||||
#: js/ui/appFavorites.js:136
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s has been added to your favorites."
 | 
			
		||||
msgstr "Program \"%s\" je dodan med priljubljeno."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/appFavorites.js:168
 | 
			
		||||
#: js/ui/appFavorites.js:170
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
 | 
			
		||||
msgstr "Program \"%s\" je odstranjen iz priljubljenih."
 | 
			
		||||
@@ -661,8 +685,8 @@ msgstr "Geslo:"
 | 
			
		||||
msgid "Type again:"
 | 
			
		||||
msgstr "Vpišite znova:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Poveži"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -690,11 +714,11 @@ msgstr "Geslo zasebnega ključa:"
 | 
			
		||||
msgid "Service: "
 | 
			
		||||
msgstr "Storitev:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "Zahtevana overitev za brezžično omrežje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
@@ -703,7 +727,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Za povezavo v brezžično omrežje “%s” je zahtevano geslo oziroma šifrirni "
 | 
			
		||||
"ključ."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
 | 
			
		||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Žična overitev 802.1X"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -711,15 +735,15 @@ msgstr "Žična overitev 802.1X"
 | 
			
		||||
msgid "Network name: "
 | 
			
		||||
msgstr "Ime omrežja:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
 | 
			
		||||
msgid "DSL authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "DSL overitev"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
msgid "PIN code required"
 | 
			
		||||
msgstr "Zahtevana koda PIN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
 | 
			
		||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 | 
			
		||||
msgstr "Za napravo mobilnega širokopasovnega dostopa je zahtevana koda PIN."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -727,17 +751,17 @@ msgstr "Za napravo mobilnega širokopasovnega dostopa je zahtevana koda PIN."
 | 
			
		||||
msgid "PIN: "
 | 
			
		||||
msgstr "PIN: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
 | 
			
		||||
msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Geslo mobilnega širokopasovnega dostopa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
 | 
			
		||||
msgstr "Za povezavo z omrežjem “%s” je zahtevano geslo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1672
 | 
			
		||||
msgid "Network Manager"
 | 
			
		||||
msgstr "Upravljalnik omrežij"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -763,7 +787,7 @@ msgstr "Dejanje je spodletelo. Poskusite znova."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name.
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s je sedaj znan kot v %s"
 | 
			
		||||
@@ -1108,6 +1132,10 @@ msgstr "Vnos ukaza"
 | 
			
		||||
msgid "Close"
 | 
			
		||||
msgstr "Zapri"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:277
 | 
			
		||||
msgid "Restart is not available on Wayland"
 | 
			
		||||
msgstr "Na sistemu Wayland je na voljo ponovni zagon"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:282
 | 
			
		||||
msgid "Restarting…"
 | 
			
		||||
msgstr "Ponovno zaganjanje ...."
 | 
			
		||||
@@ -1151,11 +1179,11 @@ msgstr "Zakleniti je treba zaslon"
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 | 
			
		||||
#. screen, where we're not affected by grabs
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
msgid "Unable to lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Zaklep ni mogoč"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
 | 
			
		||||
msgid "Lock was blocked by an application"
 | 
			
		||||
msgstr "Zaklep je preprečil program"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1239,7 +1267,7 @@ msgstr "Veliko besedilo"
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavitve za Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1261,13 +1289,13 @@ msgstr "Nepovezano"
 | 
			
		||||
msgid "Not In Use"
 | 
			
		||||
msgstr "Ni v uporabi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
msgid "Turn On"
 | 
			
		||||
msgstr "Omogoči"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Onemogoči"
 | 
			
		||||
@@ -1316,18 +1344,18 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Dostop do trenutnega mesta je mogoče spremeniti kadarkoli med nastavitvami "
 | 
			
		||||
"zasebnosti."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:101
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:102
 | 
			
		||||
msgid "<unknown>"
 | 
			
		||||
msgstr "<neznano>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Off"
 | 
			
		||||
msgstr "%s izklopljeno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:454
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:455
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "%s povezano"
 | 
			
		||||
@@ -1335,168 +1363,168 @@ msgstr "%s povezano"
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 | 
			
		||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 | 
			
		||||
#. %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:459
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:460
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unmanaged"
 | 
			
		||||
msgstr "%s neupravljano"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:462
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:463
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disconnecting"
 | 
			
		||||
msgstr "%s poteka prekinjanje povezave"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connecting"
 | 
			
		||||
msgstr "%s poteka vzpostavljanje povezave"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:472
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:473
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Requires Authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "%s zahteva overitev"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 | 
			
		||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:480
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:481
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Firmware Missing For %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Manjka strojna programska oprema za %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 | 
			
		||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:485
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ni na voljo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:487
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:488
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connection Failed"
 | 
			
		||||
msgstr "%s povezava je spodletela"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:504
 | 
			
		||||
msgid "Wired Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavitve žičnega omrežja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:545
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:546
 | 
			
		||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavitve mobilega širokopasovnega dostopa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hardware Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "%s strojno onemogočeno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 | 
			
		||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:592
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:593
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "%s onemogočeno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:632
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:633
 | 
			
		||||
msgid "Connect to Internet"
 | 
			
		||||
msgstr "Poveži se na internet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:813
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:823
 | 
			
		||||
msgid "Airplane Mode is On"
 | 
			
		||||
msgstr "Omogoči način letala"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:814
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 | 
			
		||||
msgstr "Naprava Wi-Fi je v načinu latala onemogočena."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:815
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
 | 
			
		||||
msgstr "Onemogoči način letala"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:834
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Wi-Fi je onemogočen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:835
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 | 
			
		||||
msgstr "Napravo Wi-Fi je treba za povezavo najprej omogočiti."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:826
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:836
 | 
			
		||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
 | 
			
		||||
msgstr "Omogoči Wi-Fi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:851
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:861
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Omrežja Wi-Fi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:853
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:863
 | 
			
		||||
msgid "Select a network"
 | 
			
		||||
msgstr "Izbor omrežja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:883
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:893
 | 
			
		||||
msgid "No Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Ni omrežij"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
 | 
			
		||||
msgstr "Uporabite strojni gumb za izklop"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1171
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1181
 | 
			
		||||
msgid "Select Network"
 | 
			
		||||
msgstr "Izbor omrežja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1177
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1187
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavitve Wi-Fi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1296
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1306
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hotspot Active"
 | 
			
		||||
msgstr "%s vroča točka je dejavna"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1311
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1321
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Not Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "%s brez povezave"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1411
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "connecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "povezovanje ..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1414
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1424
 | 
			
		||||
msgid "authentication required"
 | 
			
		||||
msgstr "zahtevana je overitev"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1416
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1426
 | 
			
		||||
msgid "connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "povezovanje je spodletelo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Omrežne nastavitve"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1494
 | 
			
		||||
msgid "VPN Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavitve VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
msgid "VPN"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1523
 | 
			
		||||
msgid "VPN Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Onemogočen VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1697
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1711
 | 
			
		||||
msgid "Connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Povezava je spodletela"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1698
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1712
 | 
			
		||||
msgid "Activation of network connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Omogočanje omrežne povezave je spodletelo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1759,24 +1787,6 @@ msgstr "Geslo ne more biti prazno"
 | 
			
		||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 | 
			
		||||
msgstr "Uporabnik je zavrnil pogovorno okno overitve"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "System"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Sistem"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the notification list"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Pokaži seznam obvestil"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Focus the active notification"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Prikaz dejavnega obvestila"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the overview"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Pokaži pregled"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show all applications"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Pokaži vse programe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Open the application menu"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Odpri meni programov"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Pokaži tedenski datum v koledarju"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1988,9 +1998,6 @@ msgstr "Uporabnik je zavrnil pogovorno okno overitve"
 | 
			
		||||
#~ msgid "Status is set to offline"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Stanje je nastavljeno na brez povezave"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Šifriranje ni na voljo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Certificate is invalid"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Potrdilo je neveljavno."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										180
									
								
								po/sr.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										180
									
								
								po/sr.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:36+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 09:15+0200\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 09:07+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language: sr\n"
 | 
			
		||||
@@ -23,6 +23,30 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 | 
			
		||||
"X-Project-Style: gnome\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
 | 
			
		||||
msgid "System"
 | 
			
		||||
msgstr "Систем"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
 | 
			
		||||
msgid "Show the notification list"
 | 
			
		||||
msgstr "Прикажите списак обавештења"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
 | 
			
		||||
msgid "Focus the active notification"
 | 
			
		||||
msgstr "Поставите у жижу активно обавештење"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
 | 
			
		||||
msgid "Show the overview"
 | 
			
		||||
msgstr "Прикажи преглед"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
 | 
			
		||||
msgid "Show all applications"
 | 
			
		||||
msgstr "Прикажи све програме"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
 | 
			
		||||
msgid "Open the application menu"
 | 
			
		||||
msgstr "Отворите изборник програма"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
 | 
			
		||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
 | 
			
		||||
msgstr "Поставке проширења Гномове шкољке"
 | 
			
		||||
@@ -301,7 +325,7 @@ msgstr "Проширења Гномове шкољке"
 | 
			
		||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Откажи"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -332,7 +356,7 @@ msgstr "Није на списку?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
 | 
			
		||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "(e.g., user or %s)"
 | 
			
		||||
msgstr "(нпр., корисник или %s)"
 | 
			
		||||
@@ -340,12 +364,12 @@ msgstr "(нпр., корисник или %s)"
 | 
			
		||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 | 
			
		||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 | 
			
		||||
#. (and don't even care of which one)
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
 | 
			
		||||
msgid "Username: "
 | 
			
		||||
msgstr "Корисник: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Прозор за пријављивање"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -658,8 +682,8 @@ msgstr "Лозинка:"
 | 
			
		||||
msgid "Type again:"
 | 
			
		||||
msgstr "Упишите поново:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Повежи се"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -687,11 +711,11 @@ msgstr "Лозинка приватног кључа: "
 | 
			
		||||
msgid "Service: "
 | 
			
		||||
msgstr "Услуга: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "Бежична мрежа захтева потврђивање идентитета"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
@@ -699,7 +723,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Потребне су лозинке или кључеви шифровања за приступ бежичној мрежи „%s“."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
 | 
			
		||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Потврђивање идентитета за жичану 802.1X везу"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -707,15 +731,15 @@ msgstr "Потврђивање идентитета за жичану 802.1X в
 | 
			
		||||
msgid "Network name: "
 | 
			
		||||
msgstr "Назив мреже: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
 | 
			
		||||
msgid "DSL authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Потврђивање идентитета ДСЛ-а"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
msgid "PIN code required"
 | 
			
		||||
msgstr "Потребан је ПИН кôд"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
 | 
			
		||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 | 
			
		||||
msgstr "Потребан је ПИН код за повезивање мобилног широкопојасног уређаја"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -723,17 +747,17 @@ msgstr "Потребан је ПИН код за повезивање мобил
 | 
			
		||||
msgid "PIN: "
 | 
			
		||||
msgstr "ПИН: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
 | 
			
		||||
msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Лозинка мобилне широкопојасне мреже"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
 | 
			
		||||
msgstr "Потребна је лозинка за повезивање на „%s“."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
 | 
			
		||||
msgid "Network Manager"
 | 
			
		||||
msgstr "Управник мреже"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -759,7 +783,7 @@ msgstr "Погрешили сте! Покушајте поново."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name.
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "„%s“ је сада познат као „%s“"
 | 
			
		||||
@@ -918,8 +942,6 @@ msgid "Power off after updates are installed"
 | 
			
		||||
msgstr "Искључи након инсталирања освежења"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:137
 | 
			
		||||
#| msgctxt "title"
 | 
			
		||||
#| msgid "Restart & Install Updates"
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Restart & Install Upgrade"
 | 
			
		||||
msgstr "Поново покрени и инсталирај надоградњу"
 | 
			
		||||
@@ -1104,6 +1126,11 @@ msgstr "Унесите наредбу"
 | 
			
		||||
msgid "Close"
 | 
			
		||||
msgstr "Затвори"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:277
 | 
			
		||||
#| msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
msgid "Restart is not available on Wayland"
 | 
			
		||||
msgstr "Поновно покретање није доступно на Вејленду"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:282
 | 
			
		||||
msgid "Restarting…"
 | 
			
		||||
msgstr "Поновно покрећем…"
 | 
			
		||||
@@ -1147,11 +1174,11 @@ msgstr "Гном мора да закључа екран"
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 | 
			
		||||
#. screen, where we're not affected by grabs
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
msgid "Unable to lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Не могу да закључам"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
 | 
			
		||||
msgid "Lock was blocked by an application"
 | 
			
		||||
msgstr "Неки програм је блокирао закључавање"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1235,7 +1262,7 @@ msgstr "Велики текст"
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth"
 | 
			
		||||
msgstr "Блутут"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Подешавања Блутута"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1257,13 +1284,13 @@ msgstr "Искљ."
 | 
			
		||||
msgid "Not In Use"
 | 
			
		||||
msgstr "Није у употреби"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
msgid "Turn On"
 | 
			
		||||
msgstr "Укључи"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Искључи"
 | 
			
		||||
@@ -1312,18 +1339,18 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Приступ месту можете да измените у било које време у подешавањима "
 | 
			
		||||
"приватности."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:101
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:102
 | 
			
		||||
msgid "<unknown>"
 | 
			
		||||
msgstr "<непознато>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Off"
 | 
			
		||||
msgstr "%s искључено"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:454
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:455
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "%s повезано"
 | 
			
		||||
@@ -1331,168 +1358,168 @@ msgstr "%s повезано"
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 | 
			
		||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 | 
			
		||||
#. %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:459
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:460
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unmanaged"
 | 
			
		||||
msgstr "%s неуправљано"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:462
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:463
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disconnecting"
 | 
			
		||||
msgstr "%s прекидање везе у току"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connecting"
 | 
			
		||||
msgstr "%s повезивање у току"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:472
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:473
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Requires Authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "%s захтева пријаву"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 | 
			
		||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:480
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:481
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Firmware Missing For %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Недостаје фирмвер за %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 | 
			
		||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:485
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "%s недоступно"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:487
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:488
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connection Failed"
 | 
			
		||||
msgstr "%s повезивање неуспешно"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:504
 | 
			
		||||
msgid "Wired Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Подешавања жичане везе"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:545
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:546
 | 
			
		||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Подешавања мобилне широкопојасне везе"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hardware Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "%s уређај искључен"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 | 
			
		||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:592
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:593
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "%s искључено"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:632
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:633
 | 
			
		||||
msgid "Connect to Internet"
 | 
			
		||||
msgstr "Повежи се на Интернет"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:813
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:823
 | 
			
		||||
msgid "Airplane Mode is On"
 | 
			
		||||
msgstr "Авионски режим рада је укључен"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:814
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 | 
			
		||||
msgstr "Бежична веза је искључена када је укључен авионски режим рада."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:815
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
 | 
			
		||||
msgstr "Искључи авионски режим рада"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:834
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Бежична веза је искључена"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:835
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 | 
			
		||||
msgstr "Бежична веза треба бити укључена да бисте се повезали на мрежу."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:826
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:836
 | 
			
		||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
 | 
			
		||||
msgstr "Укључи бежичну везу"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:851
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:861
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Бежичне мреже"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:853
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:863
 | 
			
		||||
msgid "Select a network"
 | 
			
		||||
msgstr "Изаберите мрежу"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:883
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:893
 | 
			
		||||
msgid "No Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Нема мрежа"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
 | 
			
		||||
msgstr "Користи физички прекидач за искључивање"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1171
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1181
 | 
			
		||||
msgid "Select Network"
 | 
			
		||||
msgstr "Изабери мрежу"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1177
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1187
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Подешавања бежичне везе"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1296
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1306
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hotspot Active"
 | 
			
		||||
msgstr "%s хотспот укључен"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1311
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1321
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Not Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "%s неповезано"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1411
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "connecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "повезујем се..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1414
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1424
 | 
			
		||||
msgid "authentication required"
 | 
			
		||||
msgstr "потребна је пријава"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1416
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1426
 | 
			
		||||
msgid "connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "повезивање није успело"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Подешавања мреже"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1494
 | 
			
		||||
msgid "VPN Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "ВПН подешавања"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
msgid "VPN"
 | 
			
		||||
msgstr "ВПН"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1523
 | 
			
		||||
msgid "VPN Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Искључи ВПН"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1697
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1709
 | 
			
		||||
msgid "Connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Повезивање није успело"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1698
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1710
 | 
			
		||||
msgid "Activation of network connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Активирање мрежне везе није успело"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1755,24 +1782,6 @@ msgstr "Лозинка не може бити празна"
 | 
			
		||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 | 
			
		||||
msgstr "Корисник је одбацио прозорче за потврђивање идентитета"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "System"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Систем"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the notification list"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Прикажите списак обавештења"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Focus the active notification"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Поставите у жижу активно обавештење"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the overview"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Прикажи преглед"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show all applications"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Прикажи све програме"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Open the application menu"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Отворите изборник програма"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Приказује дан у недељи у календару"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1948,9 +1957,6 @@ msgstr "Корисник је одбацио прозорче за потврђ
 | 
			
		||||
#~ msgid "Status is set to offline"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Стање је постављено на „неповезан“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Шифровање није доступно"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Certificate is invalid"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Уверење није исправно"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										180
									
								
								po/sr@latin.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										180
									
								
								po/sr@latin.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:36+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 09:15+0200\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 09:07+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language: sr\n"
 | 
			
		||||
@@ -23,6 +23,30 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 | 
			
		||||
"X-Project-Style: gnome\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
 | 
			
		||||
msgid "System"
 | 
			
		||||
msgstr "Sistem"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
 | 
			
		||||
msgid "Show the notification list"
 | 
			
		||||
msgstr "Prikažite spisak obaveštenja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
 | 
			
		||||
msgid "Focus the active notification"
 | 
			
		||||
msgstr "Postavite u žižu aktivno obaveštenje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
 | 
			
		||||
msgid "Show the overview"
 | 
			
		||||
msgstr "Prikaži pregled"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
 | 
			
		||||
msgid "Show all applications"
 | 
			
		||||
msgstr "Prikaži sve programe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
 | 
			
		||||
msgid "Open the application menu"
 | 
			
		||||
msgstr "Otvorite izbornik programa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
 | 
			
		||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
 | 
			
		||||
msgstr "Postavke proširenja Gnomove školjke"
 | 
			
		||||
@@ -301,7 +325,7 @@ msgstr "Proširenja Gnomove školjke"
 | 
			
		||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Otkaži"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -332,7 +356,7 @@ msgstr "Nije na spisku?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
 | 
			
		||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "(e.g., user or %s)"
 | 
			
		||||
msgstr "(npr., korisnik ili %s)"
 | 
			
		||||
@@ -340,12 +364,12 @@ msgstr "(npr., korisnik ili %s)"
 | 
			
		||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 | 
			
		||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 | 
			
		||||
#. (and don't even care of which one)
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
 | 
			
		||||
msgid "Username: "
 | 
			
		||||
msgstr "Korisnik: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Prozor za prijavljivanje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -658,8 +682,8 @@ msgstr "Lozinka:"
 | 
			
		||||
msgid "Type again:"
 | 
			
		||||
msgstr "Upišite ponovo:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Poveži se"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -687,11 +711,11 @@ msgstr "Lozinka privatnog ključa: "
 | 
			
		||||
msgid "Service: "
 | 
			
		||||
msgstr "Usluga: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "Bežična mreža zahteva potvrđivanje identiteta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
@@ -699,7 +723,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Potrebne su lozinke ili ključevi šifrovanja za pristup bežičnoj mreži „%s“."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
 | 
			
		||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Potvrđivanje identiteta za žičanu 802.1X vezu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -707,15 +731,15 @@ msgstr "Potvrđivanje identiteta za žičanu 802.1X vezu"
 | 
			
		||||
msgid "Network name: "
 | 
			
		||||
msgstr "Naziv mreže: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
 | 
			
		||||
msgid "DSL authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Potvrđivanje identiteta DSL-a"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
msgid "PIN code required"
 | 
			
		||||
msgstr "Potreban je PIN kôd"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
 | 
			
		||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 | 
			
		||||
msgstr "Potreban je PIN kod za povezivanje mobilnog širokopojasnog uređaja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -723,17 +747,17 @@ msgstr "Potreban je PIN kod za povezivanje mobilnog širokopojasnog uređaja"
 | 
			
		||||
msgid "PIN: "
 | 
			
		||||
msgstr "PIN: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
 | 
			
		||||
msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Lozinka mobilne širokopojasne mreže"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
 | 
			
		||||
msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje na „%s“."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
 | 
			
		||||
msgid "Network Manager"
 | 
			
		||||
msgstr "Upravnik mreže"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -759,7 +783,7 @@ msgstr "Pogrešili ste! Pokušajte ponovo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name.
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "„%s“ je sada poznat kao „%s“"
 | 
			
		||||
@@ -918,8 +942,6 @@ msgid "Power off after updates are installed"
 | 
			
		||||
msgstr "Isključi nakon instaliranja osveženja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:137
 | 
			
		||||
#| msgctxt "title"
 | 
			
		||||
#| msgid "Restart & Install Updates"
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Restart & Install Upgrade"
 | 
			
		||||
msgstr "Ponovo pokreni i instaliraj nadogradnju"
 | 
			
		||||
@@ -1104,6 +1126,11 @@ msgstr "Unesite naredbu"
 | 
			
		||||
msgid "Close"
 | 
			
		||||
msgstr "Zatvori"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:277
 | 
			
		||||
#| msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
msgid "Restart is not available on Wayland"
 | 
			
		||||
msgstr "Ponovno pokretanje nije dostupno na Vejlendu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:282
 | 
			
		||||
msgid "Restarting…"
 | 
			
		||||
msgstr "Ponovno pokrećem…"
 | 
			
		||||
@@ -1147,11 +1174,11 @@ msgstr "Gnom mora da zaključa ekran"
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 | 
			
		||||
#. screen, where we're not affected by grabs
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
msgid "Unable to lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Ne mogu da zaključam"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
 | 
			
		||||
msgid "Lock was blocked by an application"
 | 
			
		||||
msgstr "Neki program je blokirao zaključavanje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1235,7 +1262,7 @@ msgstr "Veliki tekst"
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth"
 | 
			
		||||
msgstr "Blutut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Podešavanja Blututa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1257,13 +1284,13 @@ msgstr "Isklj."
 | 
			
		||||
msgid "Not In Use"
 | 
			
		||||
msgstr "Nije u upotrebi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
msgid "Turn On"
 | 
			
		||||
msgstr "Uključi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Isključi"
 | 
			
		||||
@@ -1312,18 +1339,18 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Pristup mestu možete da izmenite u bilo koje vreme u podešavanjima "
 | 
			
		||||
"privatnosti."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:101
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:102
 | 
			
		||||
msgid "<unknown>"
 | 
			
		||||
msgstr "<nepoznato>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Off"
 | 
			
		||||
msgstr "%s isključeno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:454
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:455
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "%s povezano"
 | 
			
		||||
@@ -1331,168 +1358,168 @@ msgstr "%s povezano"
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 | 
			
		||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 | 
			
		||||
#. %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:459
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:460
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unmanaged"
 | 
			
		||||
msgstr "%s neupravljano"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:462
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:463
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disconnecting"
 | 
			
		||||
msgstr "%s prekidanje veze u toku"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connecting"
 | 
			
		||||
msgstr "%s povezivanje u toku"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:472
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:473
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Requires Authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "%s zahteva prijavu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 | 
			
		||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:480
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:481
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Firmware Missing For %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Nedostaje firmver za %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 | 
			
		||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:485
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "%s nedostupno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:487
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:488
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connection Failed"
 | 
			
		||||
msgstr "%s povezivanje neuspešno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:504
 | 
			
		||||
msgid "Wired Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Podešavanja žičane veze"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:545
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:546
 | 
			
		||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Podešavanja mobilne širokopojasne veze"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hardware Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "%s uređaj isključen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 | 
			
		||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:592
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:593
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "%s isključeno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:632
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:633
 | 
			
		||||
msgid "Connect to Internet"
 | 
			
		||||
msgstr "Poveži se na Internet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:813
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:823
 | 
			
		||||
msgid "Airplane Mode is On"
 | 
			
		||||
msgstr "Avionski režim rada je uključen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:814
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 | 
			
		||||
msgstr "Bežična veza je isključena kada je uključen avionski režim rada."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:815
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
 | 
			
		||||
msgstr "Isključi avionski režim rada"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:834
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Bežična veza je isključena"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:835
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 | 
			
		||||
msgstr "Bežična veza treba biti uključena da biste se povezali na mrežu."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:826
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:836
 | 
			
		||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
 | 
			
		||||
msgstr "Uključi bežičnu vezu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:851
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:861
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Bežične mreže"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:853
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:863
 | 
			
		||||
msgid "Select a network"
 | 
			
		||||
msgstr "Izaberite mrežu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:883
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:893
 | 
			
		||||
msgid "No Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Nema mreža"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
 | 
			
		||||
msgstr "Koristi fizički prekidač za isključivanje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1171
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1181
 | 
			
		||||
msgid "Select Network"
 | 
			
		||||
msgstr "Izaberi mrežu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1177
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1187
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Podešavanja bežične veze"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1296
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1306
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hotspot Active"
 | 
			
		||||
msgstr "%s hotspot uključen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1311
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1321
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Not Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "%s nepovezano"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1411
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "connecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "povezujem se..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1414
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1424
 | 
			
		||||
msgid "authentication required"
 | 
			
		||||
msgstr "potrebna je prijava"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1416
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1426
 | 
			
		||||
msgid "connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "povezivanje nije uspelo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Podešavanja mreže"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1494
 | 
			
		||||
msgid "VPN Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN podešavanja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
msgid "VPN"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1523
 | 
			
		||||
msgid "VPN Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Isključi VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1697
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1709
 | 
			
		||||
msgid "Connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Povezivanje nije uspelo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1698
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1710
 | 
			
		||||
msgid "Activation of network connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Aktiviranje mrežne veze nije uspelo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1755,24 +1782,6 @@ msgstr "Lozinka ne može biti prazna"
 | 
			
		||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 | 
			
		||||
msgstr "Korisnik je odbacio prozorče za potvrđivanje identiteta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "System"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Sistem"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the notification list"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Prikažite spisak obaveštenja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Focus the active notification"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Postavite u žižu aktivno obaveštenje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the overview"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Prikaži pregled"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show all applications"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Prikaži sve programe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Open the application menu"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Otvorite izbornik programa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Prikazuje dan u nedelji u kalendaru"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1948,9 +1957,6 @@ msgstr "Korisnik je odbacio prozorče za potvrđivanje identiteta"
 | 
			
		||||
#~ msgid "Status is set to offline"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Stanje je postavljeno na „nepovezan“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Šifrovanje nije dostupno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Certificate is invalid"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Uverenje nije ispravno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										176
									
								
								po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										176
									
								
								po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:36+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 18:11+0200\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 20:37+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-28 14:59+0100\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 | 
			
		||||
"Language: sv\n"
 | 
			
		||||
@@ -21,7 +21,31 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
 | 
			
		||||
msgid "System"
 | 
			
		||||
msgstr "System"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
 | 
			
		||||
msgid "Show the notification list"
 | 
			
		||||
msgstr "Visa aviseringslistan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
 | 
			
		||||
msgid "Focus the active notification"
 | 
			
		||||
msgstr "Fokusera den aktiva aviseringen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
 | 
			
		||||
msgid "Show the overview"
 | 
			
		||||
msgstr "Visa översiktsvyn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
 | 
			
		||||
msgid "Show all applications"
 | 
			
		||||
msgstr "Visa alla program"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
 | 
			
		||||
msgid "Open the application menu"
 | 
			
		||||
msgstr "Öppna programmenyn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
 | 
			
		||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
 | 
			
		||||
@@ -302,7 +326,7 @@ msgstr "Tillägg för GNOME-skal"
 | 
			
		||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Avbryt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -333,7 +357,7 @@ msgstr "Inte listad?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
 | 
			
		||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "(e.g., user or %s)"
 | 
			
		||||
msgstr "(till exempel användare eller %s)"
 | 
			
		||||
@@ -341,12 +365,12 @@ msgstr "(till exempel användare eller %s)"
 | 
			
		||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 | 
			
		||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 | 
			
		||||
#. (and don't even care of which one)
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
 | 
			
		||||
msgid "Username: "
 | 
			
		||||
msgstr "Användarnamn: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Inloggningsfönster"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -659,8 +683,8 @@ msgstr "Lösenord:"
 | 
			
		||||
msgid "Type again:"
 | 
			
		||||
msgstr "Skriv igen:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Anslut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -688,11 +712,11 @@ msgstr "Lösenord för privat nyckel: "
 | 
			
		||||
msgid "Service: "
 | 
			
		||||
msgstr "Tjänst: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "Autentisering krävs av trådlöst nätverk"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
@@ -701,7 +725,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Lösenord eller krypteringsnycklar krävs för att komma åt det trådlösa "
 | 
			
		||||
"nätverket ”%s”."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
 | 
			
		||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Trådbunden 802.1X-autentisering"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -709,15 +733,15 @@ msgstr "Trådbunden 802.1X-autentisering"
 | 
			
		||||
msgid "Network name: "
 | 
			
		||||
msgstr "Nätverksnamn: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
 | 
			
		||||
msgid "DSL authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "DSL-autentisering"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
msgid "PIN code required"
 | 
			
		||||
msgstr "PIN-kod krävs"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
 | 
			
		||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 | 
			
		||||
msgstr "PIN-koden krävs för den mobila bredbandsenheten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -725,17 +749,17 @@ msgstr "PIN-koden krävs för den mobila bredbandsenheten"
 | 
			
		||||
msgid "PIN: "
 | 
			
		||||
msgstr "PIN-kod: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
 | 
			
		||||
msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Lösenord för mobilt bredbandsnätverk"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
 | 
			
		||||
msgstr "Ett lösenord krävs för att ansluta till ”%s”."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
 | 
			
		||||
msgid "Network Manager"
 | 
			
		||||
msgstr "Nätverkshanterare"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -761,7 +785,7 @@ msgstr "Tyvärr, det fungerade inte. Försök igen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name.
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s är nu känd som %s"
 | 
			
		||||
@@ -1095,6 +1119,10 @@ msgstr "Ange ett kommando"
 | 
			
		||||
msgid "Close"
 | 
			
		||||
msgstr "Stäng"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:277
 | 
			
		||||
msgid "Restart is not available on Wayland"
 | 
			
		||||
msgstr "Omstart är inte tillgänglig i Wayland"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/runDialog.js:282
 | 
			
		||||
msgid "Restarting…"
 | 
			
		||||
msgstr "Startar om…"
 | 
			
		||||
@@ -1134,11 +1162,11 @@ msgstr "GNOME behöver låsa skärmen"
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 | 
			
		||||
#. screen, where we're not affected by grabs
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
msgid "Unable to lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Kunde inte låsa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
 | 
			
		||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
 | 
			
		||||
msgid "Lock was blocked by an application"
 | 
			
		||||
msgstr "Låsning hindrades av ett program"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1222,7 +1250,7 @@ msgstr "Stor text"
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Inställningar för Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1242,13 +1270,13 @@ msgstr "Frånkopplad"
 | 
			
		||||
msgid "Not In Use"
 | 
			
		||||
msgstr "Används inte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
msgid "Turn On"
 | 
			
		||||
msgstr "Slå på"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Stäng av"
 | 
			
		||||
@@ -1295,18 +1323,18 @@ msgstr "Ge %s åtkomst till din plats?"
 | 
			
		||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 | 
			
		||||
msgstr "Platsåtkomst kan ändras när som helst från sekretessinställningarna."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:101
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:102
 | 
			
		||||
msgid "<unknown>"
 | 
			
		||||
msgstr "<okänd>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Off"
 | 
			
		||||
msgstr "%s avslagen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:454
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:455
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ansluten"
 | 
			
		||||
@@ -1314,169 +1342,169 @@ msgstr "%s ansluten"
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 | 
			
		||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 | 
			
		||||
#. %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:459
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:460
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unmanaged"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ohanterad"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:462
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:463
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disconnecting"
 | 
			
		||||
msgstr "%s kopplar från"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connecting"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ansluter"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:472
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:473
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Requires Authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "%s kräver autentisering"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 | 
			
		||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:480
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:481
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Firmware Missing For %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Fast programvara saknas för %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 | 
			
		||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:485
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ej tillgänglig"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:487
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:488
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Connection Failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:504
 | 
			
		||||
msgid "Wired Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Trådbundna inställningar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:545
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:546
 | 
			
		||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Inställningar för mobilt bredband"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hardware Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Hårdvara för %s inaktiverad"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 | 
			
		||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:592
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:593
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "%s inaktiverad"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:632
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:633
 | 
			
		||||
msgid "Connect to Internet"
 | 
			
		||||
msgstr "Anslut till internet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:813
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:823
 | 
			
		||||
msgid "Airplane Mode is On"
 | 
			
		||||
msgstr "Flygplansläge är på"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:814
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 | 
			
		||||
msgstr "Trådlöst nätverk är avslaget när flygplansläge är på."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:815
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
 | 
			
		||||
msgstr "Slå av flygplansläge"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:824
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:834
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi is Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Trådlöst nätverk är av"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:825
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:835
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Trådlöst nätverk behöver slås på för att kunna ansluta till ett nätverk."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:826
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:836
 | 
			
		||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
 | 
			
		||||
msgstr "Slå på trådlöst nätverk"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:851
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:861
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Trådlösa nätverk"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:853
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:863
 | 
			
		||||
msgid "Select a network"
 | 
			
		||||
msgstr "Välj ett nätverk"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:883
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:893
 | 
			
		||||
msgid "No Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Inga nätverk"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
 | 
			
		||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
 | 
			
		||||
msgstr "Använd hårdvarubrytare för att slå av"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1171
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1181
 | 
			
		||||
msgid "Select Network"
 | 
			
		||||
msgstr "Välj nätverk"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1177
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1187
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Inställningar för trådlösa nätverk"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1296
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1306
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Hotspot Active"
 | 
			
		||||
msgstr "Surfzon för %s aktiv"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is a network identifier
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1311
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1321
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s Not Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ej ansluten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1411
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "connecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "ansluter..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1414
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1424
 | 
			
		||||
msgid "authentication required"
 | 
			
		||||
msgstr "autentisering krävs"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1416
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1426
 | 
			
		||||
msgid "connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "anslutningen misslyckades"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nätverksinställningar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1484
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1494
 | 
			
		||||
msgid "VPN Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN-inställningar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1503
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
msgid "VPN"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1513
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1523
 | 
			
		||||
msgid "VPN Off"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN avslaget"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1697
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1709
 | 
			
		||||
msgid "Connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Anslutningen misslyckades"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1698
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:1710
 | 
			
		||||
msgid "Activation of network connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Aktivering av nätverksanslutning misslyckades"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1733,24 +1761,6 @@ msgstr "Lösenordet får inte vara blankt"
 | 
			
		||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 | 
			
		||||
msgstr "Autentiseringsdialogen stängdes av användaren"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "System"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "System"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the notification list"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Visa aviseringslistan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Focus the active notification"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Fokusera den aktiva aviseringen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the overview"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Visa översiktsvyn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show all applications"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Visa alla program"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Open the application menu"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Öppna programmenyn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Visa veckonummer i kalendern"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										824
									
								
								po/zh_CN.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										824
									
								
								po/zh_CN.po
									
									
									
									
									
								
							
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							@@ -112,19 +112,40 @@ scan_startup_wm_class_to_id (ShellAppSystem *self)
 | 
			
		||||
static gboolean
 | 
			
		||||
app_is_stale (ShellApp *app)
 | 
			
		||||
{
 | 
			
		||||
  GDesktopAppInfo *info;
 | 
			
		||||
  gboolean is_stale;
 | 
			
		||||
  GDesktopAppInfo *info, *old;
 | 
			
		||||
  GAppInfo *old_info, *new_info;
 | 
			
		||||
  gboolean is_unchanged;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  if (shell_app_is_window_backed (app))
 | 
			
		||||
    return FALSE;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  info = g_desktop_app_info_new (shell_app_get_id (app));
 | 
			
		||||
  is_stale = (info == NULL);
 | 
			
		||||
  if (!info)
 | 
			
		||||
    return TRUE;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  if (info)
 | 
			
		||||
    g_object_unref (info);
 | 
			
		||||
  old = shell_app_get_app_info (app);
 | 
			
		||||
  old_info = G_APP_INFO (old);
 | 
			
		||||
  new_info = G_APP_INFO (info);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  return is_stale;
 | 
			
		||||
  is_unchanged =
 | 
			
		||||
    g_app_info_should_show (old_info) == g_app_info_should_show (new_info) &&
 | 
			
		||||
    strcmp (g_desktop_app_info_get_filename (old),
 | 
			
		||||
            g_desktop_app_info_get_filename (info)) == 0 &&
 | 
			
		||||
    g_strcmp0 (g_app_info_get_executable (old_info),
 | 
			
		||||
               g_app_info_get_executable (new_info)) == 0 &&
 | 
			
		||||
    g_strcmp0 (g_app_info_get_commandline (old_info),
 | 
			
		||||
               g_app_info_get_commandline (new_info)) == 0 &&
 | 
			
		||||
    strcmp (g_app_info_get_name (old_info),
 | 
			
		||||
            g_app_info_get_name (new_info)) == 0 &&
 | 
			
		||||
    g_strcmp0 (g_app_info_get_description (old_info),
 | 
			
		||||
               g_app_info_get_description (new_info)) == 0 &&
 | 
			
		||||
    strcmp (g_app_info_get_display_name (old_info),
 | 
			
		||||
            g_app_info_get_display_name (new_info)) == 0 &&
 | 
			
		||||
    g_icon_equal (g_app_info_get_icon (old_info),
 | 
			
		||||
                  g_app_info_get_icon (new_info));
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  g_object_unref (info);
 | 
			
		||||
  return !is_unchanged;
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
static gboolean
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -66,7 +66,7 @@ shell_gtk_embed_window_created_cb (MetaDisplay   *display,
 | 
			
		||||
  Window xwindow = meta_window_get_xwindow (window);
 | 
			
		||||
  GdkWindow *gdk_window = gtk_widget_get_window (GTK_WIDGET (priv->window));
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  if (xwindow == gdk_x11_window_get_xid (gdk_window))
 | 
			
		||||
  if (gdk_window && xwindow == gdk_x11_window_get_xid (gdk_window))
 | 
			
		||||
    {
 | 
			
		||||
      ClutterActor *window_actor =
 | 
			
		||||
        CLUTTER_ACTOR (meta_window_get_compositor_private (window));
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -1088,6 +1088,7 @@ load_sliced_image (GTask        *result,
 | 
			
		||||
  GdkPixbuf *pix;
 | 
			
		||||
  gint width, height, y, x;
 | 
			
		||||
  GdkPixbufLoader *loader;
 | 
			
		||||
  GError *error = NULL;
 | 
			
		||||
  gchar *buffer = NULL;
 | 
			
		||||
  gsize length;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1099,11 +1100,17 @@ load_sliced_image (GTask        *result,
 | 
			
		||||
  loader = gdk_pixbuf_loader_new ();
 | 
			
		||||
  g_signal_connect (loader, "size-prepared", G_CALLBACK (on_loader_size_prepared), data);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  if (!g_file_load_contents (data->gfile, NULL, &buffer, &length, NULL, NULL))
 | 
			
		||||
    goto out;
 | 
			
		||||
  if (!g_file_load_contents (data->gfile, NULL, &buffer, &length, NULL, &error))
 | 
			
		||||
    {
 | 
			
		||||
      g_warning ("Failed to open sliced image: %s", error->message);
 | 
			
		||||
      goto out;
 | 
			
		||||
    }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  if (!gdk_pixbuf_loader_write (loader, (const guchar *) buffer, length, NULL))
 | 
			
		||||
    goto out;
 | 
			
		||||
  if (!gdk_pixbuf_loader_write (loader, (const guchar *) buffer, length, &error))
 | 
			
		||||
    {
 | 
			
		||||
      g_warning ("Failed to load image: %s", error->message);
 | 
			
		||||
      goto out;
 | 
			
		||||
    }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  if (!gdk_pixbuf_loader_close (loader, NULL))
 | 
			
		||||
    goto out;
 | 
			
		||||
@@ -1128,6 +1135,7 @@ load_sliced_image (GTask        *result,
 | 
			
		||||
   * though the subpixbufs will hold a reference. */
 | 
			
		||||
  g_object_unref (loader);
 | 
			
		||||
  g_free (buffer);
 | 
			
		||||
  g_clear_pointer (&error, g_error_free);
 | 
			
		||||
  g_task_return_pointer (result, res, free_glist_unref_gobjects);
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -857,7 +857,7 @@ st_theme_node_lookup_time (StThemeNode *node,
 | 
			
		||||
          if (term->type != TERM_NUMBER)
 | 
			
		||||
            continue;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
          if (term->content.num->type != NUM_TIME_S ||
 | 
			
		||||
          if (term->content.num->type != NUM_TIME_S &&
 | 
			
		||||
              term->content.num->type != NUM_TIME_MS)
 | 
			
		||||
            continue;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -1,6 +1,6 @@
 | 
			
		||||
// -*- mode: js; js-indent-level: 4; indent-tabs-mode: nil -*-
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
// Test cases for Calendar markup parsing
 | 
			
		||||
// Test cases for MessageList markup parsing
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
const JsUnit = imports.jsUnit;
 | 
			
		||||
const Pango = imports.gi.Pango;
 | 
			
		||||
@@ -8,7 +8,7 @@ const Pango = imports.gi.Pango;
 | 
			
		||||
const Environment = imports.ui.environment;
 | 
			
		||||
Environment.init();
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
const Calendar = imports.ui.calendar;
 | 
			
		||||
const MessageList = imports.ui.messageList;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
// Assert that @input, assumed to be markup, gets "fixed" to @output,
 | 
			
		||||
// which is valid markup. If @output is null, @input is expected to
 | 
			
		||||
@@ -16,7 +16,7 @@ const Calendar = imports.ui.calendar;
 | 
			
		||||
function assertConverts(input, output) {
 | 
			
		||||
    if (!output)
 | 
			
		||||
        output = input;
 | 
			
		||||
    let fixed = Calendar._fixMarkup(input, true);
 | 
			
		||||
    let fixed = MessageList._fixMarkup(input, true);
 | 
			
		||||
    JsUnit.assertEquals(output, fixed);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    let parsed = false;
 | 
			
		||||
@@ -30,7 +30,7 @@ function assertConverts(input, output) {
 | 
			
		||||
// Assert that @input, assumed to be plain text, gets escaped to @output,
 | 
			
		||||
// which is valid markup.
 | 
			
		||||
function assertEscapes(input, output) {
 | 
			
		||||
    let fixed = Calendar._fixMarkup(input, false);
 | 
			
		||||
    let fixed = MessageList._fixMarkup(input, false);
 | 
			
		||||
    JsUnit.assertEquals(output, fixed);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    let parsed = false;
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user