Compare commits
7 Commits
citadel
...
cherry-pic
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
|
768c08ba9d | ||
|
69426cbfda | ||
|
9f968e7378 | ||
|
1ab5e6973a | ||
|
1dea3341ec | ||
|
8fda054dc5 | ||
|
e989684602 |
58
NEWS
58
NEWS
@ -1,3 +1,61 @@
|
|||||||
|
3.36.1
|
||||||
|
======
|
||||||
|
* Improve app folders [Jonas D.; !1011]
|
||||||
|
* Fix launching ibus daemon [Alynx; !1080]
|
||||||
|
* Do not shutdown ibus/xsettings on X11 compositor restart [Carlos; #2329]
|
||||||
|
* Hide hint text in entries when preedit is used [Carlos; !1084]
|
||||||
|
* Do not load app infos on main thread [Christian; #2282]
|
||||||
|
* Don't expose FDO Notifications interface on main bus name [Florian; !547]
|
||||||
|
* Fix icon of mobile broadband connections [Cosimo, Reik; !1097, !1105]
|
||||||
|
* Fix high-contrast/symbolic icon mix-up [Florian; #2414]
|
||||||
|
* Don't ellipsize times in world clock [Florian; !1090]
|
||||||
|
* Only check for extension updates if there are any extensions [Florian; !1100]
|
||||||
|
* Fix crash when trying to update removed extensions [Florian; #2343]
|
||||||
|
* Make Extensions app available as flatpak [Florian; !1081, !1106, !1087, !1133]
|
||||||
|
* Display fractional timezones as hours:minutes [Jonas D.; #2438]
|
||||||
|
* Fix assigning pad keybindings [Carlos; #2451]
|
||||||
|
* Handle embedded newlines in lock screen notifications [Florian; #2463]
|
||||||
|
* Fix OSK layout fallback for unsupported variants [Florian; #2471]
|
||||||
|
* Do not apply text color to color glyphs (emojis) [Carlos; #850]
|
||||||
|
* Check "Install pending software updates" by default [Michael; #2427]
|
||||||
|
* Do not warn about missing GDM on each login [Florian; #2432]
|
||||||
|
* Fix telepathy chat notifications [Marco; !1112]
|
||||||
|
* Fix offline updates support in end session dialog [Michael; #2276]
|
||||||
|
* Fix activating notifications by keyboard [Florian; #2319]
|
||||||
|
* Remove handling of 'blacklisted' extensions [Florian; !1132]
|
||||||
|
* Only update extensions if Extensions app is installed [Florian; #2346]
|
||||||
|
* Improve Norwegian on-screen-keyboard layout [Bjørn; !1073]
|
||||||
|
* Fix IM support for deleting surrounding text [Takao; !477]
|
||||||
|
* Fix blur effect with fractional scaling [Jonas D.; !1000]
|
||||||
|
* Use better location name in weather section [Florian; #2468]
|
||||||
|
* Fix glitch in sound feedback on volume changes [Florian; !1147]
|
||||||
|
* Fix on-screen keyboard regressions [Jonas D.; !1142]
|
||||||
|
* Improve screen-reader support [Luke; #2508, #2517]
|
||||||
|
* Fix password entry resize on login/lock screen [Florian; #2423]
|
||||||
|
* Fix crash when opening app picker [Jonas Å.; !1154]
|
||||||
|
* Misc. bug fixes and cleanups [Florian, Sebastian, Jan, Daniel, Philip, Mario,
|
||||||
|
Ray, Marco, Jonas D., Carlos, Georges; #2298, #2305, !1078, !1077, #2334,
|
||||||
|
#2381, !1093, !1098, #2386, !1108, !1109, !1114, !1076, !1072, !1115, !1088,
|
||||||
|
!1101, #2467, !1121, !1122, #2476, !1123, !1117, !1129, !1113, !1102, !1127,
|
||||||
|
#2238, !1131, !1135, !1136, !849, #2504, #2371, !1146, !1141, #2510, !1150]
|
||||||
|
|
||||||
|
Contributors:
|
||||||
|
Marco Trevisan (Treviño), Michael Catanzaro, Cosimo Cecchi, Jonas Dreßler,
|
||||||
|
Takao Fujiwara, Carlos Garnacho, Christian Hergert, Sebastian Keller,
|
||||||
|
Reik Keutterling, Bjørn Lie, Florian Müllner, Jwtiyar Nariman,
|
||||||
|
Georges Basile Stavracas Neto, Mario Sanchez Prada, Ray Strode, Jan Tojnar,
|
||||||
|
Daniel van Vugt, Philip Withnall, Luke Yelavich, Alynx Zhou, Jonas Ådahl
|
||||||
|
|
||||||
|
Translators:
|
||||||
|
Марко Костић [sr], Jordi Mas [ca], sicklylife [ja], Marek Černocký [cs],
|
||||||
|
Daniel Rusek [cs], Kjartan Maraas [nb], Tim Sabsch [de], Stas Solovey [ru],
|
||||||
|
Peter Mráz [sk], Rafael Fontenelle [pt_BR], Piotr Drąg [pl],
|
||||||
|
Milo Casagrande [it], Anders Jonsson [sv], Yuri Chornoivan [uk],
|
||||||
|
Kukuh Syafaat [id], Guillaume Bernard [fr], Daniel Mustieles [es],
|
||||||
|
Danial Behzadi [fa], Goran Vidović [hr], Yosef Or Boczko [he],
|
||||||
|
Emin Tufan Çetin [tr], Wolfgang Stöggl [de], Ibai Oihanguren Sala [eu],
|
||||||
|
Jwtiyar Nariman [ckb], Aurimas Černius [lt]
|
||||||
|
|
||||||
3.36.0
|
3.36.0
|
||||||
======
|
======
|
||||||
* Fix off-by-1900 error in date conversions [Florian; !1061]
|
* Fix off-by-1900 error in date conversions [Florian; !1061]
|
||||||
|
@ -291,6 +291,11 @@ var BaseAppView = GObject.registerClass({
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
vfunc_unmap() {
|
||||||
|
this._clearAnimateLater();
|
||||||
|
super.vfunc_unmap();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
animateSwitch(animationDirection) {
|
animateSwitch(animationDirection) {
|
||||||
this.remove_all_transitions();
|
this.remove_all_transitions();
|
||||||
this._grid.remove_all_transitions();
|
this._grid.remove_all_transitions();
|
||||||
|
@ -132,6 +132,8 @@ function start() {
|
|||||||
notifyError(msg, detail);
|
notifyError(msg, detail);
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
|
let currentDesktop = GLib.getenv('XDG_CURRENT_DESKTOP');
|
||||||
|
if (!currentDesktop || !currentDesktop.split(':').includes('GNOME'))
|
||||||
Gio.DesktopAppInfo.set_desktop_env('GNOME');
|
Gio.DesktopAppInfo.set_desktop_env('GNOME');
|
||||||
|
|
||||||
sessionMode = new SessionMode.SessionMode();
|
sessionMode = new SessionMode.SessionMode();
|
||||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
project('gnome-shell', 'c',
|
project('gnome-shell', 'c',
|
||||||
version: '3.36.0',
|
version: '3.36.1',
|
||||||
meson_version: '>= 0.47.0',
|
meson_version: '>= 0.47.0',
|
||||||
license: 'GPLv2+'
|
license: 'GPLv2+'
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
429
po/fa.po
429
po/fa.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-19 14:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 07:15+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-20 23:31+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 20:35+0430\n"
|
||||||
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian <>\n"
|
"Language-Team: Persian <>\n"
|
||||||
"Language: fa\n"
|
"Language: fa\n"
|
||||||
@ -366,63 +366,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Network Login"
|
msgid "Network Login"
|
||||||
msgstr "ورود شبکهای"
|
msgstr "ورود شبکهای"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
|
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:223
|
||||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:242
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:61
|
|
||||||
msgid "Extensions"
|
|
||||||
msgstr "افزونهها"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:243
|
|
||||||
msgid "Manage your GNOME Extensions"
|
|
||||||
msgstr "مدیریت افزونههای پوستهٔ گنوم"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension preferences "
|
|
||||||
"and removing or disabling unwanted extensions."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"افزونههای گنوم بهروز رسانی، پیکربندی، برداشتن یا از کار انداختن افزونهها را "
|
|
||||||
"مدیریت میکند."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
|
|
||||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
|
||||||
msgstr "پیکربندی افزونههای پوستهٔ گنوم"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:164
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "Remove “%s”?"
|
|
||||||
msgstr "برداشتن «%s»؟"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:165
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want to "
|
|
||||||
"enable it again"
|
|
||||||
msgstr "اگر افزونه را بردارید، باید برای به کار انداختن دوبارهاش، بارگیریش کنید"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:168 js/gdm/authPrompt.js:135
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:109
|
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:177 js/ui/shellMountOperation.js:376
|
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
|
||||||
msgstr "لغو"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:169
|
|
||||||
msgid "Remove"
|
|
||||||
msgstr "حذف"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:241
|
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
|
||||||
msgstr "دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:285
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:223
|
|
||||||
msgid "Something’s gone wrong"
|
msgid "Something’s gone wrong"
|
||||||
msgstr "اشتباهی صورت گرفت"
|
msgstr "اشتباهی صورت گرفت"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:292
|
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this extension "
|
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this extension "
|
||||||
"can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the extension "
|
"can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the extension "
|
||||||
@ -431,103 +380,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"متأسّفیم، ولی مشکلی وجود داشت: تنظیمات این افزونه نمیتواند نشان داده شوند. توصیه "
|
"متأسّفیم، ولی مشکلی وجود داشت: تنظیمات این افزونه نمیتواند نشان داده شوند. توصیه "
|
||||||
"میکنیم مشکل را به نگارندهٔ افزونه گزارش دهید."
|
"میکنیم مشکل را به نگارندهٔ افزونه گزارش دهید."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:299
|
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82
|
||||||
msgid "Technical Details"
|
msgid "Technical Details"
|
||||||
msgstr "جزییات فنّی"
|
msgstr "جزییات فنّی"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:334
|
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165
|
||||||
msgid "Copy Error"
|
|
||||||
msgstr "رونوشت از خطا"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:361
|
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "صفحهٔ خانگی"
|
msgstr "صفحهٔ خانگی"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:362
|
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166
|
||||||
msgid "Visit extension homepage"
|
msgid "Visit extension homepage"
|
||||||
msgstr "مشاهدهٔ صفحهٔ خانگی افزونه"
|
msgstr "مشاهدهٔ صفحهٔ خانگی افزونه"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:479
|
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
|
||||||
#, javascript-format
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
|
||||||
msgid "%d extension will be updated on next login."
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:181
|
||||||
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
||||||
msgstr[0] "تعداد %Id افزونه در ورود بعدی بهروز خواهد شد."
|
#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
|
||||||
msgstr[1] "تعداد %Id افزونه در ورود بعدی بهروز خواهند شد."
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "لغو"
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:100
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
|
|
||||||
msgid "Description"
|
|
||||||
msgstr "شرح"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:123
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
|
|
||||||
msgid "Version"
|
|
||||||
msgstr "نگارش"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:151
|
|
||||||
msgid "Author"
|
|
||||||
msgstr "نگارنده"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:175
|
|
||||||
msgid "Website"
|
|
||||||
msgstr "پایگاه وب"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:192
|
|
||||||
msgid "Remove…"
|
|
||||||
msgstr "برداشتن…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:8
|
|
||||||
msgid "Help"
|
|
||||||
msgstr "راهنما"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:12
|
|
||||||
msgid "About Extensions"
|
|
||||||
msgstr "دربارهٔ افزونهها"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
|
|
||||||
"\">extensions.gnome.org</a>."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"برای یافتن و افزودن افزونهها، <a href=\"https://extensions.gnome.org\">پایگاه "
|
|
||||||
"افزونههای گنوم</a> را ببینید."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:35
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "هشدار"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:46
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
|
|
||||||
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all extensions."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"افزونهها میتوانند موجب اشکالهای سامانهای مانند مشکلات اجرایی شوند. اگر با مشکلاتی "
|
|
||||||
"روی سامانهتان مواجه شدید، پیشنهاد ميشود تمام افزونهها را از کار بندازید."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:134
|
|
||||||
msgid "Manually Installed"
|
|
||||||
msgstr "نصبشده به صورت دستی"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:158
|
|
||||||
msgid "Built-In"
|
|
||||||
msgstr "توکار"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:199
|
|
||||||
msgid "No Installed Extensions"
|
|
||||||
msgstr "هیچ افزونهای نصب نشده"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:235
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
|
|
||||||
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"متأسّفیم، ولی امکان گرفتن فهرست افزونههای نصبشده نبود. مطمئن شوید که به گنوم وارد "
|
|
||||||
"شدهاید و دوباره تلاش کنید."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:288
|
|
||||||
msgid "Log Out…"
|
|
||||||
msgstr "خروج…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
|
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
|
||||||
@ -716,21 +587,21 @@ msgstr[1] "%Id سال پیش"
|
|||||||
#. Translators: Time in 24h format
|
#. Translators: Time in 24h format
|
||||||
#: js/misc/util.js:237
|
#: js/misc/util.js:237
|
||||||
msgid "%H∶%M"
|
msgid "%H∶%M"
|
||||||
msgstr "%OH:%OM"
|
msgstr "%OH∶%OM"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||||
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
|
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
|
||||||
#: js/misc/util.js:243
|
#: js/misc/util.js:243
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "دیروز، %OH:%OM"
|
msgstr "دیروز، %OH∶%OM"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||||
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
|
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
|
||||||
#: js/misc/util.js:249
|
#: js/misc/util.js:249
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%A, %H∶%M"
|
msgid "%A, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%A، %OH:%OM"
|
msgstr "%A، %OH∶%OM"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the month name and day number
|
#. Translators: this is the month name and day number
|
||||||
#. followed by a time string in 24h format.
|
#. followed by a time string in 24h format.
|
||||||
@ -738,7 +609,7 @@ msgstr "%A، %OH:%OM"
|
|||||||
#: js/misc/util.js:255
|
#: js/misc/util.js:255
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%B %-d, %H∶%M"
|
msgid "%B %-d, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%-Od %OB، %OH:%OM"
|
msgstr "%-Od %OB، %OH∶%OM"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
||||||
#. number followed by a time string in 24h format.
|
#. number followed by a time string in 24h format.
|
||||||
@ -746,7 +617,7 @@ msgstr "%-Od %OB، %OH:%OM"
|
|||||||
#: js/misc/util.js:261
|
#: js/misc/util.js:261
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
|
msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%-Od %OB %Y، %OH:%OM"
|
msgstr "%-Od %OB %Y، %OH∶%OM"
|
||||||
|
|
||||||
#. Show only the time if date is on today
|
#. Show only the time if date is on today
|
||||||
#. eslint-disable-line no-lonely-if
|
#. eslint-disable-line no-lonely-if
|
||||||
@ -760,14 +631,14 @@ msgstr "%Ol∶%OM %Op"
|
|||||||
#: js/misc/util.js:272
|
#: js/misc/util.js:272
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
|
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "دیروز، %OI:%OM"
|
msgstr "دیروز، %Ol∶%OM %p"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||||
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
|
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
|
||||||
#: js/misc/util.js:278
|
#: js/misc/util.js:278
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%A، %Ol:%OM %Op"
|
msgstr "%A، %Ol∶%OM %Op"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the month name and day number
|
#. Translators: this is the month name and day number
|
||||||
#. followed by a time string in 12h format.
|
#. followed by a time string in 12h format.
|
||||||
@ -775,7 +646,7 @@ msgstr "%A، %Ol:%OM %Op"
|
|||||||
#: js/misc/util.js:284
|
#: js/misc/util.js:284
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
|
msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%-Od %OB، %Ol:%OM %Op"
|
msgstr "%-Od %OB، %Ol∶%OM %Op"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
||||||
#. number followed by a time string in 12h format.
|
#. number followed by a time string in 12h format.
|
||||||
@ -783,7 +654,7 @@ msgstr "%-Od %OB، %Ol:%OM %Op"
|
|||||||
#: js/misc/util.js:290
|
#: js/misc/util.js:290
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
|
msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%-Od %OB %Y، %Ol:%OM %Op"
|
msgstr "%-Od %OB %Y، %Ol∶%OM %Op"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
|
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
|
||||||
#: js/portalHelper/main.js:41
|
#: js/portalHelper/main.js:41
|
||||||
@ -808,44 +679,44 @@ msgstr "رد دسترسی"
|
|||||||
msgid "Grant Access"
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
msgstr "پذیرفتن دسترسی"
|
msgstr "پذیرفتن دسترسی"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:898
|
#: js/ui/appDisplay.js:932
|
||||||
msgid "Unnamed Folder"
|
msgid "Unnamed Folder"
|
||||||
msgstr "پوشهٔ بینام"
|
msgstr "پوشهٔ بینام"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:921
|
#: js/ui/appDisplay.js:955
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "برنامههای بیشتر استفاده شده در اینجا نمایش داده میشود"
|
msgstr "برنامههای بیشتر استفاده شده در اینجا نمایش داده میشود"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1056
|
#: js/ui/appDisplay.js:1090
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "پُر استفاده"
|
msgstr "پُر استفاده"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1063
|
#: js/ui/appDisplay.js:1097
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "همه"
|
msgstr "همه"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2446 js/ui/panel.js:75
|
#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:75
|
||||||
msgid "Open Windows"
|
msgid "Open Windows"
|
||||||
msgstr "پنجرههای باز"
|
msgstr "پنجرههای باز"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2466 js/ui/panel.js:82
|
#: js/ui/appDisplay.js:2493 js/ui/panel.js:82
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "پنجرهٔ جدید"
|
msgstr "پنجرهٔ جدید"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2477
|
#: js/ui/appDisplay.js:2504
|
||||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||||
msgstr "اجرا با کارت گرافیک اختصاصی"
|
msgstr "اجرا با کارت گرافیک اختصاصی"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/dash.js:239
|
#: js/ui/appDisplay.js:2532 js/ui/dash.js:239
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "حذف از مورد پسندها"
|
msgstr "حذف از مورد پسندها"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2511
|
#: js/ui/appDisplay.js:2538
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "افزودن به مورد پسندها"
|
msgstr "افزودن به مورد پسندها"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2521 js/ui/panel.js:93
|
#: js/ui/appDisplay.js:2548 js/ui/panel.js:93
|
||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "نمایش جزییات"
|
msgstr "نمایش جزییات"
|
||||||
|
|
||||||
@ -875,7 +746,7 @@ msgstr "هدفونها"
|
|||||||
msgid "Headset"
|
msgid "Headset"
|
||||||
msgstr "هدست"
|
msgstr "هدست"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "میکروفون"
|
msgstr "میکروفون"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1016,7 +887,7 @@ msgstr "بدون رویداد"
|
|||||||
msgid "Do Not Disturb"
|
msgid "Do Not Disturb"
|
||||||
msgstr "مزاحم نشوید"
|
msgstr "مزاحم نشوید"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1171
|
#: js/ui/calendar.js:1176
|
||||||
msgid "Clear"
|
msgid "Clear"
|
||||||
msgstr "پاکسازی"
|
msgstr "پاکسازی"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1160,7 +1031,7 @@ msgstr "متاسفانه اثری نداشت! لطفاً دوباره تلاش
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
|
#: js/ui/components/telepathyClient.js:823
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s با عنوان %s شناخته میشود"
|
msgstr "%s با عنوان %s شناخته میشود"
|
||||||
@ -1204,106 +1075,106 @@ msgstr "اقزودن ساعتهای جهانی…"
|
|||||||
msgid "World Clocks"
|
msgid "World Clocks"
|
||||||
msgstr "ساعتهای جهانی"
|
msgstr "ساعتهای جهانی"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:279
|
#: js/ui/dateMenu.js:289
|
||||||
msgid "Weather"
|
msgid "Weather"
|
||||||
msgstr "آبوهوا"
|
msgstr "آبوهوا"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:394
|
#: js/ui/dateMenu.js:418
|
||||||
msgid "Select a location…"
|
msgid "Select a location…"
|
||||||
msgstr "موقعیتی را برگزینید…"
|
msgstr "موقعیتی را برگزینید…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:407
|
#: js/ui/dateMenu.js:426
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "در حال بار کردن…"
|
msgstr "در حال بار کردن…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:417
|
#: js/ui/dateMenu.js:436
|
||||||
msgid "Go online for weather information"
|
msgid "Go online for weather information"
|
||||||
msgstr "برای اطّلاعات آبوهوا برخط شوید"
|
msgstr "برای اطّلاعات آبوهوا برخط شوید"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:419
|
#: js/ui/dateMenu.js:438
|
||||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
||||||
msgstr "اطّلاعات آبوهو در حال حاضر موجود نیست"
|
msgstr "اطّلاعات آبوهو در حال حاضر موجود نیست"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:37
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:39
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "خروج از %s"
|
msgstr "خروج از %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:38
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "خروج"
|
msgstr "خروج"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:42
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "%s به طور خودکار در مدت %Id ثانیه از سامانه خارج خواهد شد."
|
msgstr[0] "%s به طور خودکار در مدت %Id ثانیه از سامانه خارج خواهد شد."
|
||||||
msgstr[1] "%s به طور خودکار در مدت %Id ثانیه از سامانه خارج خواهد شد."
|
msgstr[1] "%s به طور خودکار در مدت %Id ثانیه از سامانه خارج خواهد شد."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:45
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:47
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "پس از %Id ثانیه به طور خودکار از سامانه خارج میشوید."
|
msgstr[0] "پس از %Id ثانیه به طور خودکار از سامانه خارج میشوید."
|
||||||
msgstr[1] "پس از %Id ثانیه به طور خودکار از سامانه خارج میشوید."
|
msgstr[1] "پس از %Id ثانیه به طور خودکار از سامانه خارج میشوید."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:51
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:53
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "خروج"
|
msgstr "خروج"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:56
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:58
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "خاموش کردن"
|
msgstr "خاموش کردن"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:57
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Install Updates & Power Off"
|
msgid "Install Updates & Power Off"
|
||||||
msgstr "نصب بهروز رسانیها و خاموش کردن"
|
msgstr "نصب بهروز رسانیها و خاموش کردن"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:61
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "سامانه پس از %Id ثانیه به طور خودکار خاموش میشود."
|
msgstr[0] "سامانه پس از %Id ثانیه به طور خودکار خاموش میشود."
|
||||||
msgstr[1] "سامانه پس از %Id ثانیه به طور خودکار خاموش میشود."
|
msgstr[1] "سامانه پس از %Id ثانیه به طور خودکار خاموش میشود."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:63
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:65
|
||||||
msgctxt "checkbox"
|
msgctxt "checkbox"
|
||||||
msgid "Install pending software updates"
|
msgid "Install pending software updates"
|
||||||
msgstr "نصب بهروز رسانیهایِ در انتظار"
|
msgstr "نصب بهروز رسانیهایِ در انتظار"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:68 js/ui/endSessionDialog.js:84
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "راهاندازی دوباره"
|
msgstr "راهاندازی دوباره"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:68
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "خاموش کردن"
|
msgstr "خاموش کردن"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:74
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "راهاندازی دوباره"
|
msgstr "راهاندازی دوباره"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "سامانه پس از %Id ثانیه به طور خودکار دوبارها راهاندازی میشود."
|
msgstr[0] "سامانه پس از %Id ثانیه به طور خودکار دوبارها راهاندازی میشود."
|
||||||
msgstr[1] "سامانه پس از %Id ثانیه به طور خودکار دوبارها راهاندازی میشود."
|
msgstr[1] "سامانه پس از %Id ثانیه به طور خودکار دوبارها راهاندازی میشود."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:89
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Restart & Install Updates"
|
msgid "Restart & Install Updates"
|
||||||
msgstr "راهاندازی دوباره و نصب بهروز رسانیها"
|
msgstr "راهاندازی دوباره و نصب بهروز رسانیها"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1315,22 +1186,22 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
"سامانه پس از %Id ثانیه به طور خودکار دوبارها راهاندازی میشود و بهروز رسانییها را "
|
"سامانه پس از %Id ثانیه به طور خودکار دوبارها راهاندازی میشود و بهروز رسانییها را "
|
||||||
"نصب میکند."
|
"نصب میکند."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:99 js/ui/endSessionDialog.js:118
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Restart & Install"
|
msgid "Restart & Install"
|
||||||
msgstr "راهاندازی دوباره و نصب"
|
msgstr "راهاندازی دوباره و نصب"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:98
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:100
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Install & Power Off"
|
msgid "Install & Power Off"
|
||||||
msgstr "نصب و خاموش کردن"
|
msgstr "نصب و خاموش کردن"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:99
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:101
|
||||||
msgctxt "checkbox"
|
msgctxt "checkbox"
|
||||||
msgid "Power off after updates are installed"
|
msgid "Power off after updates are installed"
|
||||||
msgstr "خاموش کردن پس از نصب بهروز رسانیها"
|
msgstr "خاموش کردن پس از نصب بهروز رسانیها"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:106
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:108
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Restart & Install Upgrade"
|
msgid "Restart & Install Upgrade"
|
||||||
msgstr "راهاندازی دوباره و نصب ارتقا"
|
msgstr "راهاندازی دوباره و نصب ارتقا"
|
||||||
@ -1338,24 +1209,24 @@ msgstr "راهاندازی دوباره و نصب ارتقا"
|
|||||||
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
|
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
|
||||||
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
|
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
|
||||||
#. second %s with the distro version to upgrade to
|
#. second %s with the distro version to upgrade to
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:111
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:113
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long time: "
|
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long time: "
|
||||||
"ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
|
"ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"پس از راهاندازی دوباره %s %s نصب خواهد شد. نصب ارتقا ممکن است زمان زیادی بطول "
|
"پس از راهاندازی دوباره %s %s نصب خواهد شد. نصب ارتقا ممکن است زمان زیادی طول "
|
||||||
"بکشد: مطمئن شوید که پشتیبان دارید و رایانه به برق متصل است."
|
"بکشد: مطمئن شوید که پشتیبان دارید و رایانه به برق وصل است."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:259
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:261
|
||||||
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
|
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
|
||||||
msgstr "درحال استفاده از باتری: لطفاً پیش از نصب بهروز رسانیها، به برق بزنید."
|
msgstr "درحال استفاده از باتری: لطفاً پیش از نصب بهروز رسانیها، به برق بزنید."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:268
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:270
|
||||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
|
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
|
||||||
msgstr "برخی برنامهها مشغول بوده یا کار ذخیره نشده دارند"
|
msgstr "برخی برنامهها مشغول بوده یا کار ذخیره نشده دارند"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:273
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:275
|
||||||
msgid "Other users are logged in"
|
msgid "Other users are logged in"
|
||||||
msgstr "کاربران دیگری وارد شده هستند"
|
msgstr "کاربران دیگری وارد شده هستند"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1371,24 +1242,24 @@ msgstr "%s (دوردست)"
|
|||||||
msgid "%s (console)"
|
msgid "%s (console)"
|
||||||
msgstr "%s (پایانه)"
|
msgstr "%s (پایانه)"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:181
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:185
|
||||||
msgid "Install"
|
msgid "Install"
|
||||||
msgstr "نصب"
|
msgstr "نصب"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:187
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:191
|
||||||
msgid "Install Extension"
|
msgid "Install Extension"
|
||||||
msgstr "نصب افزونه"
|
msgstr "نصب افزونه"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:188
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:192
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "بارگیری و نصب «%s» از extensions.gnome.org؟"
|
msgstr "بارگیری و نصب «%s» از extensions.gnome.org؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionSystem.js:228
|
#: js/ui/extensionSystem.js:233
|
||||||
msgid "Extension Updates Available"
|
msgid "Extension Updates Available"
|
||||||
msgstr "بهروز رسانیهای افزونه موجودند"
|
msgstr "بهروز رسانیهای افزونه موجودند"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionSystem.js:229
|
#: js/ui/extensionSystem.js:234
|
||||||
msgid "Extension updates are ready to be installed."
|
msgid "Extension updates are ready to be installed."
|
||||||
msgstr "بهروز رسانیهای افزونهها آمادهٔ نصبند."
|
msgstr "بهروز رسانیهای افزونهها آمادهٔ نصبند."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1533,11 +1404,11 @@ msgstr "نمایش منبع"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "صفحهٔ وب"
|
msgstr "صفحهٔ وب"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:274
|
#: js/ui/main.js:277
|
||||||
msgid "Logged in as a privileged user"
|
msgid "Logged in as a privileged user"
|
||||||
msgstr "واردشده به عنوان کاربری ممتاز"
|
msgstr "واردشده به عنوان کاربری ممتاز"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:275
|
#: js/ui/main.js:278
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Running a session as a privileged user should be avoided for security reasons. If "
|
"Running a session as a privileged user should be avoided for security reasons. If "
|
||||||
"possible, you should log in as a normal user."
|
"possible, you should log in as a normal user."
|
||||||
@ -1545,15 +1416,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"به دلایل امنیتی باید از اجرای یک نشست به عنوان کاربری ممتاز خودداری کرد. در صورت "
|
"به دلایل امنیتی باید از اجرای یک نشست به عنوان کاربری ممتاز خودداری کرد. در صورت "
|
||||||
"امکان، با کاربری عادی وارد شوید."
|
"امکان، با کاربری عادی وارد شوید."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:281
|
#: js/ui/main.js:317
|
||||||
msgid "Screen Lock disabled"
|
msgid "Screen Lock disabled"
|
||||||
msgstr "قفل صفحه از کار افتاده"
|
msgstr "قفل صفحه از کار افتاده"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:282
|
#: js/ui/main.js:318
|
||||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||||
msgstr "قفل صفحه نیاز به مدیر نمایش گنوم دارد."
|
msgstr "قفل صفحه نیاز به مدیر نمایش گنوم دارد."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/messageTray.js:1554
|
#: js/ui/messageTray.js:1551
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "اطلاعات سامانه"
|
msgstr "اطلاعات سامانه"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1759,13 +1630,13 @@ msgid "The PIM must be a number or empty."
|
|||||||
msgstr "PIM باید یک شماره یا خالی باشد."
|
msgstr "PIM باید یک شماره یا خالی باشد."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:469
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:465
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Unable to start %s"
|
msgid "Unable to start %s"
|
||||||
msgstr "نمیتوان %s را آغاز کرد"
|
msgstr "نمیتوان %s را آغاز کرد"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:471
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:467
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Couldn’t find the %s application"
|
msgid "Couldn’t find the %s application"
|
||||||
msgstr "نمیتوان برنامهٔ %s را یافت"
|
msgstr "نمیتوان برنامهٔ %s را یافت"
|
||||||
@ -2236,11 +2107,11 @@ msgstr "خطای تأیید هویت تاندربولت"
|
|||||||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
||||||
msgstr "نمیتوان افزارهٔ تاندربولت را تأیید هویت کرد: %s"
|
msgstr "نمیتوان افزارهٔ تاندربولت را تأیید هویت کرد: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:150
|
#: js/ui/status/volume.js:151
|
||||||
msgid "Volume changed"
|
msgid "Volume changed"
|
||||||
msgstr "بلندی صدا تغییر کرد"
|
msgstr "بلندی صدا تغییر کرد"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:221
|
#: js/ui/status/volume.js:222
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "بلندی صدا"
|
msgstr "بلندی صدا"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2274,23 +2145,23 @@ msgstr "فقط داخلی"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||||
#. long format
|
#. long format
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:370
|
#: js/ui/unlockDialog.js:371
|
||||||
msgid "%A %B %-d"
|
msgid "%A %B %-d"
|
||||||
msgstr "%A %-Od %OB"
|
msgstr "%A %-Od %OB"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:376
|
#: js/ui/unlockDialog.js:377
|
||||||
msgid "Swipe up to unlock"
|
msgid "Swipe up to unlock"
|
||||||
msgstr "برای قفلگشایی، بالا بکشید"
|
msgstr "برای قفلگشایی، بالا بکشید"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:377
|
#: js/ui/unlockDialog.js:378
|
||||||
msgid "Click or press a key to unlock"
|
msgid "Click or press a key to unlock"
|
||||||
msgstr "برای قفلگشایی، کلیک کرده یا دکمهای را بزنید"
|
msgstr "برای قفلگشایی، کلیک کرده یا دکمهای را بزنید"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:549
|
#: js/ui/unlockDialog.js:550
|
||||||
msgid "Unlock Window"
|
msgid "Unlock Window"
|
||||||
msgstr "گشودن قفل پنجره"
|
msgstr "گشودن قفل پنجره"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:558
|
#: js/ui/unlockDialog.js:559
|
||||||
msgid "Log in as another user"
|
msgid "Log in as another user"
|
||||||
msgstr "ورود به عنوان کاربری دیگر"
|
msgstr "ورود به عنوان کاربری دیگر"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2447,6 +2318,131 @@ msgstr "گذرواژه نمیتواند خالی باشد"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
|
msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
|
||||||
|
msgid "Extensions"
|
||||||
|
msgstr "افزونهها"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
|
||||||
|
msgid "Manage your GNOME Extensions"
|
||||||
|
msgstr "مدیریت افزونههای پوستهٔ گنوم"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension preferences "
|
||||||
|
"and removing or disabling unwanted extensions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"افزونههای گنوم بهروز رسانی، پیکربندی، برداشتن یا از کار انداختن افزونهها را "
|
||||||
|
"مدیریت میکند."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
|
||||||
|
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||||
|
msgstr "پیکربندی افزونههای پوستهٔ گنوم"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Remove “%s”?"
|
||||||
|
msgstr "برداشتن «%s»؟"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want to "
|
||||||
|
"enable it again"
|
||||||
|
msgstr "اگر افزونه را بردارید، باید برای به کار انداختن دوبارهاش، بارگیریش کنید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149
|
||||||
|
msgid "Remove"
|
||||||
|
msgstr "حذف"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181
|
||||||
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
|
msgstr "دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "%d extension will be updated on next login."
|
||||||
|
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
|
||||||
|
msgstr[0] "تعداد %Id افزونه در ورود بعدی بهروز خواهد شد."
|
||||||
|
msgstr[1] "تعداد %Id افزونه در ورود بعدی بهروز خواهند شد."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
|
||||||
|
msgid "Description"
|
||||||
|
msgstr "شرح"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
|
||||||
|
msgid "Version"
|
||||||
|
msgstr "نگارش"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151
|
||||||
|
msgid "Author"
|
||||||
|
msgstr "نگارنده"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175
|
||||||
|
msgid "Website"
|
||||||
|
msgstr "پایگاه وب"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
|
||||||
|
msgid "Remove…"
|
||||||
|
msgstr "برداشتن…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8
|
||||||
|
msgid "Help"
|
||||||
|
msgstr "راهنما"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12
|
||||||
|
msgid "About Extensions"
|
||||||
|
msgstr "دربارهٔ افزونهها"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
|
||||||
|
"\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"برای یافتن و افزودن افزونهها، <a href=\"https://extensions.gnome.org\">پایگاه "
|
||||||
|
"افزونههای گنوم</a> را ببینید."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35
|
||||||
|
msgid "Warning"
|
||||||
|
msgstr "هشدار"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
|
||||||
|
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all extensions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"افزونهها میتوانند موجب اشکالهای سامانهای مانند مشکلات اجرایی شوند. اگر با مشکلاتی "
|
||||||
|
"روی سامانهتان مواجه شدید، پیشنهاد ميشود تمام افزونهها را از کار بندازید."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
|
||||||
|
msgid "Manually Installed"
|
||||||
|
msgstr "نصبشده به صورت دستی"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:158
|
||||||
|
msgid "Built-In"
|
||||||
|
msgstr "توکار"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:199
|
||||||
|
msgid "No Installed Extensions"
|
||||||
|
msgstr "هیچ افزونهای نصب نشده"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
|
||||||
|
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"متأسّفیم، ولی امکان گرفتن فهرست افزونههای نصبشده نبود. مطمئن شوید که به گنوم وارد "
|
||||||
|
"شدهاید و دوباره تلاش کنید."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288
|
||||||
|
msgid "Log Out…"
|
||||||
|
msgstr "خروج…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: a file path to an extension directory
|
#. Translators: a file path to an extension directory
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2783,6 +2779,9 @@ msgstr[1] "%Iu ورودی"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "صداهای سامانه"
|
msgstr "صداهای سامانه"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Copy Error"
|
||||||
|
#~ msgstr "رونوشت از خطا"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Username…"
|
#~ msgid "Username…"
|
||||||
#~ msgstr "نامکاربری…"
|
#~ msgstr "نامکاربری…"
|
||||||
|
|
||||||
|
504
po/zh_TW.po
504
po/zh_TW.po
@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.90\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.90\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-17 22:27+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 07:15+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-19 14:32+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 00:04+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
||||||
"Language: zh_TW\n"
|
"Language: zh_TW\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
@ -43,15 +43,6 @@ msgstr "顯示所有的應用程式"
|
|||||||
msgid "Open the application menu"
|
msgid "Open the application menu"
|
||||||
msgstr "開啟應用程式選單"
|
msgstr "開啟應用程式選單"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61
|
|
||||||
msgid "Extensions"
|
|
||||||
msgstr "擴充套件"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
|
|
||||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
|
||||||
msgstr "設定 GNOME Shell 擴充套件"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
|
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
|
||||||
msgid "GNOME Shell"
|
msgid "GNOME Shell"
|
||||||
msgstr "GNOME Shell"
|
msgstr "GNOME Shell"
|
||||||
@ -371,42 +362,12 @@ msgstr "在滑鼠模式中延遲焦點變更直到指標停止移動"
|
|||||||
msgid "Network Login"
|
msgid "Network Login"
|
||||||
msgstr "網路登入"
|
msgstr "網路登入"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:140
|
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
|
||||||
#, javascript-format
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:223
|
||||||
msgid "Remove “%s”?"
|
|
||||||
msgstr "移除“%s”?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:141
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
|
|
||||||
"to enable it again"
|
|
||||||
msgstr "如果您移除擴充套件,如果需要再次啟用,就需要回去重新下載一次"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:165
|
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:913
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
|
||||||
msgstr "取消"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:145
|
|
||||||
msgid "Remove"
|
|
||||||
msgstr "移除"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:217
|
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:219
|
|
||||||
msgid "Manage your GNOME Extensions"
|
|
||||||
msgstr "管理 GNOME Shell 擴充套件"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222
|
|
||||||
msgid "Something’s gone wrong"
|
msgid "Something’s gone wrong"
|
||||||
msgstr "有地方出錯了"
|
msgstr "有地方出錯了"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:268
|
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
|
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
|
||||||
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
|
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
|
||||||
@ -415,108 +376,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
"我們非常抱歉,發生了這個問題:無法顯示此擴充套件的設定。我們建議您回報此議題"
|
"我們非常抱歉,發生了這個問題:無法顯示此擴充套件的設定。我們建議您回報此議題"
|
||||||
"給擴充套件作者知曉。"
|
"給擴充套件作者知曉。"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:275
|
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82
|
||||||
msgid "Technical Details"
|
msgid "Technical Details"
|
||||||
msgstr "技術細節"
|
msgstr "技術細節"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:310
|
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165
|
||||||
msgid "Copy Error"
|
|
||||||
msgstr "複製錯誤"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:337
|
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "首頁"
|
msgstr "首頁"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:338
|
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166
|
||||||
msgid "Visit extension homepage"
|
msgid "Visit extension homepage"
|
||||||
msgstr "造訪擴充套件首頁"
|
msgstr "造訪擴充套件首頁"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:449
|
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
|
||||||
#, javascript-format
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
|
||||||
msgid "%d extension will be updated on next login."
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:181
|
||||||
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
||||||
msgstr[0] "%d 個擴充套件會在下次登入時更新。"
|
#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100
|
msgstr "取消"
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
|
|
||||||
msgid "Description"
|
|
||||||
msgstr "描述"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:123
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
|
|
||||||
msgid "Version"
|
|
||||||
msgstr "版本"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151
|
|
||||||
msgid "Author"
|
|
||||||
msgstr "作者"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175
|
|
||||||
msgid "Website"
|
|
||||||
msgstr "網站"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192
|
|
||||||
msgid "Remove…"
|
|
||||||
msgstr "移除…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8
|
|
||||||
msgid "Help"
|
|
||||||
msgstr "求助"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12
|
|
||||||
msgid "About Extensions"
|
|
||||||
msgstr "關於擴充套件"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
|
|
||||||
"\">extensions.gnome.org</a>."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"要尋找並加入擴充套件,可以到 <a href=\"https://extensions.gnome.org"
|
|
||||||
"\">extensions.gnome.org</a> 安裝。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
|
||||||
msgstr "警告"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
|
|
||||||
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
|
|
||||||
"extensions."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"擴充套件可能會造成系統問題,包含效能問題。如果您遇到系統問題,建議您先停用所"
|
|
||||||
"有的擴充套件。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133
|
|
||||||
msgid "Manually Installed"
|
|
||||||
msgstr "手動安裝"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157
|
|
||||||
msgid "Built-In"
|
|
||||||
msgstr "內建"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198
|
|
||||||
msgid "No Installed Extensions"
|
|
||||||
msgstr "沒有已安裝的擴充套件"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
|
|
||||||
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"非常抱歉,但無法取得已安裝擴充套件的清單。請確定您已登入 GNOME 後重試。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287
|
|
||||||
msgid "Log Out…"
|
|
||||||
msgstr "登出…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:202
|
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "密碼"
|
msgstr "密碼"
|
||||||
@ -539,8 +423,8 @@ msgstr "(例如: user 或 %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238
|
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "使用者名稱"
|
msgstr "使用者名稱"
|
||||||
|
|
||||||
@ -789,44 +673,44 @@ msgstr "禁止存取"
|
|||||||
msgid "Grant Access"
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
msgstr "授予存取權限"
|
msgstr "授予存取權限"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:906
|
#: js/ui/appDisplay.js:932
|
||||||
msgid "Unnamed Folder"
|
msgid "Unnamed Folder"
|
||||||
msgstr "未命名資料夾"
|
msgstr "未命名資料夾"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:929
|
#: js/ui/appDisplay.js:955
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "經常使用的應用程式會出現在這裡"
|
msgstr "經常使用的應用程式會出現在這裡"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1064
|
#: js/ui/appDisplay.js:1090
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "常用"
|
msgstr "常用"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1071
|
#: js/ui/appDisplay.js:1097
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "全部"
|
msgstr "全部"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2454 js/ui/panel.js:75
|
#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:75
|
||||||
msgid "Open Windows"
|
msgid "Open Windows"
|
||||||
msgstr "開啟視窗"
|
msgstr "開啟視窗"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2474 js/ui/panel.js:82
|
#: js/ui/appDisplay.js:2493 js/ui/panel.js:82
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "新視窗"
|
msgstr "新視窗"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2485
|
#: js/ui/appDisplay.js:2504
|
||||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||||
msgstr "使用獨立顯卡啟動"
|
msgstr "使用獨立顯卡啟動"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2513 js/ui/dash.js:239
|
#: js/ui/appDisplay.js:2532 js/ui/dash.js:239
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "自喜好中移除"
|
msgstr "自喜好中移除"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2519
|
#: js/ui/appDisplay.js:2538
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "加入喜好"
|
msgstr "加入喜好"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2529 js/ui/panel.js:93
|
#: js/ui/appDisplay.js:2548 js/ui/panel.js:93
|
||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "顯示詳細資訊"
|
msgstr "顯示詳細資訊"
|
||||||
|
|
||||||
@ -856,7 +740,7 @@ msgstr "頭戴式耳機"
|
|||||||
msgid "Headset"
|
msgid "Headset"
|
||||||
msgstr "耳機麥克風"
|
msgstr "耳機麥克風"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "麥克風"
|
msgstr "麥克風"
|
||||||
|
|
||||||
@ -974,30 +858,30 @@ msgid "All Day"
|
|||||||
msgstr "整天"
|
msgstr "整天"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:867
|
#: js/ui/calendar.js:868
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %-d"
|
msgid "%A, %B %-d"
|
||||||
msgstr "%b%-d日%A"
|
msgstr "%b%-d日%A"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:870
|
#: js/ui/calendar.js:871
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %-d, %Y"
|
msgid "%A, %B %-d, %Y"
|
||||||
msgstr "%Y年%b%-d日%A"
|
msgstr "%Y年%b%-d日%A"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1096
|
#: js/ui/calendar.js:1100
|
||||||
msgid "No Notifications"
|
msgid "No Notifications"
|
||||||
msgstr "沒有通知"
|
msgstr "沒有通知"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1099
|
#: js/ui/calendar.js:1103
|
||||||
msgid "No Events"
|
msgid "No Events"
|
||||||
msgstr "沒有行程"
|
msgstr "沒有行程"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1153
|
#: js/ui/calendar.js:1157
|
||||||
msgid "Do Not Disturb"
|
msgid "Do Not Disturb"
|
||||||
msgstr "不要打擾"
|
msgstr "不要打擾"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1167
|
#: js/ui/calendar.js:1176
|
||||||
msgid "Clear"
|
msgid "Clear"
|
||||||
msgstr "清除"
|
msgstr "清除"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1042,80 +926,80 @@ msgstr "安裝的 udisks 版本不支援設定 PIM"
|
|||||||
msgid "Open with %s"
|
msgid "Open with %s"
|
||||||
msgstr "用 %s 開啟"
|
msgstr "用 %s 開啟"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:89
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:91
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
|
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
|
||||||
msgstr "或者您可以按下路由器的「WPS」按鈕來連接看看。"
|
msgstr "或者您可以按下路由器的「WPS」按鈕來連接看看。"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
|
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "連線"
|
msgstr "連線"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:208
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:210
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "金鑰"
|
msgstr "金鑰"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||||
msgid "Private key password"
|
msgid "Private key password"
|
||||||
msgstr "私密金鑰密碼"
|
msgstr "私密金鑰密碼"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:267
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:269
|
||||||
msgid "Identity"
|
msgid "Identity"
|
||||||
msgstr "識別身分"
|
msgstr "識別身分"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:281
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:283
|
||||||
msgid "Service"
|
msgid "Service"
|
||||||
msgstr "服務"
|
msgstr "服務"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
|
||||||
msgid "Authentication required"
|
msgid "Authentication required"
|
||||||
msgstr "要求核對"
|
msgstr "要求核對"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
"“%s”."
|
"“%s”."
|
||||||
msgstr "需要密碼或是加密金鑰來存取無線網路「%s」。"
|
msgstr "需要密碼或是加密金鑰來存取無線網路「%s」。"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "有線網路 802.1X 核對"
|
msgstr "有線網路 802.1X 核對"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:317
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:319
|
||||||
msgid "Network name"
|
msgid "Network name"
|
||||||
msgstr "網路名稱"
|
msgstr "網路名稱"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "DSL 核對"
|
msgstr "DSL 核對"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "需要 PIN 碼"
|
msgstr "需要 PIN 碼"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "這個行動寬頻裝置需要 PIN 碼"
|
msgstr "這個行動寬頻裝置需要 PIN 碼"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:331
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:333
|
||||||
msgid "PIN"
|
msgid "PIN"
|
||||||
msgstr "PIN:"
|
msgstr "PIN 碼"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:711
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:705
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "連線至「%s」需要密碼。"
|
msgstr "連線至「%s」需要密碼。"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "網路管理員"
|
msgstr "網路管理員"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:710
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:704
|
||||||
msgid "VPN password"
|
msgid "VPN password"
|
||||||
msgstr "VPN 密碼"
|
msgstr "VPN 密碼"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1141,7 +1025,7 @@ msgstr "抱歉,那沒有作用。請再試一次。"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
|
#: js/ui/components/telepathyClient.js:823
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s 現在被稱為 %s"
|
msgstr "%s 現在被稱為 %s"
|
||||||
@ -1185,124 +1069,124 @@ msgstr "加入世界時鐘…"
|
|||||||
msgid "World Clocks"
|
msgid "World Clocks"
|
||||||
msgstr "世界時鐘"
|
msgstr "世界時鐘"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:276
|
#: js/ui/dateMenu.js:289
|
||||||
msgid "Weather"
|
msgid "Weather"
|
||||||
msgstr "天氣"
|
msgstr "天氣"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:391
|
#: js/ui/dateMenu.js:418
|
||||||
msgid "Select a location…"
|
msgid "Select a location…"
|
||||||
msgstr "選擇位置…"
|
msgstr "選擇位置…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:404
|
#: js/ui/dateMenu.js:426
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "載入中…"
|
msgstr "載入中…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:414
|
#: js/ui/dateMenu.js:436
|
||||||
msgid "Go online for weather information"
|
msgid "Go online for weather information"
|
||||||
msgstr "上線以取得天氣資訊"
|
msgstr "上線以取得天氣資訊"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:416
|
#: js/ui/dateMenu.js:438
|
||||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
||||||
msgstr "天氣資訊目前不可使用"
|
msgstr "天氣資訊目前不可使用"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:37
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:39
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "登出 %s"
|
msgstr "登出 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:38
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "登出"
|
msgstr "登出"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:42
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "%s 會在 %d 秒後自動登出。"
|
msgstr[0] "%s 會在 %d 秒後自動登出。"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:45
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:47
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "您會在 %d 秒後自動登出。"
|
msgstr[0] "您會在 %d 秒後自動登出。"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:51
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:53
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "登出"
|
msgstr "登出"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:56
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:58
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "關閉電源"
|
msgstr "關閉電源"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:57
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Install Updates & Power Off"
|
msgid "Install Updates & Power Off"
|
||||||
msgstr "安裝更新並關機"
|
msgstr "安裝更新並關機"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:61
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "系統會在 %d 秒後關閉電源。"
|
msgstr[0] "系統會在 %d 秒後關閉電源。"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:63
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:65
|
||||||
msgctxt "checkbox"
|
msgctxt "checkbox"
|
||||||
msgid "Install pending software updates"
|
msgid "Install pending software updates"
|
||||||
msgstr "安裝擱置的軟體更新"
|
msgstr "安裝擱置的軟體更新"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:68 js/ui/endSessionDialog.js:84
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "重新啟動"
|
msgstr "重新啟動"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:68
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "關閉電源"
|
msgstr "關閉電源"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:74
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "重新啟動"
|
msgstr "重新啟動"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "系統會在 %d 秒後自動重新啟動。"
|
msgstr[0] "系統會在 %d 秒後自動重新啟動。"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:89
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Restart & Install Updates"
|
msgid "Restart & Install Updates"
|
||||||
msgstr "重新啟動並安裝更新"
|
msgstr "重新啟動並安裝更新"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "系統會在 %d 秒後自動重新啟動。"
|
msgstr[0] "系統會在 %d 秒後自動重新啟動。"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:99 js/ui/endSessionDialog.js:118
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Restart & Install"
|
msgid "Restart & Install"
|
||||||
msgstr "重新啟動並安裝"
|
msgstr "重新啟動並安裝"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:98
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:100
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Install & Power Off"
|
msgid "Install & Power Off"
|
||||||
msgstr "安裝並關機"
|
msgstr "安裝並關機"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:99
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:101
|
||||||
msgctxt "checkbox"
|
msgctxt "checkbox"
|
||||||
msgid "Power off after updates are installed"
|
msgid "Power off after updates are installed"
|
||||||
msgstr "在安裝完更新之後關機"
|
msgstr "在安裝完更新之後關機"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:106
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:108
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Restart & Install Upgrade"
|
msgid "Restart & Install Upgrade"
|
||||||
msgstr "重新啟動並安裝升級"
|
msgstr "重新啟動並安裝升級"
|
||||||
@ -1310,7 +1194,7 @@ msgstr "重新啟動並安裝升級"
|
|||||||
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
|
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
|
||||||
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
|
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
|
||||||
#. second %s with the distro version to upgrade to
|
#. second %s with the distro version to upgrade to
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:111
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:113
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
|
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
|
||||||
@ -1319,15 +1203,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s %s 將在重新啟動之後展開安裝。升級的過程可能會花上一段較長的時間:請確認您"
|
"%s %s 將在重新啟動之後展開安裝。升級的過程可能會花上一段較長的時間:請確認您"
|
||||||
"已有備份,並且已將電腦電源插上。"
|
"已有備份,並且已將電腦電源插上。"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:259
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:261
|
||||||
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
|
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
|
||||||
msgstr "正於電池電源執行:請在安裝更新前插入電源線。"
|
msgstr "正於電池電源執行:請在安裝更新前插入電源線。"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:268
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:270
|
||||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
|
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
|
||||||
msgstr "部分應用程式忙碌中或有未儲存的工作"
|
msgstr "部分應用程式忙碌中或有未儲存的工作"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:273
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:275
|
||||||
msgid "Other users are logged in"
|
msgid "Other users are logged in"
|
||||||
msgstr "其他使用者已登入"
|
msgstr "其他使用者已登入"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1343,24 +1227,24 @@ msgstr "%s (遠端)"
|
|||||||
msgid "%s (console)"
|
msgid "%s (console)"
|
||||||
msgstr "%s (主控臺)"
|
msgstr "%s (主控臺)"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:169
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:185
|
||||||
msgid "Install"
|
msgid "Install"
|
||||||
msgstr "安裝"
|
msgstr "安裝"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:175
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:191
|
||||||
msgid "Install Extension"
|
msgid "Install Extension"
|
||||||
msgstr "安裝擴充套件"
|
msgstr "安裝擴充套件"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:176
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:192
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "是否從 extensions.gnome.org 下載並安裝「%s」?"
|
msgstr "是否從 extensions.gnome.org 下載並安裝「%s」?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionSystem.js:228
|
#: js/ui/extensionSystem.js:233
|
||||||
msgid "Extension Updates Available"
|
msgid "Extension Updates Available"
|
||||||
msgstr "有擴充套件的更新"
|
msgstr "有擴充套件的更新"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionSystem.js:229
|
#: js/ui/extensionSystem.js:234
|
||||||
msgid "Extension updates are ready to be installed."
|
msgid "Extension updates are ready to be installed."
|
||||||
msgstr "擴充套件更新已準備好安裝。"
|
msgstr "擴充套件更新已準備好安裝。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1458,59 +1342,59 @@ msgstr "離開"
|
|||||||
msgid "Region & Language Settings"
|
msgid "Region & Language Settings"
|
||||||
msgstr "地區和語言設定值"
|
msgstr "地區和語言設定值"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:659
|
#: js/ui/lookingGlass.js:665
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "沒有安裝擴充套件"
|
msgstr "沒有安裝擴充套件"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:714
|
#: js/ui/lookingGlass.js:720
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||||
msgstr "%s 沒有發出任何錯誤。"
|
msgstr "%s 沒有發出任何錯誤。"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:720
|
#: js/ui/lookingGlass.js:726
|
||||||
msgid "Hide Errors"
|
msgid "Hide Errors"
|
||||||
msgstr "隱藏錯誤"
|
msgstr "隱藏錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:724 js/ui/lookingGlass.js:789
|
#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795
|
||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "顯示錯誤"
|
msgstr "顯示錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:733
|
#: js/ui/lookingGlass.js:739
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "已啟用"
|
msgstr "已啟用"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:736 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
|
#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "已停用"
|
msgstr "已停用"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:738
|
#: js/ui/lookingGlass.js:744
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "錯誤"
|
msgstr "錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:740
|
#: js/ui/lookingGlass.js:746
|
||||||
msgid "Out of date"
|
msgid "Out of date"
|
||||||
msgstr "過期"
|
msgstr "過期"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:742
|
#: js/ui/lookingGlass.js:748
|
||||||
msgid "Downloading"
|
msgid "Downloading"
|
||||||
msgstr "下載中"
|
msgstr "下載中"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:771
|
#: js/ui/lookingGlass.js:777
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "檢示來源"
|
msgstr "檢示來源"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:780
|
#: js/ui/lookingGlass.js:786
|
||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "網頁"
|
msgstr "網頁"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:267
|
#: js/ui/main.js:277
|
||||||
msgid "Logged in as a privileged user"
|
msgid "Logged in as a privileged user"
|
||||||
msgstr "以特權使用者身分登入"
|
msgstr "以特權使用者身分登入"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:268
|
#: js/ui/main.js:278
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
||||||
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
||||||
@ -1518,15 +1402,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"因安全因素,應避免在特權使用者執行工作階段。如果可以,應以一般使用者身份登"
|
"因安全因素,應避免在特權使用者執行工作階段。如果可以,應以一般使用者身份登"
|
||||||
"入。"
|
"入。"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:274
|
#: js/ui/main.js:317
|
||||||
msgid "Screen Lock disabled"
|
msgid "Screen Lock disabled"
|
||||||
msgstr "已停用螢幕鎖定"
|
msgstr "已停用螢幕鎖定"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:275
|
#: js/ui/main.js:318
|
||||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||||
msgstr "螢幕鎖定需要 GNOME 登入管理員。"
|
msgstr "螢幕鎖定需要 GNOME 登入管理員。"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/messageTray.js:1554
|
#: js/ui/messageTray.js:1551
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "系統資訊"
|
msgstr "系統資訊"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1610,12 +1494,12 @@ msgstr "結束"
|
|||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "概覽"
|
msgstr "概覽"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:707
|
#: js/ui/panel.js:713
|
||||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "系統"
|
msgstr "系統"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:820
|
#: js/ui/panel.js:826
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "頂端列"
|
msgstr "頂端列"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1730,13 +1614,13 @@ msgid "The PIM must be a number or empty."
|
|||||||
msgstr "PIM 必須是數字或空白。"
|
msgstr "PIM 必須是數字或空白。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:469
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:465
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Unable to start %s"
|
msgid "Unable to start %s"
|
||||||
msgstr "無法啟動 %s"
|
msgstr "無法啟動 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:471
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:467
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Couldn’t find the %s application"
|
msgid "Couldn’t find the %s application"
|
||||||
msgstr "找不到 %s 應用程式"
|
msgstr "找不到 %s 應用程式"
|
||||||
@ -1832,11 +1716,11 @@ msgstr "右鍵"
|
|||||||
msgid "Dwell Click"
|
msgid "Dwell Click"
|
||||||
msgstr "替代點選"
|
msgstr "替代點選"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/keyboard.js:825
|
#: js/ui/status/keyboard.js:826
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "鍵盤"
|
msgstr "鍵盤"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/keyboard.js:847
|
#: js/ui/status/keyboard.js:848
|
||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "顯示鍵盤配置"
|
msgstr "顯示鍵盤配置"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2202,11 +2086,11 @@ msgstr "Thunderbolt 授權錯誤"
|
|||||||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
||||||
msgstr "無法授權該 Thunderbolt 裝置:%s"
|
msgstr "無法授權該 Thunderbolt 裝置:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:150
|
#: js/ui/status/volume.js:151
|
||||||
msgid "Volume changed"
|
msgid "Volume changed"
|
||||||
msgstr "音量已變更"
|
msgstr "音量已變更"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:221
|
#: js/ui/status/volume.js:222
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "音量"
|
msgstr "音量"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2240,22 +2124,26 @@ msgstr "僅內建"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||||
#. long format
|
#. long format
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:372
|
#: js/ui/unlockDialog.js:371
|
||||||
msgid "%A %B %-d"
|
msgid "%A %B %-d"
|
||||||
msgstr "%b%-d日%A"
|
msgstr "%b%-d日%A"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:378
|
#: js/ui/unlockDialog.js:377
|
||||||
msgid "Swipe up to unlock"
|
msgid "Swipe up to unlock"
|
||||||
msgstr "向上滑動解鎖"
|
msgstr "向上滑動解鎖"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:379
|
#: js/ui/unlockDialog.js:378
|
||||||
msgid "Click or press a key to unlock"
|
msgid "Click or press a key to unlock"
|
||||||
msgstr "點選或按按鍵解鎖"
|
msgstr "點選或按按鍵解鎖"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:552
|
#: js/ui/unlockDialog.js:550
|
||||||
msgid "Unlock Window"
|
msgid "Unlock Window"
|
||||||
msgstr "解鎖視窗"
|
msgstr "解鎖視窗"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/unlockDialog.js:559
|
||||||
|
msgid "Log in as another user"
|
||||||
|
msgstr "以另一個使用者身分登入"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/viewSelector.js:181
|
#: js/ui/viewSelector.js:181
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "應用程式"
|
msgstr "應用程式"
|
||||||
@ -2370,19 +2258,19 @@ msgstr "關閉"
|
|||||||
msgid "Evolution Calendar"
|
msgid "Evolution Calendar"
|
||||||
msgstr "Evolution 行事曆"
|
msgstr "Evolution 行事曆"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:460 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
|
#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "顯示版本"
|
msgstr "顯示版本"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:466
|
#: src/main.c:464
|
||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "GDM 在登入畫面使用的模式"
|
msgstr "GDM 在登入畫面使用的模式"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:472
|
#: src/main.c:470
|
||||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||||
msgstr "使用指定的模式,例如「gdm」為登入畫面"
|
msgstr "使用指定的模式,例如「gdm」為登入畫面"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:478
|
#: src/main.c:476
|
||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
msgstr "列出可能的模式"
|
msgstr "列出可能的模式"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2408,6 +2296,130 @@ msgstr "密碼不能為空白"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "核對對話盒被使用者取消了"
|
msgstr "核對對話盒被使用者取消了"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
|
||||||
|
msgid "Extensions"
|
||||||
|
msgstr "擴充套件"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
|
||||||
|
msgid "Manage your GNOME Extensions"
|
||||||
|
msgstr "管理 GNOME Shell 擴充套件"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
|
||||||
|
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"GNOME 擴充套件,能處理擴充套件的更新、調整擴充套件偏好設定、移除或停用不想用"
|
||||||
|
"的擴充套件等。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
|
||||||
|
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||||
|
msgstr "設定 GNOME Shell 擴充套件"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Remove “%s”?"
|
||||||
|
msgstr "移除“%s”?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
|
||||||
|
"to enable it again"
|
||||||
|
msgstr "如果您移除擴充套件,如果需要再次啟用,就需要回去重新下載一次"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149
|
||||||
|
msgid "Remove"
|
||||||
|
msgstr "移除"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181
|
||||||
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
|
msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2020."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "%d extension will be updated on next login."
|
||||||
|
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
|
||||||
|
msgstr[0] "%d 個擴充套件會在下次登入時更新。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
|
||||||
|
msgid "Description"
|
||||||
|
msgstr "描述"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
|
||||||
|
msgid "Version"
|
||||||
|
msgstr "版本"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151
|
||||||
|
msgid "Author"
|
||||||
|
msgstr "作者"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175
|
||||||
|
msgid "Website"
|
||||||
|
msgstr "網站"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
|
||||||
|
msgid "Remove…"
|
||||||
|
msgstr "移除…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8
|
||||||
|
msgid "Help"
|
||||||
|
msgstr "求助"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12
|
||||||
|
msgid "About Extensions"
|
||||||
|
msgstr "關於擴充套件"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
|
||||||
|
"\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"要尋找並加入擴充套件,可以到 <a href=\"https://extensions.gnome.org"
|
||||||
|
"\">extensions.gnome.org</a> 安裝。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35
|
||||||
|
msgid "Warning"
|
||||||
|
msgstr "警告"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
|
||||||
|
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
|
||||||
|
"extensions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"擴充套件可能會造成系統問題,包含效能問題。如果您遇到系統問題,建議您先停用所"
|
||||||
|
"有的擴充套件。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
|
||||||
|
msgid "Manually Installed"
|
||||||
|
msgstr "手動安裝"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:158
|
||||||
|
msgid "Built-In"
|
||||||
|
msgstr "內建"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:199
|
||||||
|
msgid "No Installed Extensions"
|
||||||
|
msgstr "沒有已安裝的擴充套件"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
|
||||||
|
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"非常抱歉,但無法取得已安裝擴充套件的清單。請確定您已登入 GNOME 後重試。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288
|
||||||
|
msgid "Log Out…"
|
||||||
|
msgstr "登出…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: a file path to an extension directory
|
#. Translators: a file path to an extension directory
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2742,6 +2754,9 @@ msgstr[0] "%u 輸入"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "系統音效"
|
msgstr "系統音效"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Copy Error"
|
||||||
|
#~ msgstr "複製錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Browse in Software"
|
#~ msgid "Browse in Software"
|
||||||
#~ msgstr "在《軟體》中瀏覽"
|
#~ msgstr "在《軟體》中瀏覽"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2785,9 +2800,6 @@ msgstr "系統音效"
|
|||||||
#~ msgid_plural "%d new notifications"
|
#~ msgid_plural "%d new notifications"
|
||||||
#~ msgstr[0] "%d 個新通知"
|
#~ msgstr[0] "%d 個新通知"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Log in as another user"
|
|
||||||
#~ msgstr "以另一個使用者身分登入"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging "
|
#~ "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging "
|
||||||
#~ "purposes"
|
#~ "purposes"
|
||||||
|
@ -38,18 +38,19 @@
|
|||||||
</description>
|
</description>
|
||||||
|
|
||||||
<releases>
|
<releases>
|
||||||
|
<release version="3.36.1" date="2020-03-29"/>
|
||||||
<release version="3.36.0" date="2020-03-07"/>
|
<release version="3.36.0" date="2020-03-07"/>
|
||||||
</releases>
|
</releases>
|
||||||
|
|
||||||
<screenshots>
|
<screenshots>
|
||||||
<screenshot type="default">
|
<screenshot type="default">
|
||||||
<image>https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/raw/master/subprojects/extensions-app/data/metainfo/extensions-main.png</image>
|
<image>https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/raw/gnome-3-36/subprojects/extensions-app/data/metainfo/extensions-main.png</image>
|
||||||
</screenshot>
|
</screenshot>
|
||||||
<screenshot>
|
<screenshot>
|
||||||
<image>https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/raw/master/subprojects/extensions-app/data/metainfo/extensions-update.png</image>
|
<image>https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/raw/gnome-3-36/subprojects/extensions-app/data/metainfo/extensions-update.png</image>
|
||||||
</screenshot>
|
</screenshot>
|
||||||
<screenshot>
|
<screenshot>
|
||||||
<image>https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/raw/master/subprojects/extensions-app/data/metainfo/extensions-remove.png</image>
|
<image>https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/raw/gnome-3-36/subprojects/extensions-app/data/metainfo/extensions-remove.png</image>
|
||||||
</screenshot>
|
</screenshot>
|
||||||
</screenshots>
|
</screenshots>
|
||||||
</component>
|
</component>
|
||||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
project('gnome-extensions-app',
|
project('gnome-extensions-app',
|
||||||
version: '3.36.0',
|
version: '3.36.1',
|
||||||
meson_version: '>= 0.47.0',
|
meson_version: '>= 0.47.0',
|
||||||
license: 'GPLv2+'
|
license: 'GPLv2+'
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
project('gnome-extensions-tool', 'c',
|
project('gnome-extensions-tool', 'c',
|
||||||
version: '3.36.0',
|
version: '3.36.1',
|
||||||
meson_version: '>= 0.47.0',
|
meson_version: '>= 0.47.0',
|
||||||
license: 'GPLv2+'
|
license: 'GPLv2+'
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
project('shew', 'c',
|
project('shew', 'c',
|
||||||
version: '3.36.0',
|
version: '3.36.1',
|
||||||
meson_version: '>= 0.47.0',
|
meson_version: '>= 0.47.0',
|
||||||
license: 'LGPLv2+',
|
license: 'LGPLv2+',
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user