Compare commits
	
		
			7 Commits
		
	
	
		
			benzea/use
			...
			cherry-pic
		
	
	| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
| 
						 | 
					768c08ba9d | ||
| 
						 | 
					69426cbfda | ||
| 
						 | 
					9f968e7378 | ||
| 
						 | 
					1ab5e6973a | ||
| 
						 | 
					1dea3341ec | ||
| 
						 | 
					8fda054dc5 | ||
| 
						 | 
					e989684602 | 
							
								
								
									
										58
									
								
								NEWS
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										58
									
								
								NEWS
									
									
									
									
									
								
							@@ -1,3 +1,61 @@
 | 
			
		||||
3.36.1
 | 
			
		||||
======
 | 
			
		||||
* Improve app folders [Jonas D.; !1011]
 | 
			
		||||
* Fix launching ibus daemon [Alynx; !1080]
 | 
			
		||||
* Do not shutdown ibus/xsettings on X11 compositor restart [Carlos; #2329]
 | 
			
		||||
* Hide hint text in entries when preedit is used [Carlos; !1084]
 | 
			
		||||
* Do not load app infos on main thread [Christian; #2282]
 | 
			
		||||
* Don't expose FDO Notifications interface on main bus name [Florian; !547]
 | 
			
		||||
* Fix icon of mobile broadband connections [Cosimo, Reik; !1097, !1105]
 | 
			
		||||
* Fix high-contrast/symbolic icon mix-up [Florian; #2414]
 | 
			
		||||
* Don't ellipsize times in world clock [Florian; !1090]
 | 
			
		||||
* Only check for extension updates if there are any extensions [Florian; !1100]
 | 
			
		||||
* Fix crash when trying to update removed extensions [Florian; #2343]
 | 
			
		||||
* Make Extensions app available as flatpak [Florian; !1081, !1106, !1087, !1133]
 | 
			
		||||
* Display fractional timezones as hours:minutes [Jonas D.; #2438]
 | 
			
		||||
* Fix assigning pad keybindings [Carlos; #2451]
 | 
			
		||||
* Handle embedded newlines in lock screen notifications [Florian; #2463]
 | 
			
		||||
* Fix OSK layout fallback for unsupported variants [Florian; #2471]
 | 
			
		||||
* Do not apply text color to color glyphs (emojis) [Carlos; #850]
 | 
			
		||||
* Check "Install pending software updates" by default [Michael; #2427]
 | 
			
		||||
* Do not warn about missing GDM on each login [Florian; #2432]
 | 
			
		||||
* Fix telepathy chat notifications [Marco; !1112]
 | 
			
		||||
* Fix offline updates support in end session dialog [Michael; #2276]
 | 
			
		||||
* Fix activating notifications by keyboard [Florian; #2319]
 | 
			
		||||
* Remove handling of 'blacklisted' extensions [Florian; !1132]
 | 
			
		||||
* Only update extensions if Extensions app is installed [Florian; #2346]
 | 
			
		||||
* Improve Norwegian on-screen-keyboard layout [Bjørn; !1073]
 | 
			
		||||
* Fix IM support for deleting surrounding text [Takao; !477]
 | 
			
		||||
* Fix blur effect with fractional scaling [Jonas D.; !1000]
 | 
			
		||||
* Use better location name in weather section [Florian; #2468]
 | 
			
		||||
* Fix glitch in sound feedback on volume changes [Florian; !1147]
 | 
			
		||||
* Fix on-screen keyboard regressions [Jonas D.; !1142]
 | 
			
		||||
* Improve screen-reader support [Luke; #2508, #2517]
 | 
			
		||||
* Fix password entry resize on login/lock screen [Florian; #2423]
 | 
			
		||||
* Fix crash when opening app picker [Jonas Å.; !1154]
 | 
			
		||||
* Misc. bug fixes and cleanups [Florian, Sebastian, Jan, Daniel, Philip, Mario,
 | 
			
		||||
  Ray, Marco, Jonas D., Carlos, Georges; #2298, #2305, !1078, !1077, #2334,
 | 
			
		||||
  #2381, !1093, !1098, #2386, !1108, !1109, !1114, !1076, !1072, !1115, !1088,
 | 
			
		||||
  !1101, #2467, !1121, !1122, #2476, !1123, !1117, !1129, !1113, !1102, !1127,
 | 
			
		||||
  #2238, !1131, !1135, !1136, !849, #2504, #2371, !1146, !1141, #2510, !1150]
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
Contributors:
 | 
			
		||||
  Marco Trevisan (Treviño), Michael Catanzaro, Cosimo Cecchi, Jonas Dreßler,
 | 
			
		||||
  Takao Fujiwara, Carlos Garnacho, Christian Hergert, Sebastian Keller,
 | 
			
		||||
  Reik Keutterling, Bjørn Lie, Florian Müllner, Jwtiyar Nariman,
 | 
			
		||||
  Georges Basile Stavracas Neto, Mario Sanchez Prada, Ray Strode, Jan Tojnar,
 | 
			
		||||
  Daniel van Vugt, Philip Withnall, Luke Yelavich, Alynx Zhou, Jonas Ådahl
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
Translators:
 | 
			
		||||
  Марко Костић [sr], Jordi Mas [ca], sicklylife [ja], Marek Černocký [cs],
 | 
			
		||||
  Daniel Rusek [cs], Kjartan Maraas [nb], Tim Sabsch [de], Stas Solovey [ru],
 | 
			
		||||
  Peter Mráz [sk], Rafael Fontenelle [pt_BR], Piotr Drąg [pl],
 | 
			
		||||
  Milo Casagrande [it], Anders Jonsson [sv], Yuri Chornoivan [uk],
 | 
			
		||||
  Kukuh Syafaat [id], Guillaume Bernard [fr], Daniel Mustieles [es],
 | 
			
		||||
  Danial Behzadi [fa], Goran Vidović [hr], Yosef Or Boczko [he],
 | 
			
		||||
  Emin Tufan Çetin [tr], Wolfgang Stöggl [de], Ibai Oihanguren Sala [eu],
 | 
			
		||||
  Jwtiyar Nariman [ckb], Aurimas Černius [lt]
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
3.36.0
 | 
			
		||||
======
 | 
			
		||||
* Fix off-by-1900 error in date conversions [Florian; !1061]
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -291,6 +291,11 @@ var BaseAppView = GObject.registerClass({
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
    }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    vfunc_unmap() {
 | 
			
		||||
        this._clearAnimateLater();
 | 
			
		||||
        super.vfunc_unmap();
 | 
			
		||||
    }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    animateSwitch(animationDirection) {
 | 
			
		||||
        this.remove_all_transitions();
 | 
			
		||||
        this._grid.remove_all_transitions();
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -132,7 +132,9 @@ function start() {
 | 
			
		||||
        notifyError(msg, detail);
 | 
			
		||||
    });
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    Gio.DesktopAppInfo.set_desktop_env('GNOME');
 | 
			
		||||
    let currentDesktop = GLib.getenv('XDG_CURRENT_DESKTOP');
 | 
			
		||||
    if (!currentDesktop || !currentDesktop.split(':').includes('GNOME'))
 | 
			
		||||
        Gio.DesktopAppInfo.set_desktop_env('GNOME');
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    sessionMode = new SessionMode.SessionMode();
 | 
			
		||||
    sessionMode.connect('updated', _sessionUpdated);
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -1,5 +1,5 @@
 | 
			
		||||
project('gnome-shell', 'c',
 | 
			
		||||
  version: '3.36.0',
 | 
			
		||||
  version: '3.36.1',
 | 
			
		||||
  meson_version: '>= 0.47.0',
 | 
			
		||||
  license: 'GPLv2+'
 | 
			
		||||
)
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										429
									
								
								po/fa.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										429
									
								
								po/fa.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-19 14:34+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-20 23:31+0000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 07:15+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 20:35+0430\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Persian <>\n"
 | 
			
		||||
"Language: fa\n"
 | 
			
		||||
@@ -366,63 +366,12 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "Network Login"
 | 
			
		||||
msgstr "ورود شبکهای"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:242
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:61
 | 
			
		||||
msgid "Extensions"
 | 
			
		||||
msgstr "افزونهها"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:243
 | 
			
		||||
msgid "Manage your GNOME Extensions"
 | 
			
		||||
msgstr "مدیریت افزونههای پوستهٔ گنوم"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension preferences "
 | 
			
		||||
"and removing or disabling unwanted extensions."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"افزونههای گنوم بهروز رسانی، پیکربندی، برداشتن یا از کار انداختن افزونهها را "
 | 
			
		||||
"مدیریت میکند."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
 | 
			
		||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
 | 
			
		||||
msgstr "پیکربندی افزونههای پوستهٔ گنوم"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:164
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Remove “%s”?"
 | 
			
		||||
msgstr "برداشتن «%s»؟"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:165
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want to "
 | 
			
		||||
"enable it again"
 | 
			
		||||
msgstr "اگر افزونه را بردارید، باید برای به کار انداختن دوبارهاش، بارگیریش کنید"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:168 js/gdm/authPrompt.js:135
 | 
			
		||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:109
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
 | 
			
		||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:177 js/ui/shellMountOperation.js:376
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "لغو"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:169
 | 
			
		||||
msgid "Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "حذف"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:241
 | 
			
		||||
msgid "translator-credits"
 | 
			
		||||
msgstr "دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:285
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:223
 | 
			
		||||
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:223
 | 
			
		||||
msgid "Something’s gone wrong"
 | 
			
		||||
msgstr "اشتباهی صورت گرفت"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:292
 | 
			
		||||
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this extension "
 | 
			
		||||
"can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the extension "
 | 
			
		||||
@@ -431,103 +380,25 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"متأسّفیم، ولی مشکلی وجود داشت: تنظیمات این افزونه نمیتواند نشان داده شوند. توصیه "
 | 
			
		||||
"میکنیم مشکل را به نگارندهٔ افزونه گزارش دهید."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:299
 | 
			
		||||
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82
 | 
			
		||||
msgid "Technical Details"
 | 
			
		||||
msgstr "جزییات فنّی"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:334
 | 
			
		||||
msgid "Copy Error"
 | 
			
		||||
msgstr "رونوشت از خطا"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:361
 | 
			
		||||
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165
 | 
			
		||||
msgid "Homepage"
 | 
			
		||||
msgstr "صفحهٔ خانگی"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:362
 | 
			
		||||
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166
 | 
			
		||||
msgid "Visit extension homepage"
 | 
			
		||||
msgstr "مشاهدهٔ صفحهٔ خانگی افزونه"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:479
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d extension will be updated on next login."
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "تعداد %Id افزونه در ورود بعدی بهروز خواهد شد."
 | 
			
		||||
msgstr[1] "تعداد %Id افزونه در ورود بعدی بهروز خواهند شد."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:100
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
 | 
			
		||||
msgid "Description"
 | 
			
		||||
msgstr "شرح"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:123
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
 | 
			
		||||
msgid "Version"
 | 
			
		||||
msgstr "نگارش"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:151
 | 
			
		||||
msgid "Author"
 | 
			
		||||
msgstr "نگارنده"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:175
 | 
			
		||||
msgid "Website"
 | 
			
		||||
msgstr "پایگاه وب"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:192
 | 
			
		||||
msgid "Remove…"
 | 
			
		||||
msgstr "برداشتن…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:8
 | 
			
		||||
msgid "Help"
 | 
			
		||||
msgstr "راهنما"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:12
 | 
			
		||||
msgid "About Extensions"
 | 
			
		||||
msgstr "دربارهٔ افزونهها"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:27
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
 | 
			
		||||
"\">extensions.gnome.org</a>."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"برای یافتن و افزودن افزونهها، <a href=\"https://extensions.gnome.org\">پایگاه "
 | 
			
		||||
"افزونههای گنوم</a> را ببینید."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:35
 | 
			
		||||
msgid "Warning"
 | 
			
		||||
msgstr "هشدار"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:46
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
 | 
			
		||||
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all extensions."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"افزونهها میتوانند موجب اشکالهای سامانهای مانند مشکلات اجرایی شوند. اگر با مشکلاتی "
 | 
			
		||||
"روی سامانهتان مواجه شدید، پیشنهاد ميشود تمام افزونهها را از کار بندازید."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:134
 | 
			
		||||
msgid "Manually Installed"
 | 
			
		||||
msgstr "نصبشده به صورت دستی"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:158
 | 
			
		||||
msgid "Built-In"
 | 
			
		||||
msgstr "توکار"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:199
 | 
			
		||||
msgid "No Installed Extensions"
 | 
			
		||||
msgstr "هیچ افزونهای نصب نشده"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:235
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
 | 
			
		||||
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"متأسّفیم، ولی امکان گرفتن فهرست افزونههای نصبشده نبود. مطمئن شوید که به گنوم وارد "
 | 
			
		||||
"شدهاید و دوباره تلاش کنید."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:288
 | 
			
		||||
msgid "Log Out…"
 | 
			
		||||
msgstr "خروج…"
 | 
			
		||||
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:181
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "لغو"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Cisco LEAP
 | 
			
		||||
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
 | 
			
		||||
@@ -716,21 +587,21 @@ msgstr[1] "%Id سال پیش"
 | 
			
		||||
#. Translators: Time in 24h format
 | 
			
		||||
#: js/misc/util.js:237
 | 
			
		||||
msgid "%H∶%M"
 | 
			
		||||
msgstr "%OH:%OM"
 | 
			
		||||
msgstr "%OH∶%OM"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 | 
			
		||||
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
 | 
			
		||||
#: js/misc/util.js:243
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "Yesterday, %H∶%M"
 | 
			
		||||
msgstr "دیروز، %OH:%OM"
 | 
			
		||||
msgstr "دیروز، %OH∶%OM"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
 | 
			
		||||
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
 | 
			
		||||
#: js/misc/util.js:249
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "%A, %H∶%M"
 | 
			
		||||
msgstr "%A، %OH:%OM"
 | 
			
		||||
msgstr "%A، %OH∶%OM"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the month name and day number
 | 
			
		||||
#. followed by a time string in 24h format.
 | 
			
		||||
@@ -738,7 +609,7 @@ msgstr "%A، %OH:%OM"
 | 
			
		||||
#: js/misc/util.js:255
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "%B %-d, %H∶%M"
 | 
			
		||||
msgstr "%-Od %OB، %OH:%OM"
 | 
			
		||||
msgstr "%-Od %OB، %OH∶%OM"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
 | 
			
		||||
#. number followed by a time string in 24h format.
 | 
			
		||||
@@ -746,7 +617,7 @@ msgstr "%-Od %OB، %OH:%OM"
 | 
			
		||||
#: js/misc/util.js:261
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
 | 
			
		||||
msgstr "%-Od %OB %Y، %OH:%OM"
 | 
			
		||||
msgstr "%-Od %OB %Y، %OH∶%OM"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Show only the time if date is on today
 | 
			
		||||
#. eslint-disable-line no-lonely-if
 | 
			
		||||
@@ -760,14 +631,14 @@ msgstr "%Ol∶%OM %Op"
 | 
			
		||||
#: js/misc/util.js:272
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 | 
			
		||||
msgstr "دیروز، %OI:%OM"
 | 
			
		||||
msgstr "دیروز، %Ol∶%OM %p"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
 | 
			
		||||
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
 | 
			
		||||
#: js/misc/util.js:278
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "%A, %l∶%M %p"
 | 
			
		||||
msgstr "%A، %Ol:%OM %Op"
 | 
			
		||||
msgstr "%A، %Ol∶%OM %Op"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the month name and day number
 | 
			
		||||
#. followed by a time string in 12h format.
 | 
			
		||||
@@ -775,7 +646,7 @@ msgstr "%A، %Ol:%OM %Op"
 | 
			
		||||
#: js/misc/util.js:284
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
 | 
			
		||||
msgstr "%-Od %OB، %Ol:%OM %Op"
 | 
			
		||||
msgstr "%-Od %OB، %Ol∶%OM %Op"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
 | 
			
		||||
#. number followed by a time string in 12h format.
 | 
			
		||||
@@ -783,7 +654,7 @@ msgstr "%-Od %OB، %Ol:%OM %Op"
 | 
			
		||||
#: js/misc/util.js:290
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
 | 
			
		||||
msgstr "%-Od %OB %Y، %Ol:%OM %Op"
 | 
			
		||||
msgstr "%-Od %OB %Y، %Ol∶%OM %Op"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
 | 
			
		||||
#: js/portalHelper/main.js:41
 | 
			
		||||
@@ -808,44 +679,44 @@ msgstr "رد دسترسی"
 | 
			
		||||
msgid "Grant Access"
 | 
			
		||||
msgstr "پذیرفتن دسترسی"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:898
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:932
 | 
			
		||||
msgid "Unnamed Folder"
 | 
			
		||||
msgstr "پوشهٔ بینام"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:921
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:955
 | 
			
		||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
 | 
			
		||||
msgstr "برنامههای بیشتر استفاده شده در اینجا نمایش داده میشود"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:1056
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:1090
 | 
			
		||||
msgid "Frequent"
 | 
			
		||||
msgstr "پُر استفاده"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:1063
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:1097
 | 
			
		||||
msgid "All"
 | 
			
		||||
msgstr "همه"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:2446 js/ui/panel.js:75
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:75
 | 
			
		||||
msgid "Open Windows"
 | 
			
		||||
msgstr "پنجرههای باز"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:2466 js/ui/panel.js:82
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:2493 js/ui/panel.js:82
 | 
			
		||||
msgid "New Window"
 | 
			
		||||
msgstr "پنجرهٔ جدید"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:2477
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:2504
 | 
			
		||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
 | 
			
		||||
msgstr "اجرا با کارت گرافیک اختصاصی"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/dash.js:239
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:2532 js/ui/dash.js:239
 | 
			
		||||
msgid "Remove from Favorites"
 | 
			
		||||
msgstr "حذف از مورد پسندها"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:2511
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:2538
 | 
			
		||||
msgid "Add to Favorites"
 | 
			
		||||
msgstr "افزودن به مورد پسندها"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:2521 js/ui/panel.js:93
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:2548 js/ui/panel.js:93
 | 
			
		||||
msgid "Show Details"
 | 
			
		||||
msgstr "نمایش جزییات"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -875,7 +746,7 @@ msgstr "هدفونها"
 | 
			
		||||
msgid "Headset"
 | 
			
		||||
msgstr "هدست"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269
 | 
			
		||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270
 | 
			
		||||
msgid "Microphone"
 | 
			
		||||
msgstr "میکروفون"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1016,7 +887,7 @@ msgstr "بدون رویداد"
 | 
			
		||||
msgid "Do Not Disturb"
 | 
			
		||||
msgstr "مزاحم نشوید"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/calendar.js:1171
 | 
			
		||||
#: js/ui/calendar.js:1176
 | 
			
		||||
msgid "Clear"
 | 
			
		||||
msgstr "پاکسازی"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1160,7 +1031,7 @@ msgstr "متاسفانه اثری نداشت! لطفاً دوباره تلاش 
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name.
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:823
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s با عنوان %s شناخته میشود"
 | 
			
		||||
@@ -1204,106 +1075,106 @@ msgstr "اقزودن ساعتهای جهانی…"
 | 
			
		||||
msgid "World Clocks"
 | 
			
		||||
msgstr "ساعتهای جهانی"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/dateMenu.js:279
 | 
			
		||||
#: js/ui/dateMenu.js:289
 | 
			
		||||
msgid "Weather"
 | 
			
		||||
msgstr "آبوهوا"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/dateMenu.js:394
 | 
			
		||||
#: js/ui/dateMenu.js:418
 | 
			
		||||
msgid "Select a location…"
 | 
			
		||||
msgstr "موقعیتی را برگزینید…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/dateMenu.js:407
 | 
			
		||||
#: js/ui/dateMenu.js:426
 | 
			
		||||
msgid "Loading…"
 | 
			
		||||
msgstr "در حال بار کردن…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/dateMenu.js:417
 | 
			
		||||
#: js/ui/dateMenu.js:436
 | 
			
		||||
msgid "Go online for weather information"
 | 
			
		||||
msgstr "برای اطّلاعات آبوهوا برخط شوید"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/dateMenu.js:419
 | 
			
		||||
#: js/ui/dateMenu.js:438
 | 
			
		||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "اطّلاعات آبوهو در حال حاضر موجود نیست"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:37
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:39
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Log Out %s"
 | 
			
		||||
msgstr "خروج از %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:38
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Log Out"
 | 
			
		||||
msgstr "خروج"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:42
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%s به طور خودکار در مدت %Id ثانیه از سامانه خارج خواهد شد."
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%s به طور خودکار در مدت %Id ثانیه از سامانه خارج خواهد شد."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:45
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:47
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "پس از %Id ثانیه به طور خودکار از سامانه خارج میشوید."
 | 
			
		||||
msgstr[1] "پس از %Id ثانیه به طور خودکار از سامانه خارج میشوید."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:51
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:53
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Log Out"
 | 
			
		||||
msgstr "خروج"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:56
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:58
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Power Off"
 | 
			
		||||
msgstr "خاموش کردن"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:57
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Install Updates & Power Off"
 | 
			
		||||
msgstr "نصب بهروز رسانیها و خاموش کردن"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:61
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "سامانه پس از %Id ثانیه به طور خودکار خاموش میشود."
 | 
			
		||||
msgstr[1] "سامانه پس از %Id ثانیه به طور خودکار خاموش میشود."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:63
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:65
 | 
			
		||||
msgctxt "checkbox"
 | 
			
		||||
msgid "Install pending software updates"
 | 
			
		||||
msgstr "نصب بهروز رسانیهایِ در انتظار"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:68 js/ui/endSessionDialog.js:84
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Restart"
 | 
			
		||||
msgstr "راهاندازی دوباره"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:68
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:70
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Power Off"
 | 
			
		||||
msgstr "خاموش کردن"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:74
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Restart"
 | 
			
		||||
msgstr "راهاندازی دوباره"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:78
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "سامانه پس از %Id ثانیه به طور خودکار دوبارها راهاندازی میشود."
 | 
			
		||||
msgstr[1] "سامانه پس از %Id ثانیه به طور خودکار دوبارها راهاندازی میشود."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:89
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Restart & Install Updates"
 | 
			
		||||
msgstr "راهاندازی دوباره و نصب بهروز رسانیها"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:93
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural ""
 | 
			
		||||
@@ -1315,22 +1186,22 @@ msgstr[1] ""
 | 
			
		||||
"سامانه پس از %Id ثانیه به طور خودکار دوبارها راهاندازی میشود و بهروز رسانییها را "
 | 
			
		||||
"نصب میکند."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:99 js/ui/endSessionDialog.js:118
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Restart & Install"
 | 
			
		||||
msgstr "راهاندازی دوباره و نصب"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:98
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:100
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Install & Power Off"
 | 
			
		||||
msgstr "نصب و خاموش کردن"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:99
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:101
 | 
			
		||||
msgctxt "checkbox"
 | 
			
		||||
msgid "Power off after updates are installed"
 | 
			
		||||
msgstr "خاموش کردن پس از نصب بهروز رسانیها"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:106
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:108
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Restart & Install Upgrade"
 | 
			
		||||
msgstr "راهاندازی دوباره و نصب ارتقا"
 | 
			
		||||
@@ -1338,24 +1209,24 @@ msgstr "راهاندازی دوباره و نصب ارتقا"
 | 
			
		||||
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
 | 
			
		||||
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
 | 
			
		||||
#. second %s with the distro version to upgrade to
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:111
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:113
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long time: "
 | 
			
		||||
"ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"پس از راهاندازی دوباره %s %s نصب خواهد شد. نصب ارتقا ممکن است زمان زیادی بطول "
 | 
			
		||||
"بکشد: مطمئن شوید که پشتیبان دارید و رایانه به برق متصل است."
 | 
			
		||||
"پس از راهاندازی دوباره %s %s نصب خواهد شد. نصب ارتقا ممکن است زمان زیادی طول "
 | 
			
		||||
"بکشد: مطمئن شوید که پشتیبان دارید و رایانه به برق وصل است."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:259
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:261
 | 
			
		||||
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
 | 
			
		||||
msgstr "درحال استفاده از باتری: لطفاً پیش از نصب بهروز رسانیها، به برق بزنید."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:268
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:270
 | 
			
		||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
 | 
			
		||||
msgstr "برخی برنامهها مشغول بوده یا کار ذخیره نشده دارند"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:273
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:275
 | 
			
		||||
msgid "Other users are logged in"
 | 
			
		||||
msgstr "کاربران دیگری وارد شده هستند"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1371,24 +1242,24 @@ msgstr "%s (دوردست)"
 | 
			
		||||
msgid "%s (console)"
 | 
			
		||||
msgstr "%s (پایانه)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:181
 | 
			
		||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:185
 | 
			
		||||
msgid "Install"
 | 
			
		||||
msgstr "نصب"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:187
 | 
			
		||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:191
 | 
			
		||||
msgid "Install Extension"
 | 
			
		||||
msgstr "نصب افزونه"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:188
 | 
			
		||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:192
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
msgstr "بارگیری و نصب «%s» از extensions.gnome.org؟"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/extensionSystem.js:228
 | 
			
		||||
#: js/ui/extensionSystem.js:233
 | 
			
		||||
msgid "Extension Updates Available"
 | 
			
		||||
msgstr "بهروز رسانیهای افزونه موجودند"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/extensionSystem.js:229
 | 
			
		||||
#: js/ui/extensionSystem.js:234
 | 
			
		||||
msgid "Extension updates are ready to be installed."
 | 
			
		||||
msgstr "بهروز رسانیهای افزونهها آمادهٔ نصبند."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1533,11 +1404,11 @@ msgstr "نمایش منبع"
 | 
			
		||||
msgid "Web Page"
 | 
			
		||||
msgstr "صفحهٔ وب"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/main.js:274
 | 
			
		||||
#: js/ui/main.js:277
 | 
			
		||||
msgid "Logged in as a privileged user"
 | 
			
		||||
msgstr "واردشده به عنوان کاربری ممتاز"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/main.js:275
 | 
			
		||||
#: js/ui/main.js:278
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running a session as a privileged user should be avoided for security reasons. If "
 | 
			
		||||
"possible, you should log in as a normal user."
 | 
			
		||||
@@ -1545,15 +1416,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"به دلایل امنیتی باید از اجرای یک نشست به عنوان کاربری ممتاز خودداری کرد. در صورت "
 | 
			
		||||
"امکان، با کاربری عادی وارد شوید."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/main.js:281
 | 
			
		||||
#: js/ui/main.js:317
 | 
			
		||||
msgid "Screen Lock disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "قفل صفحه از کار افتاده"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/main.js:282
 | 
			
		||||
#: js/ui/main.js:318
 | 
			
		||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
 | 
			
		||||
msgstr "قفل صفحه نیاز به مدیر نمایش گنوم دارد."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/messageTray.js:1554
 | 
			
		||||
#: js/ui/messageTray.js:1551
 | 
			
		||||
msgid "System Information"
 | 
			
		||||
msgstr "اطلاعات سامانه"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1759,13 +1630,13 @@ msgid "The PIM must be a number or empty."
 | 
			
		||||
msgstr "PIM باید یک شماره یا خالی باشد."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is the Disks application
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:469
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:465
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Unable to start %s"
 | 
			
		||||
msgstr "نمیتوان %s را آغاز کرد"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is the Disks application
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:471
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:467
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Couldn’t find the %s application"
 | 
			
		||||
msgstr "نمیتوان برنامهٔ %s را یافت"
 | 
			
		||||
@@ -2236,11 +2107,11 @@ msgstr "خطای تأیید هویت تاندربولت"
 | 
			
		||||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "نمیتوان افزارهٔ تاندربولت را تأیید هویت کرد: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/volume.js:150
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/volume.js:151
 | 
			
		||||
msgid "Volume changed"
 | 
			
		||||
msgstr "بلندی صدا تغییر کرد"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/volume.js:221
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/volume.js:222
 | 
			
		||||
msgid "Volume"
 | 
			
		||||
msgstr "بلندی صدا"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -2274,23 +2145,23 @@ msgstr "فقط داخلی"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: This is a time format for a date in
 | 
			
		||||
#. long format
 | 
			
		||||
#: js/ui/unlockDialog.js:370
 | 
			
		||||
#: js/ui/unlockDialog.js:371
 | 
			
		||||
msgid "%A %B %-d"
 | 
			
		||||
msgstr "%A %-Od %OB"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/unlockDialog.js:376
 | 
			
		||||
#: js/ui/unlockDialog.js:377
 | 
			
		||||
msgid "Swipe up to unlock"
 | 
			
		||||
msgstr "برای قفلگشایی، بالا بکشید"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/unlockDialog.js:377
 | 
			
		||||
#: js/ui/unlockDialog.js:378
 | 
			
		||||
msgid "Click or press a key to unlock"
 | 
			
		||||
msgstr "برای قفلگشایی، کلیک کرده یا دکمهای را بزنید"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/unlockDialog.js:549
 | 
			
		||||
#: js/ui/unlockDialog.js:550
 | 
			
		||||
msgid "Unlock Window"
 | 
			
		||||
msgstr "گشودن قفل پنجره"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/unlockDialog.js:558
 | 
			
		||||
#: js/ui/unlockDialog.js:559
 | 
			
		||||
msgid "Log in as another user"
 | 
			
		||||
msgstr "ورود به عنوان کاربری دیگر"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -2447,6 +2318,131 @@ msgstr "گذرواژه نمیتواند خالی باشد"
 | 
			
		||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 | 
			
		||||
msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
 | 
			
		||||
msgid "Extensions"
 | 
			
		||||
msgstr "افزونهها"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
 | 
			
		||||
msgid "Manage your GNOME Extensions"
 | 
			
		||||
msgstr "مدیریت افزونههای پوستهٔ گنوم"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension preferences "
 | 
			
		||||
"and removing or disabling unwanted extensions."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"افزونههای گنوم بهروز رسانی، پیکربندی، برداشتن یا از کار انداختن افزونهها را "
 | 
			
		||||
"مدیریت میکند."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
 | 
			
		||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
 | 
			
		||||
msgstr "پیکربندی افزونههای پوستهٔ گنوم"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Remove “%s”?"
 | 
			
		||||
msgstr "برداشتن «%s»؟"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want to "
 | 
			
		||||
"enable it again"
 | 
			
		||||
msgstr "اگر افزونه را بردارید، باید برای به کار انداختن دوبارهاش، بارگیریش کنید"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149
 | 
			
		||||
msgid "Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "حذف"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181
 | 
			
		||||
msgid "translator-credits"
 | 
			
		||||
msgstr "دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d extension will be updated on next login."
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "تعداد %Id افزونه در ورود بعدی بهروز خواهد شد."
 | 
			
		||||
msgstr[1] "تعداد %Id افزونه در ورود بعدی بهروز خواهند شد."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
 | 
			
		||||
msgid "Description"
 | 
			
		||||
msgstr "شرح"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
 | 
			
		||||
msgid "Version"
 | 
			
		||||
msgstr "نگارش"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151
 | 
			
		||||
msgid "Author"
 | 
			
		||||
msgstr "نگارنده"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175
 | 
			
		||||
msgid "Website"
 | 
			
		||||
msgstr "پایگاه وب"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
 | 
			
		||||
msgid "Remove…"
 | 
			
		||||
msgstr "برداشتن…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8
 | 
			
		||||
msgid "Help"
 | 
			
		||||
msgstr "راهنما"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12
 | 
			
		||||
msgid "About Extensions"
 | 
			
		||||
msgstr "دربارهٔ افزونهها"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
 | 
			
		||||
"\">extensions.gnome.org</a>."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"برای یافتن و افزودن افزونهها، <a href=\"https://extensions.gnome.org\">پایگاه "
 | 
			
		||||
"افزونههای گنوم</a> را ببینید."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35
 | 
			
		||||
msgid "Warning"
 | 
			
		||||
msgstr "هشدار"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
 | 
			
		||||
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all extensions."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"افزونهها میتوانند موجب اشکالهای سامانهای مانند مشکلات اجرایی شوند. اگر با مشکلاتی "
 | 
			
		||||
"روی سامانهتان مواجه شدید، پیشنهاد ميشود تمام افزونهها را از کار بندازید."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
 | 
			
		||||
msgid "Manually Installed"
 | 
			
		||||
msgstr "نصبشده به صورت دستی"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:158
 | 
			
		||||
msgid "Built-In"
 | 
			
		||||
msgstr "توکار"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:199
 | 
			
		||||
msgid "No Installed Extensions"
 | 
			
		||||
msgstr "هیچ افزونهای نصب نشده"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
 | 
			
		||||
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"متأسّفیم، ولی امکان گرفتن فهرست افزونههای نصبشده نبود. مطمئن شوید که به گنوم وارد "
 | 
			
		||||
"شدهاید و دوباره تلاش کنید."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288
 | 
			
		||||
msgid "Log Out…"
 | 
			
		||||
msgstr "خروج…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: a file path to an extension directory
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -2783,6 +2779,9 @@ msgstr[1] "%Iu ورودی"
 | 
			
		||||
msgid "System Sounds"
 | 
			
		||||
msgstr "صداهای سامانه"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Copy Error"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "رونوشت از خطا"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Username…"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "نامکاربری…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										504
									
								
								po/zh_TW.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										504
									
								
								po/zh_TW.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.90\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-17 22:27+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-19 14:32+0800\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 07:15+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 00:04+0800\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
 | 
			
		||||
"Language: zh_TW\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
 | 
			
		||||
msgid "System"
 | 
			
		||||
@@ -43,15 +43,6 @@ msgstr "顯示所有的應用程式"
 | 
			
		||||
msgid "Open the application menu"
 | 
			
		||||
msgstr "開啟應用程式選單"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61
 | 
			
		||||
msgid "Extensions"
 | 
			
		||||
msgstr "擴充套件"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
 | 
			
		||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
 | 
			
		||||
msgstr "設定 GNOME Shell 擴充套件"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
 | 
			
		||||
msgid "GNOME Shell"
 | 
			
		||||
msgstr "GNOME Shell"
 | 
			
		||||
@@ -371,42 +362,12 @@ msgstr "在滑鼠模式中延遲焦點變更直到指標停止移動"
 | 
			
		||||
msgid "Network Login"
 | 
			
		||||
msgstr "網路登入"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/main.js:140
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Remove “%s”?"
 | 
			
		||||
msgstr "移除“%s”?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/main.js:141
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
 | 
			
		||||
"to enable it again"
 | 
			
		||||
msgstr "如果您移除擴充套件,如果需要再次啟用,就需要回去重新下載一次"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:165
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:913
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "取消"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/main.js:145
 | 
			
		||||
msgid "Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "移除"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/main.js:217
 | 
			
		||||
msgid "translator-credits"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/main.js:219
 | 
			
		||||
msgid "Manage your GNOME Extensions"
 | 
			
		||||
msgstr "管理 GNOME Shell 擴充套件"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222
 | 
			
		||||
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:223
 | 
			
		||||
msgid "Something’s gone wrong"
 | 
			
		||||
msgstr "有地方出錯了"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/main.js:268
 | 
			
		||||
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
 | 
			
		||||
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
 | 
			
		||||
@@ -415,108 +376,31 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"我們非常抱歉,發生了這個問題:無法顯示此擴充套件的設定。我們建議您回報此議題"
 | 
			
		||||
"給擴充套件作者知曉。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/main.js:275
 | 
			
		||||
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82
 | 
			
		||||
msgid "Technical Details"
 | 
			
		||||
msgstr "技術細節"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/main.js:310
 | 
			
		||||
msgid "Copy Error"
 | 
			
		||||
msgstr "複製錯誤"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/main.js:337
 | 
			
		||||
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165
 | 
			
		||||
msgid "Homepage"
 | 
			
		||||
msgstr "首頁"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/main.js:338
 | 
			
		||||
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166
 | 
			
		||||
msgid "Visit extension homepage"
 | 
			
		||||
msgstr "造訪擴充套件首頁"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/main.js:449
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d extension will be updated on next login."
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d 個擴充套件會在下次登入時更新。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
 | 
			
		||||
msgid "Description"
 | 
			
		||||
msgstr "描述"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:123
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
 | 
			
		||||
msgid "Version"
 | 
			
		||||
msgstr "版本"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151
 | 
			
		||||
msgid "Author"
 | 
			
		||||
msgstr "作者"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175
 | 
			
		||||
msgid "Website"
 | 
			
		||||
msgstr "網站"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192
 | 
			
		||||
msgid "Remove…"
 | 
			
		||||
msgstr "移除…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8
 | 
			
		||||
msgid "Help"
 | 
			
		||||
msgstr "求助"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12
 | 
			
		||||
msgid "About Extensions"
 | 
			
		||||
msgstr "關於擴充套件"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
 | 
			
		||||
"\">extensions.gnome.org</a>."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"要尋找並加入擴充套件,可以到 <a href=\"https://extensions.gnome.org"
 | 
			
		||||
"\">extensions.gnome.org</a> 安裝。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35
 | 
			
		||||
msgid "Warning"
 | 
			
		||||
msgstr "警告"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
 | 
			
		||||
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
 | 
			
		||||
"extensions."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"擴充套件可能會造成系統問題,包含效能問題。如果您遇到系統問題,建議您先停用所"
 | 
			
		||||
"有的擴充套件。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133
 | 
			
		||||
msgid "Manually Installed"
 | 
			
		||||
msgstr "手動安裝"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157
 | 
			
		||||
msgid "Built-In"
 | 
			
		||||
msgstr "內建"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198
 | 
			
		||||
msgid "No Installed Extensions"
 | 
			
		||||
msgstr "沒有已安裝的擴充套件"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
 | 
			
		||||
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"非常抱歉,但無法取得已安裝擴充套件的清單。請確定您已登入 GNOME 後重試。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287
 | 
			
		||||
msgid "Log Out…"
 | 
			
		||||
msgstr "登出…"
 | 
			
		||||
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:181
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "取消"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Cisco LEAP
 | 
			
		||||
#: js/gdm/authPrompt.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:202
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277
 | 
			
		||||
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
 | 
			
		||||
msgid "Password"
 | 
			
		||||
msgstr "密碼"
 | 
			
		||||
@@ -539,8 +423,8 @@ msgstr "(例如: user 或 %s)"
 | 
			
		||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 | 
			
		||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 | 
			
		||||
#. (and don't even care of which one)
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279
 | 
			
		||||
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
 | 
			
		||||
msgid "Username"
 | 
			
		||||
msgstr "使用者名稱"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -789,44 +673,44 @@ msgstr "禁止存取"
 | 
			
		||||
msgid "Grant Access"
 | 
			
		||||
msgstr "授予存取權限"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:906
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:932
 | 
			
		||||
msgid "Unnamed Folder"
 | 
			
		||||
msgstr "未命名資料夾"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:929
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:955
 | 
			
		||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
 | 
			
		||||
msgstr "經常使用的應用程式會出現在這裡"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:1064
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:1090
 | 
			
		||||
msgid "Frequent"
 | 
			
		||||
msgstr "常用"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:1071
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:1097
 | 
			
		||||
msgid "All"
 | 
			
		||||
msgstr "全部"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:2454 js/ui/panel.js:75
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:75
 | 
			
		||||
msgid "Open Windows"
 | 
			
		||||
msgstr "開啟視窗"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:2474 js/ui/panel.js:82
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:2493 js/ui/panel.js:82
 | 
			
		||||
msgid "New Window"
 | 
			
		||||
msgstr "新視窗"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:2485
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:2504
 | 
			
		||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
 | 
			
		||||
msgstr "使用獨立顯卡啟動"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:2513 js/ui/dash.js:239
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:2532 js/ui/dash.js:239
 | 
			
		||||
msgid "Remove from Favorites"
 | 
			
		||||
msgstr "自喜好中移除"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:2519
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:2538
 | 
			
		||||
msgid "Add to Favorites"
 | 
			
		||||
msgstr "加入喜好"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:2529 js/ui/panel.js:93
 | 
			
		||||
#: js/ui/appDisplay.js:2548 js/ui/panel.js:93
 | 
			
		||||
msgid "Show Details"
 | 
			
		||||
msgstr "顯示詳細資訊"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -856,7 +740,7 @@ msgstr "頭戴式耳機"
 | 
			
		||||
msgid "Headset"
 | 
			
		||||
msgstr "耳機麥克風"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269
 | 
			
		||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270
 | 
			
		||||
msgid "Microphone"
 | 
			
		||||
msgstr "麥克風"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -974,30 +858,30 @@ msgid "All Day"
 | 
			
		||||
msgstr "整天"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
 | 
			
		||||
#: js/ui/calendar.js:867
 | 
			
		||||
#: js/ui/calendar.js:868
 | 
			
		||||
msgctxt "calendar heading"
 | 
			
		||||
msgid "%A, %B %-d"
 | 
			
		||||
msgstr "%b%-d日%A"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
 | 
			
		||||
#: js/ui/calendar.js:870
 | 
			
		||||
#: js/ui/calendar.js:871
 | 
			
		||||
msgctxt "calendar heading"
 | 
			
		||||
msgid "%A, %B %-d, %Y"
 | 
			
		||||
msgstr "%Y年%b%-d日%A"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/calendar.js:1096
 | 
			
		||||
#: js/ui/calendar.js:1100
 | 
			
		||||
msgid "No Notifications"
 | 
			
		||||
msgstr "沒有通知"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/calendar.js:1099
 | 
			
		||||
#: js/ui/calendar.js:1103
 | 
			
		||||
msgid "No Events"
 | 
			
		||||
msgstr "沒有行程"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/calendar.js:1153
 | 
			
		||||
#: js/ui/calendar.js:1157
 | 
			
		||||
msgid "Do Not Disturb"
 | 
			
		||||
msgstr "不要打擾"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/calendar.js:1167
 | 
			
		||||
#: js/ui/calendar.js:1176
 | 
			
		||||
msgid "Clear"
 | 
			
		||||
msgstr "清除"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1042,80 +926,80 @@ msgstr "安裝的 udisks 版本不支援設定 PIM"
 | 
			
		||||
msgid "Open with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "用 %s 開啟"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:89
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:91
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
 | 
			
		||||
msgstr "或者您可以按下路由器的「WPS」按鈕來連接看看。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "連線"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:208
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:210
 | 
			
		||||
msgid "Key"
 | 
			
		||||
msgstr "金鑰"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271
 | 
			
		||||
msgid "Private key password"
 | 
			
		||||
msgstr "私密金鑰密碼"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:267
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:269
 | 
			
		||||
msgid "Identity"
 | 
			
		||||
msgstr "識別身分"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:281
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:283
 | 
			
		||||
msgid "Service"
 | 
			
		||||
msgstr "服務"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
 | 
			
		||||
msgid "Authentication required"
 | 
			
		||||
msgstr "要求核對"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
"“%s”."
 | 
			
		||||
msgstr "需要密碼或是加密金鑰來存取無線網路「%s」。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684
 | 
			
		||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "有線網路 802.1X 核對"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:317
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:319
 | 
			
		||||
msgid "Network name"
 | 
			
		||||
msgstr "網路名稱"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688
 | 
			
		||||
msgid "DSL authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "DSL 核對"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693
 | 
			
		||||
msgid "PIN code required"
 | 
			
		||||
msgstr "需要 PIN 碼"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
 | 
			
		||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 | 
			
		||||
msgstr "這個行動寬頻裝置需要 PIN 碼"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:331
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:333
 | 
			
		||||
msgid "PIN"
 | 
			
		||||
msgstr "PIN:"
 | 
			
		||||
msgstr "PIN 碼"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:711
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:705
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
 | 
			
		||||
msgstr "連線至「%s」需要密碼。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691
 | 
			
		||||
msgid "Network Manager"
 | 
			
		||||
msgstr "網路管理員"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:710
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:704
 | 
			
		||||
msgid "VPN password"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN 密碼"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1141,7 +1025,7 @@ msgstr "抱歉,那沒有作用。請再試一次。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name.
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
 | 
			
		||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:823
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s 現在被稱為 %s"
 | 
			
		||||
@@ -1185,124 +1069,124 @@ msgstr "加入世界時鐘…"
 | 
			
		||||
msgid "World Clocks"
 | 
			
		||||
msgstr "世界時鐘"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/dateMenu.js:276
 | 
			
		||||
#: js/ui/dateMenu.js:289
 | 
			
		||||
msgid "Weather"
 | 
			
		||||
msgstr "天氣"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/dateMenu.js:391
 | 
			
		||||
#: js/ui/dateMenu.js:418
 | 
			
		||||
msgid "Select a location…"
 | 
			
		||||
msgstr "選擇位置…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/dateMenu.js:404
 | 
			
		||||
#: js/ui/dateMenu.js:426
 | 
			
		||||
msgid "Loading…"
 | 
			
		||||
msgstr "載入中…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/dateMenu.js:414
 | 
			
		||||
#: js/ui/dateMenu.js:436
 | 
			
		||||
msgid "Go online for weather information"
 | 
			
		||||
msgstr "上線以取得天氣資訊"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/dateMenu.js:416
 | 
			
		||||
#: js/ui/dateMenu.js:438
 | 
			
		||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "天氣資訊目前不可使用"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:37
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:39
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Log Out %s"
 | 
			
		||||
msgstr "登出 %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:38
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Log Out"
 | 
			
		||||
msgstr "登出"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:42
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%s 會在 %d 秒後自動登出。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:45
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:47
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "您會在 %d 秒後自動登出。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:51
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:53
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Log Out"
 | 
			
		||||
msgstr "登出"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:56
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:58
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Power Off"
 | 
			
		||||
msgstr "關閉電源"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:57
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Install Updates & Power Off"
 | 
			
		||||
msgstr "安裝更新並關機"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:61
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "系統會在 %d 秒後關閉電源。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:63
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:65
 | 
			
		||||
msgctxt "checkbox"
 | 
			
		||||
msgid "Install pending software updates"
 | 
			
		||||
msgstr "安裝擱置的軟體更新"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:68 js/ui/endSessionDialog.js:84
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Restart"
 | 
			
		||||
msgstr "重新啟動"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:68
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:70
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Power Off"
 | 
			
		||||
msgstr "關閉電源"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:74
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Restart"
 | 
			
		||||
msgstr "重新啟動"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:78
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "系統會在 %d 秒後自動重新啟動。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:89
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Restart & Install Updates"
 | 
			
		||||
msgstr "重新啟動並安裝更新"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:93
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural ""
 | 
			
		||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "系統會在 %d 秒後自動重新啟動。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:99 js/ui/endSessionDialog.js:118
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Restart & Install"
 | 
			
		||||
msgstr "重新啟動並安裝"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:98
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:100
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Install & Power Off"
 | 
			
		||||
msgstr "安裝並關機"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:99
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:101
 | 
			
		||||
msgctxt "checkbox"
 | 
			
		||||
msgid "Power off after updates are installed"
 | 
			
		||||
msgstr "在安裝完更新之後關機"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:106
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:108
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Restart & Install Upgrade"
 | 
			
		||||
msgstr "重新啟動並安裝升級"
 | 
			
		||||
@@ -1310,7 +1194,7 @@ msgstr "重新啟動並安裝升級"
 | 
			
		||||
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
 | 
			
		||||
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
 | 
			
		||||
#. second %s with the distro version to upgrade to
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:111
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:113
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
 | 
			
		||||
@@ -1319,15 +1203,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s %s 將在重新啟動之後展開安裝。升級的過程可能會花上一段較長的時間:請確認您"
 | 
			
		||||
"已有備份,並且已將電腦電源插上。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:259
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:261
 | 
			
		||||
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
 | 
			
		||||
msgstr "正於電池電源執行:請在安裝更新前插入電源線。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:268
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:270
 | 
			
		||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
 | 
			
		||||
msgstr "部分應用程式忙碌中或有未儲存的工作"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:273
 | 
			
		||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:275
 | 
			
		||||
msgid "Other users are logged in"
 | 
			
		||||
msgstr "其他使用者已登入"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1343,24 +1227,24 @@ msgstr "%s (遠端)"
 | 
			
		||||
msgid "%s (console)"
 | 
			
		||||
msgstr "%s (主控臺)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:169
 | 
			
		||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:185
 | 
			
		||||
msgid "Install"
 | 
			
		||||
msgstr "安裝"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:175
 | 
			
		||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:191
 | 
			
		||||
msgid "Install Extension"
 | 
			
		||||
msgstr "安裝擴充套件"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:176
 | 
			
		||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:192
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
msgstr "是否從 extensions.gnome.org 下載並安裝「%s」?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/extensionSystem.js:228
 | 
			
		||||
#: js/ui/extensionSystem.js:233
 | 
			
		||||
msgid "Extension Updates Available"
 | 
			
		||||
msgstr "有擴充套件的更新"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/extensionSystem.js:229
 | 
			
		||||
#: js/ui/extensionSystem.js:234
 | 
			
		||||
msgid "Extension updates are ready to be installed."
 | 
			
		||||
msgstr "擴充套件更新已準備好安裝。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1458,59 +1342,59 @@ msgstr "離開"
 | 
			
		||||
msgid "Region & Language Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "地區和語言設定值"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/lookingGlass.js:659
 | 
			
		||||
#: js/ui/lookingGlass.js:665
 | 
			
		||||
msgid "No extensions installed"
 | 
			
		||||
msgstr "沒有安裝擴充套件"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
 | 
			
		||||
#: js/ui/lookingGlass.js:714
 | 
			
		||||
#: js/ui/lookingGlass.js:720
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s has not emitted any errors."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 沒有發出任何錯誤。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/lookingGlass.js:720
 | 
			
		||||
#: js/ui/lookingGlass.js:726
 | 
			
		||||
msgid "Hide Errors"
 | 
			
		||||
msgstr "隱藏錯誤"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/lookingGlass.js:724 js/ui/lookingGlass.js:789
 | 
			
		||||
#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795
 | 
			
		||||
msgid "Show Errors"
 | 
			
		||||
msgstr "顯示錯誤"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/lookingGlass.js:733
 | 
			
		||||
#: js/ui/lookingGlass.js:739
 | 
			
		||||
msgid "Enabled"
 | 
			
		||||
msgstr "已啟用"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators:
 | 
			
		||||
#. * The device has been disabled
 | 
			
		||||
#: js/ui/lookingGlass.js:736 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
 | 
			
		||||
#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
 | 
			
		||||
msgid "Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "已停用"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/lookingGlass.js:738
 | 
			
		||||
#: js/ui/lookingGlass.js:744
 | 
			
		||||
msgid "Error"
 | 
			
		||||
msgstr "錯誤"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/lookingGlass.js:740
 | 
			
		||||
#: js/ui/lookingGlass.js:746
 | 
			
		||||
msgid "Out of date"
 | 
			
		||||
msgstr "過期"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/lookingGlass.js:742
 | 
			
		||||
#: js/ui/lookingGlass.js:748
 | 
			
		||||
msgid "Downloading"
 | 
			
		||||
msgstr "下載中"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/lookingGlass.js:771
 | 
			
		||||
#: js/ui/lookingGlass.js:777
 | 
			
		||||
msgid "View Source"
 | 
			
		||||
msgstr "檢示來源"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/lookingGlass.js:780
 | 
			
		||||
#: js/ui/lookingGlass.js:786
 | 
			
		||||
msgid "Web Page"
 | 
			
		||||
msgstr "網頁"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/main.js:267
 | 
			
		||||
#: js/ui/main.js:277
 | 
			
		||||
msgid "Logged in as a privileged user"
 | 
			
		||||
msgstr "以特權使用者身分登入"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/main.js:268
 | 
			
		||||
#: js/ui/main.js:278
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
 | 
			
		||||
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
 | 
			
		||||
@@ -1518,15 +1402,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"因安全因素,應避免在特權使用者執行工作階段。如果可以,應以一般使用者身份登"
 | 
			
		||||
"入。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/main.js:274
 | 
			
		||||
#: js/ui/main.js:317
 | 
			
		||||
msgid "Screen Lock disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "已停用螢幕鎖定"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/main.js:275
 | 
			
		||||
#: js/ui/main.js:318
 | 
			
		||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
 | 
			
		||||
msgstr "螢幕鎖定需要 GNOME 登入管理員。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/messageTray.js:1554
 | 
			
		||||
#: js/ui/messageTray.js:1551
 | 
			
		||||
msgid "System Information"
 | 
			
		||||
msgstr "系統資訊"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1610,12 +1494,12 @@ msgstr "結束"
 | 
			
		||||
msgid "Activities"
 | 
			
		||||
msgstr "概覽"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/panel.js:707
 | 
			
		||||
#: js/ui/panel.js:713
 | 
			
		||||
msgctxt "System menu in the top bar"
 | 
			
		||||
msgid "System"
 | 
			
		||||
msgstr "系統"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/panel.js:820
 | 
			
		||||
#: js/ui/panel.js:826
 | 
			
		||||
msgid "Top Bar"
 | 
			
		||||
msgstr "頂端列"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1730,13 +1614,13 @@ msgid "The PIM must be a number or empty."
 | 
			
		||||
msgstr "PIM 必須是數字或空白。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is the Disks application
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:469
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:465
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Unable to start %s"
 | 
			
		||||
msgstr "無法啟動 %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: %s is the Disks application
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:471
 | 
			
		||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:467
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Couldn’t find the %s application"
 | 
			
		||||
msgstr "找不到 %s 應用程式"
 | 
			
		||||
@@ -1832,11 +1716,11 @@ msgstr "右鍵"
 | 
			
		||||
msgid "Dwell Click"
 | 
			
		||||
msgstr "替代點選"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/keyboard.js:825
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/keyboard.js:826
 | 
			
		||||
msgid "Keyboard"
 | 
			
		||||
msgstr "鍵盤"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/keyboard.js:847
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/keyboard.js:848
 | 
			
		||||
msgid "Show Keyboard Layout"
 | 
			
		||||
msgstr "顯示鍵盤配置"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -2202,11 +2086,11 @@ msgstr "Thunderbolt 授權錯誤"
 | 
			
		||||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "無法授權該 Thunderbolt 裝置:%s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/volume.js:150
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/volume.js:151
 | 
			
		||||
msgid "Volume changed"
 | 
			
		||||
msgstr "音量已變更"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/volume.js:221
 | 
			
		||||
#: js/ui/status/volume.js:222
 | 
			
		||||
msgid "Volume"
 | 
			
		||||
msgstr "音量"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -2240,22 +2124,26 @@ msgstr "僅內建"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: This is a time format for a date in
 | 
			
		||||
#. long format
 | 
			
		||||
#: js/ui/unlockDialog.js:372
 | 
			
		||||
#: js/ui/unlockDialog.js:371
 | 
			
		||||
msgid "%A %B %-d"
 | 
			
		||||
msgstr "%b%-d日%A"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/unlockDialog.js:378
 | 
			
		||||
#: js/ui/unlockDialog.js:377
 | 
			
		||||
msgid "Swipe up to unlock"
 | 
			
		||||
msgstr "向上滑動解鎖"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/unlockDialog.js:379
 | 
			
		||||
#: js/ui/unlockDialog.js:378
 | 
			
		||||
msgid "Click or press a key to unlock"
 | 
			
		||||
msgstr "點選或按按鍵解鎖"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/unlockDialog.js:552
 | 
			
		||||
#: js/ui/unlockDialog.js:550
 | 
			
		||||
msgid "Unlock Window"
 | 
			
		||||
msgstr "解鎖視窗"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/unlockDialog.js:559
 | 
			
		||||
msgid "Log in as another user"
 | 
			
		||||
msgstr "以另一個使用者身分登入"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: js/ui/viewSelector.js:181
 | 
			
		||||
msgid "Applications"
 | 
			
		||||
msgstr "應用程式"
 | 
			
		||||
@@ -2370,19 +2258,19 @@ msgstr "關閉"
 | 
			
		||||
msgid "Evolution Calendar"
 | 
			
		||||
msgstr "Evolution 行事曆"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/main.c:460 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
 | 
			
		||||
#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
 | 
			
		||||
msgid "Print version"
 | 
			
		||||
msgstr "顯示版本"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/main.c:466
 | 
			
		||||
#: src/main.c:464
 | 
			
		||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
 | 
			
		||||
msgstr "GDM 在登入畫面使用的模式"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/main.c:472
 | 
			
		||||
#: src/main.c:470
 | 
			
		||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
 | 
			
		||||
msgstr "使用指定的模式,例如「gdm」為登入畫面"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/main.c:478
 | 
			
		||||
#: src/main.c:476
 | 
			
		||||
msgid "List possible modes"
 | 
			
		||||
msgstr "列出可能的模式"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -2408,6 +2296,130 @@ msgstr "密碼不能為空白"
 | 
			
		||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 | 
			
		||||
msgstr "核對對話盒被使用者取消了"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
 | 
			
		||||
msgid "Extensions"
 | 
			
		||||
msgstr "擴充套件"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
 | 
			
		||||
msgid "Manage your GNOME Extensions"
 | 
			
		||||
msgstr "管理 GNOME Shell 擴充套件"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
 | 
			
		||||
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"GNOME 擴充套件,能處理擴充套件的更新、調整擴充套件偏好設定、移除或停用不想用"
 | 
			
		||||
"的擴充套件等。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
 | 
			
		||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
 | 
			
		||||
msgstr "設定 GNOME Shell 擴充套件"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Remove “%s”?"
 | 
			
		||||
msgstr "移除“%s”?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
 | 
			
		||||
"to enable it again"
 | 
			
		||||
msgstr "如果您移除擴充套件,如果需要再次啟用,就需要回去重新下載一次"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149
 | 
			
		||||
msgid "Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "移除"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181
 | 
			
		||||
msgid "translator-credits"
 | 
			
		||||
msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2020."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d extension will be updated on next login."
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d 個擴充套件會在下次登入時更新。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
 | 
			
		||||
msgid "Description"
 | 
			
		||||
msgstr "描述"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
 | 
			
		||||
msgid "Version"
 | 
			
		||||
msgstr "版本"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151
 | 
			
		||||
msgid "Author"
 | 
			
		||||
msgstr "作者"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175
 | 
			
		||||
msgid "Website"
 | 
			
		||||
msgstr "網站"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
 | 
			
		||||
msgid "Remove…"
 | 
			
		||||
msgstr "移除…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8
 | 
			
		||||
msgid "Help"
 | 
			
		||||
msgstr "求助"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12
 | 
			
		||||
msgid "About Extensions"
 | 
			
		||||
msgstr "關於擴充套件"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
 | 
			
		||||
"\">extensions.gnome.org</a>."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"要尋找並加入擴充套件,可以到 <a href=\"https://extensions.gnome.org"
 | 
			
		||||
"\">extensions.gnome.org</a> 安裝。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35
 | 
			
		||||
msgid "Warning"
 | 
			
		||||
msgstr "警告"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
 | 
			
		||||
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
 | 
			
		||||
"extensions."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"擴充套件可能會造成系統問題,包含效能問題。如果您遇到系統問題,建議您先停用所"
 | 
			
		||||
"有的擴充套件。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
 | 
			
		||||
msgid "Manually Installed"
 | 
			
		||||
msgstr "手動安裝"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:158
 | 
			
		||||
msgid "Built-In"
 | 
			
		||||
msgstr "內建"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:199
 | 
			
		||||
msgid "No Installed Extensions"
 | 
			
		||||
msgstr "沒有已安裝的擴充套件"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
 | 
			
		||||
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"非常抱歉,但無法取得已安裝擴充套件的清單。請確定您已登入 GNOME 後重試。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288
 | 
			
		||||
msgid "Log Out…"
 | 
			
		||||
msgstr "登出…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: a file path to an extension directory
 | 
			
		||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -2742,6 +2754,9 @@ msgstr[0] "%u 輸入"
 | 
			
		||||
msgid "System Sounds"
 | 
			
		||||
msgstr "系統音效"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Copy Error"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "複製錯誤"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Browse in Software"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "在《軟體》中瀏覽"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -2785,9 +2800,6 @@ msgstr "系統音效"
 | 
			
		||||
#~ msgid_plural "%d new notifications"
 | 
			
		||||
#~ msgstr[0] "%d 個新通知"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Log in as another user"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "以另一個使用者身分登入"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid ""
 | 
			
		||||
#~ "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging "
 | 
			
		||||
#~ "purposes"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -38,18 +38,19 @@
 | 
			
		||||
  </description>
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  <releases>
 | 
			
		||||
    <release version="3.36.1" date="2020-03-29"/>
 | 
			
		||||
    <release version="3.36.0" date="2020-03-07"/>
 | 
			
		||||
  </releases>
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  <screenshots>
 | 
			
		||||
    <screenshot type="default">
 | 
			
		||||
      <image>https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/raw/master/subprojects/extensions-app/data/metainfo/extensions-main.png</image>
 | 
			
		||||
      <image>https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/raw/gnome-3-36/subprojects/extensions-app/data/metainfo/extensions-main.png</image>
 | 
			
		||||
    </screenshot>
 | 
			
		||||
    <screenshot>
 | 
			
		||||
      <image>https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/raw/master/subprojects/extensions-app/data/metainfo/extensions-update.png</image>
 | 
			
		||||
      <image>https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/raw/gnome-3-36/subprojects/extensions-app/data/metainfo/extensions-update.png</image>
 | 
			
		||||
    </screenshot>
 | 
			
		||||
    <screenshot>
 | 
			
		||||
      <image>https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/raw/master/subprojects/extensions-app/data/metainfo/extensions-remove.png</image>
 | 
			
		||||
      <image>https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/raw/gnome-3-36/subprojects/extensions-app/data/metainfo/extensions-remove.png</image>
 | 
			
		||||
    </screenshot>
 | 
			
		||||
  </screenshots>
 | 
			
		||||
</component>
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -1,5 +1,5 @@
 | 
			
		||||
project('gnome-extensions-app',
 | 
			
		||||
  version: '3.36.0',
 | 
			
		||||
  version: '3.36.1',
 | 
			
		||||
  meson_version: '>= 0.47.0',
 | 
			
		||||
  license: 'GPLv2+'
 | 
			
		||||
)
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -1,5 +1,5 @@
 | 
			
		||||
project('gnome-extensions-tool', 'c',
 | 
			
		||||
  version: '3.36.0',
 | 
			
		||||
  version: '3.36.1',
 | 
			
		||||
  meson_version: '>= 0.47.0',
 | 
			
		||||
  license: 'GPLv2+'
 | 
			
		||||
)
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -1,5 +1,5 @@
 | 
			
		||||
project('shew', 'c',
 | 
			
		||||
  version: '3.36.0',
 | 
			
		||||
  version: '3.36.1',
 | 
			
		||||
  meson_version: '>= 0.47.0',
 | 
			
		||||
  license: 'LGPLv2+',
 | 
			
		||||
)
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user