Compare commits
	
		
			63 Commits
		
	
	
		
	
	| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
| 
						 | 
					b2a6286c65 | ||
| 
						 | 
					0656328beb | ||
| 
						 | 
					fdad3a7f18 | ||
| 
						 | 
					877145809a | ||
| 
						 | 
					7bd0b6de52 | ||
| 
						 | 
					aa3d8d6796 | ||
| 
						 | 
					84284c04d0 | ||
| 
						 | 
					70e5f184a8 | ||
| 
						 | 
					dca19085c0 | ||
| 
						 | 
					742a0bca52 | ||
| 
						 | 
					d606ce6776 | ||
| 
						 | 
					7ff63a26b7 | ||
| 
						 | 
					f8c980cb22 | ||
| 
						 | 
					74ed3646ad | ||
| 
						 | 
					80dfda17cd | ||
| 
						 | 
					3e98d47687 | ||
| 
						 | 
					3d3494a15b | ||
| 
						 | 
					3bf11dbd31 | ||
| 
						 | 
					626e962e03 | ||
| 
						 | 
					759de873b5 | ||
| 
						 | 
					552ae78557 | ||
| 
						 | 
					d85a16589b | ||
| 
						 | 
					136c76dcbe | ||
| 
						 | 
					2d95201af2 | ||
| 
						 | 
					039c683bac | ||
| 
						 | 
					d9ab2320d5 | ||
| 
						 | 
					fa515328eb | ||
| 
						 | 
					0cfedcaad6 | ||
| 
						 | 
					65230bfd7f | ||
| 
						 | 
					a5324462c3 | ||
| 
						 | 
					7e654ab3ca | ||
| 
						 | 
					9601908fca | ||
| 
						 | 
					ab4c160f9d | ||
| 
						 | 
					234882cbc6 | ||
| 
						 | 
					e890674e49 | ||
| 
						 | 
					cd01e2fb25 | ||
| 
						 | 
					62027beb8e | ||
| 
						 | 
					ee4d861a29 | ||
| 
						 | 
					3a3e26c1bd | ||
| 
						 | 
					bf2ad9d4e8 | ||
| 
						 | 
					b053d9c84f | ||
| 
						 | 
					4afa8bebdb | ||
| 
						 | 
					caf3d5add0 | ||
| 
						 | 
					7cf038474a | ||
| 
						 | 
					c7bcc8150c | ||
| 
						 | 
					6d58397508 | ||
| 
						 | 
					49d0fc178d | ||
| 
						 | 
					b83b8f64ff | ||
| 
						 | 
					6cc8a42720 | ||
| 
						 | 
					50a2d285eb | ||
| 
						 | 
					fdf05310e9 | ||
| 
						 | 
					7baa393b1b | ||
| 
						 | 
					113694c44b | ||
| 
						 | 
					0c2f51b27f | ||
| 
						 | 
					04cb84de2a | ||
| 
						 | 
					9475c16e80 | ||
| 
						 | 
					6f41a9e10c | ||
| 
						 | 
					be3b939a24 | ||
| 
						 | 
					04fb3a5a7c | ||
| 
						 | 
					697b6dbfff | ||
| 
						 | 
					bb4639e423 | ||
| 
						 | 
					69db63b4cd | ||
| 
						 | 
					f9d17b214e | 
							
								
								
									
										51
									
								
								NEWS
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										51
									
								
								NEWS
									
									
									
									
									
								
							@@ -1,3 +1,54 @@
 | 
			
		||||
3.2.2.1
 | 
			
		||||
=======
 | 
			
		||||
* Fix several regressions with tray icons introduced in 3.2.2 [Owen; #664138]
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
Contributors:
 | 
			
		||||
 Owen Taylor
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
3.2.2
 | 
			
		||||
=====
 | 
			
		||||
* Fix crash when searching in the shell caused by .desktop files
 | 
			
		||||
  without Exec= lines (commonly, nautilus-pastebin) [Ray; #663815]
 | 
			
		||||
* Message Tray:
 | 
			
		||||
 - Fix bug that would cause confusion between notifications from different
 | 
			
		||||
   services running in the gnome-settings-daemon process
 | 
			
		||||
  [Marina, Jasper; #664138]
 | 
			
		||||
 - Don't steal the focus when popping up beneath the pointer [Rui; #661358]
 | 
			
		||||
 - Only pop up the message tray from a hot corner, rather than trapping
 | 
			
		||||
   clicks on the entire bottom row. [Rui; #663366]
 | 
			
		||||
* Browser plugin and extension.gnome.org integration
 | 
			
		||||
  - Fix multiple bugs that kept the plugin from working in WebKit-based browsers
 | 
			
		||||
    [Jasper, #663823, #666444]
 | 
			
		||||
  - Fix plugin crash when the shell is installed but not running [Jürg]
 | 
			
		||||
  - Fix problem that kept plugin uninstallation from working [Jasper]
 | 
			
		||||
* gnome-shell-extension-tool
 | 
			
		||||
  - Fix error that was printed after creating an extension [Jasper; #661623]
 | 
			
		||||
  - Use xdg-open rather than the deprecated gnome-open [Jasper]
 | 
			
		||||
* Don't recreate dash icons unnecessarily - this hopefully fixes various
 | 
			
		||||
  crashes. [Owen, Giovanni; #648450]
 | 
			
		||||
* Fix several bugs that caused errors and slowdowns when updating the
 | 
			
		||||
  network menu. [Giovanni; #651378, #659277, #663278]
 | 
			
		||||
* Fix several crashers related to updating workspace thumbnails
 | 
			
		||||
  [Owen; #667652]
 | 
			
		||||
* Fix memory management error causing gnome-shell-hotplug-sniffer to crash
 | 
			
		||||
  [Owen; #667378]
 | 
			
		||||
* Fix crash and misdrawing with shadowed elements [Owen; #668048, #668050]
 | 
			
		||||
* Fix several small memory leaks. [Jasper, Florian]
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
Contributors:
 | 
			
		||||
 Jürg Billeter, Rui Matos, Florian Müllner, Jasper St. Pierre, Ray Strode,
 | 
			
		||||
 Owen Taylor, Marina Zhurakhinskaya
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
Translations:
 | 
			
		||||
 Alexander Shopov [bg], Gil Forcada [ca], Carles Ferrando [ca@valencia],
 | 
			
		||||
 Marek Černocký [cz], Kris Thomsen [dk], Bruce Cowan [en_GB],
 | 
			
		||||
 Kristjan Schmidt [eo], Daniel Mustieles [es], Arash Mousavi [fa],
 | 
			
		||||
 Ville-Pekka Vainio [fi], Bruno Brouard [fr], Hideki Yamane [ja],
 | 
			
		||||
 Žygimantas Beručka, Aurimas Černius [lt], Kjartan Maraas [nb],
 | 
			
		||||
 "Andreas N" [nn], Djavan Fagundes, Antonio Fernandes C. Neto [pt_BR],
 | 
			
		||||
 Daniel Nylander [se], Matej Urbančič [sl], Praveen Illa [te],
 | 
			
		||||
 Nguyễn Thái Ngọc Duy [vi]
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
3.2.1
 | 
			
		||||
=====
 | 
			
		||||
* Restore the IM state on startup - if you were available in when you logged
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -47,8 +47,6 @@ typedef struct {
 | 
			
		||||
  GDBusProxy *proxy;
 | 
			
		||||
} PluginData;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
/* =============== public entry points =================== */
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
static NPNetscapeFuncs funcs;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
static inline gchar *
 | 
			
		||||
@@ -71,10 +69,7 @@ get_string_property (NPP         instance,
 | 
			
		||||
    goto out;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  result_str = NPVARIANT_TO_STRING (result);
 | 
			
		||||
  if (strlen (result_str.UTF8Characters) != result_str.UTF8Length)
 | 
			
		||||
    goto out;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  result_copy = g_strdup (result_str.UTF8Characters);
 | 
			
		||||
  result_copy = g_strndup (result_str.UTF8Characters, result_str.UTF8Length);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 out:
 | 
			
		||||
  funcs.releasevariantvalue (&result);
 | 
			
		||||
@@ -150,6 +145,8 @@ check_origin_and_protocol (NPP instance)
 | 
			
		||||
  return ret;
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
/* =============== public entry points =================== */
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
NPError
 | 
			
		||||
NP_Initialize(NPNetscapeFuncs *pfuncs, NPPluginFuncs *plugin)
 | 
			
		||||
{
 | 
			
		||||
@@ -458,7 +455,7 @@ plugin_enable_extension (PluginObject *obj,
 | 
			
		||||
                         NPString      uuid,
 | 
			
		||||
                         gboolean      enabled)
 | 
			
		||||
{
 | 
			
		||||
  const gchar *uuid_str = uuid.UTF8Characters;
 | 
			
		||||
  gchar *uuid_str = g_strndup (uuid.UTF8Characters, uuid.UTF8Length);
 | 
			
		||||
  if (!uuid_is_valid (uuid_str))
 | 
			
		||||
    return FALSE;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -471,6 +468,8 @@ plugin_enable_extension (PluginObject *obj,
 | 
			
		||||
                     NULL, /* callback */
 | 
			
		||||
                     NULL /* user_data */);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  g_free (uuid_str);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  return TRUE;
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -479,21 +478,32 @@ plugin_install_extension (PluginObject *obj,
 | 
			
		||||
                          NPString      uuid,
 | 
			
		||||
                          NPString      version_tag)
 | 
			
		||||
{
 | 
			
		||||
  const gchar *uuid_str = uuid.UTF8Characters;
 | 
			
		||||
  gchar *uuid_str = g_strndup (uuid.UTF8Characters, uuid.UTF8Length);
 | 
			
		||||
  gchar *version_tag_str;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  if (!uuid_is_valid (uuid_str))
 | 
			
		||||
    return FALSE;
 | 
			
		||||
    {
 | 
			
		||||
      g_free (uuid_str);
 | 
			
		||||
      return FALSE;
 | 
			
		||||
    }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  version_tag_str = g_strndup (version_tag.UTF8Characters,
 | 
			
		||||
                               version_tag.UTF8Length);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  g_dbus_proxy_call (obj->proxy,
 | 
			
		||||
                     "InstallRemoteExtension",
 | 
			
		||||
                     g_variant_new ("(ss)",
 | 
			
		||||
                                    uuid_str,
 | 
			
		||||
                                    version_tag.UTF8Characters),
 | 
			
		||||
                                    version_tag_str),
 | 
			
		||||
                     G_DBUS_CALL_FLAGS_NONE,
 | 
			
		||||
                     -1, /* timeout */
 | 
			
		||||
                     NULL, /* cancellable */
 | 
			
		||||
                     NULL, /* callback */
 | 
			
		||||
                     NULL /* user_data */);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  g_free (uuid_str);
 | 
			
		||||
  g_free (version_tag_str);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  return TRUE;
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -504,11 +514,14 @@ plugin_uninstall_extension (PluginObject *obj,
 | 
			
		||||
{
 | 
			
		||||
  GError *error = NULL;
 | 
			
		||||
  GVariant *res;
 | 
			
		||||
  const gchar *uuid_str;
 | 
			
		||||
  gchar *uuid_str;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  uuid_str = uuid.UTF8Characters;
 | 
			
		||||
  uuid_str = g_strndup (uuid.UTF8Characters, uuid.UTF8Length);
 | 
			
		||||
  if (!uuid_is_valid (uuid_str))
 | 
			
		||||
    return FALSE;
 | 
			
		||||
    {
 | 
			
		||||
      g_free (uuid_str);
 | 
			
		||||
      return FALSE;
 | 
			
		||||
    }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  res = g_dbus_proxy_call_sync (obj->proxy,
 | 
			
		||||
                                "UninstallExtension",
 | 
			
		||||
@@ -519,6 +532,8 @@ plugin_uninstall_extension (PluginObject *obj,
 | 
			
		||||
                                NULL, /* cancellable */
 | 
			
		||||
                                &error);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  g_free (uuid_str);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  if (!res)
 | 
			
		||||
    {
 | 
			
		||||
      g_warning ("Failed to uninstall extension: %s", error->message);
 | 
			
		||||
@@ -536,11 +551,14 @@ plugin_get_info (PluginObject *obj,
 | 
			
		||||
{
 | 
			
		||||
  GError *error = NULL;
 | 
			
		||||
  GVariant *res;
 | 
			
		||||
  const gchar *uuid_str;
 | 
			
		||||
  gchar *uuid_str;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  uuid_str = uuid.UTF8Characters;
 | 
			
		||||
  uuid_str = g_strndup (uuid.UTF8Characters, uuid.UTF8Length);
 | 
			
		||||
  if (!uuid_is_valid (uuid_str))
 | 
			
		||||
    return FALSE;
 | 
			
		||||
    {
 | 
			
		||||
      g_free (uuid_str);
 | 
			
		||||
      return FALSE;
 | 
			
		||||
    }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  res = g_dbus_proxy_call_sync (obj->proxy,
 | 
			
		||||
                                "GetExtensionInfo",
 | 
			
		||||
@@ -550,6 +568,8 @@ plugin_get_info (PluginObject *obj,
 | 
			
		||||
                                NULL, /* cancellable */
 | 
			
		||||
                                &error);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  g_free (uuid_str);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  if (!res)
 | 
			
		||||
    {
 | 
			
		||||
      g_warning ("Failed to retrieve extension metadata: %s", error->message);
 | 
			
		||||
@@ -567,11 +587,14 @@ plugin_get_errors (PluginObject *obj,
 | 
			
		||||
{
 | 
			
		||||
  GError *error = NULL;
 | 
			
		||||
  GVariant *res;
 | 
			
		||||
  const gchar *uuid_str;
 | 
			
		||||
  gchar *uuid_str;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  uuid_str = uuid.UTF8Characters;
 | 
			
		||||
  uuid_str = g_strndup (uuid.UTF8Characters, uuid.UTF8Length);
 | 
			
		||||
  if (!uuid_is_valid (uuid_str))
 | 
			
		||||
    return FALSE;
 | 
			
		||||
    {
 | 
			
		||||
      g_free (uuid_str);
 | 
			
		||||
      return FALSE;
 | 
			
		||||
    }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  res = g_dbus_proxy_call_sync (obj->proxy,
 | 
			
		||||
                                "GetExtensionErrors",
 | 
			
		||||
@@ -581,6 +604,8 @@ plugin_get_errors (PluginObject *obj,
 | 
			
		||||
                                NULL, /* cancellable */
 | 
			
		||||
                                &error);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  g_free (uuid_str);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  if (!res)
 | 
			
		||||
    {
 | 
			
		||||
      g_warning ("Failed to retrieve errors: %s", error->message);
 | 
			
		||||
@@ -636,7 +661,8 @@ plugin_get_shell_version (PluginObject  *obj,
 | 
			
		||||
  STRINGN_TO_NPVARIANT (buffer, length, *result);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 out:
 | 
			
		||||
  g_variant_unref (res);
 | 
			
		||||
  if (res)
 | 
			
		||||
    g_variant_unref (res);
 | 
			
		||||
  return ret;
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -816,6 +842,11 @@ NPP_GetValue(NPP          instance,
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    *(NPObject**)value = funcs.createobject (instance, &plugin_class);
 | 
			
		||||
    break;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  case NPPVpluginNeedsXEmbed:
 | 
			
		||||
    *(bool *)value = TRUE;
 | 
			
		||||
    break;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  default:
 | 
			
		||||
    ;
 | 
			
		||||
  }
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -1,5 +1,5 @@
 | 
			
		||||
AC_PREREQ(2.63)
 | 
			
		||||
AC_INIT([gnome-shell],[3.2.1],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
 | 
			
		||||
AC_INIT([gnome-shell],[3.2.2.1],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
 | 
			
		||||
AC_CONFIG_SRCDIR([src/shell-global.c])
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -38,7 +38,7 @@ function recursivelyDeleteDir(dir) {
 | 
			
		||||
        let child = dir.get_child(info.get_name());
 | 
			
		||||
        if (type == Gio.FileType.REGULAR)
 | 
			
		||||
            deleteGFile(child);
 | 
			
		||||
        else if (type == Gio.TypeType.DIRECTORY)
 | 
			
		||||
        else if (type == Gio.FileType.DIRECTORY)
 | 
			
		||||
            recursivelyDeleteDir(child);
 | 
			
		||||
    }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -147,6 +147,11 @@ BaseIcon.prototype = {
 | 
			
		||||
            size = found ? len : ICON_SIZE;
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        // don't create icons unnecessarily
 | 
			
		||||
        if (size == this.iconSize &&
 | 
			
		||||
            this._iconBin.child)
 | 
			
		||||
            return;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        this._createIconTexture(size);
 | 
			
		||||
    }
 | 
			
		||||
};
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -1419,8 +1419,16 @@ MessageTray.prototype = {
 | 
			
		||||
        this._notificationRemoved = false;
 | 
			
		||||
        this._reNotifyAfterHideNotification = null;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        this._corner = new Clutter.Rectangle({ width: 1,
 | 
			
		||||
                                               height: 1,
 | 
			
		||||
                                               opacity: 0,
 | 
			
		||||
                                               reactive: true });
 | 
			
		||||
        this._corner.connect('enter-event', Lang.bind(this, this._onCornerEnter));
 | 
			
		||||
        Main.layoutManager.trayBox.add_actor(this._corner);
 | 
			
		||||
        Main.layoutManager.trackChrome(this._corner);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        Main.layoutManager.trayBox.add_actor(this.actor);
 | 
			
		||||
        this.actor.y = -1;
 | 
			
		||||
        this.actor.y = this.actor.height;
 | 
			
		||||
        Main.layoutManager.trackChrome(this.actor);
 | 
			
		||||
        Main.layoutManager.trackChrome(this._notificationBin);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1459,12 +1467,24 @@ MessageTray.prototype = {
 | 
			
		||||
        this._chatSummaryItemsCount = 0;
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    _onCornerEnter: function(actor, event) {
 | 
			
		||||
        this._pointerInSummary = true;
 | 
			
		||||
        this._updateState();
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    _setSizePosition: function() {
 | 
			
		||||
        let monitor = Main.layoutManager.bottomMonitor;
 | 
			
		||||
        this._notificationBin.x = 0;
 | 
			
		||||
        this._notificationBin.width = monitor.width;
 | 
			
		||||
        this._summaryBin.x = 0;
 | 
			
		||||
        this._summaryBin.width = monitor.width;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        if (St.Widget.get_default_direction() == St.TextDirection.RTL)
 | 
			
		||||
            this._corner.x = 0;
 | 
			
		||||
        else
 | 
			
		||||
            this._corner.x = Main.layoutManager.trayBox.width - 1;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        this._corner.y = Main.layoutManager.trayBox.height - 1;
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    contains: function(source) {
 | 
			
		||||
@@ -1832,7 +1852,7 @@ MessageTray.prototype = {
 | 
			
		||||
                // automatically. Instead, the user is able to expand the notification by mousing away from it and then
 | 
			
		||||
                // mousing back in. Because this is an expected action, we set the boolean flag that indicates that a longer
 | 
			
		||||
                // timeout should be used before popping down the notification.
 | 
			
		||||
                if (this._notificationBin.contains(actorAtShowNotificationPosition)) {
 | 
			
		||||
                if (this.actor.contains(actorAtShowNotificationPosition)) {
 | 
			
		||||
                    this._useLongerTrayLeftTimeout = true;
 | 
			
		||||
                    return;
 | 
			
		||||
                }
 | 
			
		||||
@@ -2057,7 +2077,7 @@ MessageTray.prototype = {
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    _hideTray: function() {
 | 
			
		||||
        this._tween(this.actor, '_trayState', State.HIDDEN,
 | 
			
		||||
                    { y: -1,
 | 
			
		||||
                    { y: this.actor.height,
 | 
			
		||||
                      time: ANIMATION_TIME,
 | 
			
		||||
                      transition: 'easeOutQuad'
 | 
			
		||||
                    });
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -92,7 +92,7 @@ NotificationDaemon.prototype = {
 | 
			
		||||
    _init: function() {
 | 
			
		||||
        DBus.session.exportObject('/org/freedesktop/Notifications', this);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        this._sources = {};
 | 
			
		||||
        this._sources = [];
 | 
			
		||||
        this._senderToPid = {};
 | 
			
		||||
        this._notifications = {};
 | 
			
		||||
        this._busProxy = new Bus();
 | 
			
		||||
@@ -150,14 +150,30 @@ NotificationDaemon.prototype = {
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    _lookupSource: function(title, pid, trayIcon) {
 | 
			
		||||
        for (let i = 0; i < this._sources.length; i++) {
 | 
			
		||||
            let source = this._sources[i];
 | 
			
		||||
            if (source.pid == pid &&
 | 
			
		||||
                (source.initialTitle == title || source.trayIcon || trayIcon))
 | 
			
		||||
                return source;
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
        return null;
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    // Returns the source associated with ndata.notification if it is set.
 | 
			
		||||
    // Otherwise, returns the source associated with the pid if one is
 | 
			
		||||
    // stored in this._sources and the notification is not transient.
 | 
			
		||||
    // Otherwise, creates a new source as long as pid is provided.
 | 
			
		||||
    // Otherwise, returns the source associated with the title and pid if
 | 
			
		||||
    // such source is stored in this._sources and the notification is not
 | 
			
		||||
    // transient. If the existing or requested source is associated with
 | 
			
		||||
    // a tray icon and passed in pid matches a pid of an existing source,
 | 
			
		||||
    // the title match is ignored to enable representing a tray icon and
 | 
			
		||||
    // notifications from the same application with a single source.
 | 
			
		||||
    //
 | 
			
		||||
    // If no existing source is found, a new source is created as long as
 | 
			
		||||
    // pid is provided.
 | 
			
		||||
    //
 | 
			
		||||
    // Either a pid or ndata.notification is needed to retrieve or
 | 
			
		||||
    // create a source.
 | 
			
		||||
    _getSource: function(title, pid, ndata, sender) {
 | 
			
		||||
    _getSource: function(title, pid, ndata, sender, trayIcon) {
 | 
			
		||||
        if (!pid && !(ndata && ndata.notification))
 | 
			
		||||
            return null;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -174,20 +190,24 @@ NotificationDaemon.prototype = {
 | 
			
		||||
        // with a transient one from the same sender, so we
 | 
			
		||||
        // always create a new source object for new transient notifications
 | 
			
		||||
        // and never add it to this._sources .
 | 
			
		||||
        if (!isForTransientNotification && this._sources[pid]) {
 | 
			
		||||
            let source = this._sources[pid];
 | 
			
		||||
            source.setTitle(title);
 | 
			
		||||
            return source;
 | 
			
		||||
        if (!isForTransientNotification) {
 | 
			
		||||
            let source = this._lookupSource(title, pid, trayIcon);
 | 
			
		||||
            if (source) {
 | 
			
		||||
                source.setTitle(title);
 | 
			
		||||
                return source;
 | 
			
		||||
            }
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        let source = new Source(title, pid, sender);
 | 
			
		||||
        let source = new Source(title, pid, sender, trayIcon);
 | 
			
		||||
        source.setTransient(isForTransientNotification);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        if (!isForTransientNotification) {
 | 
			
		||||
            this._sources[pid] = source;
 | 
			
		||||
            this._sources.push(source);
 | 
			
		||||
            source.connect('destroy', Lang.bind(this,
 | 
			
		||||
                function() {
 | 
			
		||||
                    delete this._sources[pid];
 | 
			
		||||
                    let index = this._sources.indexOf(source);
 | 
			
		||||
                    if (index >= 0)
 | 
			
		||||
                        this._sources.splice(index, 1);
 | 
			
		||||
                }));
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -261,7 +281,7 @@ NotificationDaemon.prototype = {
 | 
			
		||||
        let sender = DBus.getCurrentMessageContext().sender;
 | 
			
		||||
        let pid = this._senderToPid[sender];
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        let source = this._getSource(appName, pid, ndata, sender);
 | 
			
		||||
        let source = this._getSource(appName, pid, ndata, sender, null);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        if (source) {
 | 
			
		||||
            this._notifyForSource(source, ndata);
 | 
			
		||||
@@ -282,7 +302,7 @@ NotificationDaemon.prototype = {
 | 
			
		||||
                if (!ndata)
 | 
			
		||||
                    return;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
                source = this._getSource(appName, pid, ndata, sender);
 | 
			
		||||
                source = this._getSource(appName, pid, ndata, sender, null);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
                // We only store sender-pid entries for persistent sources.
 | 
			
		||||
                // Removing the entries once the source is destroyed
 | 
			
		||||
@@ -432,8 +452,8 @@ NotificationDaemon.prototype = {
 | 
			
		||||
        if (!tracker.focus_app)
 | 
			
		||||
            return;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        for (let id in this._sources) {
 | 
			
		||||
            let source = this._sources[id];
 | 
			
		||||
        for (let i = 0; i < this._sources.length; i++) {
 | 
			
		||||
            let source = this._sources[i];
 | 
			
		||||
            if (source.app == tracker.focus_app) {
 | 
			
		||||
                source.destroyNonResidentNotifications();
 | 
			
		||||
                return;
 | 
			
		||||
@@ -456,12 +476,11 @@ NotificationDaemon.prototype = {
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    _onTrayIconAdded: function(o, icon) {
 | 
			
		||||
        let source = this._getSource(icon.title || icon.wm_class || _("Unknown"), icon.pid, null, null);
 | 
			
		||||
        source.setTrayIcon(icon);
 | 
			
		||||
        let source = this._getSource(icon.title || icon.wm_class || _("Unknown"), icon.pid, null, null, icon);
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    _onTrayIconRemoved: function(o, icon) {
 | 
			
		||||
        let source = this._sources[icon.pid];
 | 
			
		||||
        let source = this._lookupSource(null, icon.pid, true);
 | 
			
		||||
        if (source)
 | 
			
		||||
            source.destroy();
 | 
			
		||||
    }
 | 
			
		||||
@@ -469,17 +488,19 @@ NotificationDaemon.prototype = {
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
DBus.conformExport(NotificationDaemon.prototype, NotificationDaemonIface);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
function Source(title, pid, sender) {
 | 
			
		||||
    this._init(title, pid, sender);
 | 
			
		||||
function Source(title, pid, sender, trayIcon) {
 | 
			
		||||
    this._init(title, pid, sender, trayIcon);
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
Source.prototype = {
 | 
			
		||||
    __proto__:  MessageTray.Source.prototype,
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    _init: function(title, pid, sender) {
 | 
			
		||||
    _init: function(title, pid, sender, trayIcon) {
 | 
			
		||||
        MessageTray.Source.prototype._init.call(this, title);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        this._pid = pid;
 | 
			
		||||
        this.initialTitle = title;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        this.pid = pid;
 | 
			
		||||
        if (sender)
 | 
			
		||||
            // TODO: dbus-glib implementation of watch_name() doesn’t return an id to be used for
 | 
			
		||||
            // unwatch_name() or implement unwatch_name(), however when we move to using GDBus implementation,
 | 
			
		||||
@@ -496,7 +517,12 @@ Source.prototype = {
 | 
			
		||||
            this.title = this.app.get_name();
 | 
			
		||||
        else
 | 
			
		||||
            this.useNotificationIcon = true;
 | 
			
		||||
        this._trayIcon = null;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        this.trayIcon = trayIcon;
 | 
			
		||||
        if (this.trayIcon) {
 | 
			
		||||
           this._setSummaryIcon(this.trayIcon);
 | 
			
		||||
           this.useNotificationIcon = false;
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    _onNameVanished: function() {
 | 
			
		||||
@@ -523,7 +549,7 @@ Source.prototype = {
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    handleSummaryClick: function() {
 | 
			
		||||
        if (!this._trayIcon)
 | 
			
		||||
        if (!this.trayIcon)
 | 
			
		||||
            return false;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        let event = Clutter.get_current_event();
 | 
			
		||||
@@ -544,11 +570,11 @@ Source.prototype = {
 | 
			
		||||
            let id = global.connect('notify::stage-input-mode', Lang.bind(this,
 | 
			
		||||
                function () {
 | 
			
		||||
                    global.disconnect(id);
 | 
			
		||||
                    this._trayIcon.click(event);
 | 
			
		||||
                    this.trayIcon.click(event);
 | 
			
		||||
                }));
 | 
			
		||||
            Main.overview.hide();
 | 
			
		||||
        } else {
 | 
			
		||||
            this._trayIcon.click(event);
 | 
			
		||||
            this.trayIcon.click(event);
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
        return true;
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
@@ -557,31 +583,25 @@ Source.prototype = {
 | 
			
		||||
        if (this.app)
 | 
			
		||||
            return;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        this.app = Shell.WindowTracker.get_default().get_app_from_pid(this._pid);
 | 
			
		||||
        this.app = Shell.WindowTracker.get_default().get_app_from_pid(this.pid);
 | 
			
		||||
        if (!this.app)
 | 
			
		||||
            return;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        // Only override the icon if we were previously using
 | 
			
		||||
        // notification-based icons (ie, not a trayicon) or if it was unset before
 | 
			
		||||
        if (!this._trayIcon) {
 | 
			
		||||
        if (!this.trayIcon) {
 | 
			
		||||
            this.useNotificationIcon = false;
 | 
			
		||||
            this._setSummaryIcon(this.app.create_icon_texture (this.ICON_SIZE));
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    setTrayIcon: function(icon) {
 | 
			
		||||
        this._setSummaryIcon(icon);
 | 
			
		||||
        this.useNotificationIcon = false;
 | 
			
		||||
        this._trayIcon = icon;
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    open: function(notification) {
 | 
			
		||||
        this.destroyNonResidentNotifications();
 | 
			
		||||
        this.openApp();
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    _lastNotificationRemoved: function() {
 | 
			
		||||
        if (!this._trayIcon)
 | 
			
		||||
        if (!this.trayIcon)
 | 
			
		||||
            this.destroy();
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -1104,10 +1104,10 @@ NMDeviceWireless.prototype = {
 | 
			
		||||
        let activeAp = this.device.active_access_point;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        if (activeAp) {
 | 
			
		||||
            let pos = this._findNetwork(activeAp);
 | 
			
		||||
            let res = this._findExistingNetwork(activeAp);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
            if (pos != -1)
 | 
			
		||||
                this._activeNetwork = this._networks[pos];
 | 
			
		||||
            if (res != null)
 | 
			
		||||
                this._activeNetwork = this._networks[res.network];
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        // we don't refresh the view here, setActiveConnection will
 | 
			
		||||
@@ -1181,6 +1181,18 @@ NMDeviceWireless.prototype = {
 | 
			
		||||
        return true;
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    _findExistingNetwork: function(accessPoint) {
 | 
			
		||||
        for (let i = 0; i < this._networks.length; i++) {
 | 
			
		||||
            let apObj = this._networks[i];
 | 
			
		||||
            for (let j = 0; j < apObj.accessPoints.length; j++) {
 | 
			
		||||
                if (apObj.accessPoints[j] == accessPoint)
 | 
			
		||||
                    return { network: i, ap: j };
 | 
			
		||||
            }
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        return null;
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    _findNetwork: function(accessPoint) {
 | 
			
		||||
        if (accessPoint.get_ssid() == null)
 | 
			
		||||
            return -1;
 | 
			
		||||
@@ -1273,22 +1285,15 @@ NMDeviceWireless.prototype = {
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    _accessPointRemoved: function(device, accessPoint) {
 | 
			
		||||
        let pos = this._findNetwork(accessPoint);
 | 
			
		||||
        let res = this._findExistingNetwork(accessPoint);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        if (pos == -1) {
 | 
			
		||||
        if (res == null) {
 | 
			
		||||
            log('Removing an access point that was never added');
 | 
			
		||||
            return;
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        let apObj = this._networks[pos];
 | 
			
		||||
        let i = apObj.accessPoints.indexOf(accessPoint);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        if (i == -1) {
 | 
			
		||||
            log('Removing an access point that was never added');
 | 
			
		||||
            return;
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        apObj.accessPoints.splice(i, 1);
 | 
			
		||||
        let apObj = this._networks[res.network];
 | 
			
		||||
        apObj.accessPoints.splice(res.ap, 1);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        if (apObj.accessPoints.length == 0) {
 | 
			
		||||
            if (this._activeNetwork == apObj)
 | 
			
		||||
@@ -1302,22 +1307,26 @@ NMDeviceWireless.prototype = {
 | 
			
		||||
                    // we removed an item in the main menu, and we have a more submenu
 | 
			
		||||
                    // we need to extract the first item in more and move it to the submenu
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
                    let apObj = this._overflowItem.menu.firstMenuItem;
 | 
			
		||||
                    if (apObj.item) {
 | 
			
		||||
                        apObj.item.destroy();
 | 
			
		||||
                    let item = this._overflowItem.menu.firstMenuItem;
 | 
			
		||||
                    if (item && item._apObj) {
 | 
			
		||||
                        item.destroy();
 | 
			
		||||
                        // clear the cycle, and allow the construction of the new item
 | 
			
		||||
                        item._apObj.item = null;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
                        this._createNetworkItem(apObj, NUM_VISIBLE_NETWORKS-1);
 | 
			
		||||
                        this._createNetworkItem(item._apObj, NUM_VISIBLE_NETWORKS-1);
 | 
			
		||||
                    } else {
 | 
			
		||||
                        log('The more... menu was existing and empty! This should not happen');
 | 
			
		||||
                    }
 | 
			
		||||
                }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
                // This can happen if the removed connection is from the overflow
 | 
			
		||||
                // menu, or if we just moved the last connection out from the menu
 | 
			
		||||
                if (this._overflowItem.menu.length == 0) {
 | 
			
		||||
                if (this._overflowItem.menu.numMenuItems == 0) {
 | 
			
		||||
                    this._overflowItem.destroy();
 | 
			
		||||
                    this._overflowItem = null;
 | 
			
		||||
                }
 | 
			
		||||
            }
 | 
			
		||||
            this._networks.splice(pos, 1);
 | 
			
		||||
            this._networks.splice(res.network, 1);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        } else if (apObj.item)
 | 
			
		||||
            apObj.item.updateAccessPoints(apObj.accessPoints);
 | 
			
		||||
@@ -1489,18 +1498,16 @@ NMDeviceWireless.prototype = {
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        if(apObj.connections.length > 0) {
 | 
			
		||||
            if (apObj.connections.length == 1)
 | 
			
		||||
            if (apObj.connections.length == 1) {
 | 
			
		||||
                apObj.item = this._createAPItem(apObj.connections[0], apObj, false);
 | 
			
		||||
            else {
 | 
			
		||||
            } else {
 | 
			
		||||
                let title = apObj.ssidText;
 | 
			
		||||
                apObj.item = new PopupMenu.PopupSubMenuMenuItem(title);
 | 
			
		||||
                apObj.item._apObj = apObj;
 | 
			
		||||
                for (let i = 0; i < apObj.connections.length; i++)
 | 
			
		||||
                    apObj.item.menu.addMenuItem(this._createAPItem(apObj.connections[i], apObj, true));
 | 
			
		||||
            }
 | 
			
		||||
        } else {
 | 
			
		||||
            apObj.item = new NMNetworkMenuItem(apObj.accessPoints);
 | 
			
		||||
            apObj.item._apObj = apObj;
 | 
			
		||||
            apObj.item.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
 | 
			
		||||
                let accessPoints = sortAccessPoints(apObj.accessPoints);
 | 
			
		||||
                if (   (accessPoints[0]._secType == NMAccessPointSecurity.WPA2_ENT)
 | 
			
		||||
@@ -1515,6 +1522,8 @@ NMDeviceWireless.prototype = {
 | 
			
		||||
                }
 | 
			
		||||
            }));
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
        apObj.item._apObj = apObj;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        if (position < NUM_VISIBLE_NETWORKS) {
 | 
			
		||||
            apObj.isMore = false;
 | 
			
		||||
            this.section.addMenuItem(apObj.item, position);
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -148,6 +148,8 @@ WorkspaceThumbnail.prototype = {
 | 
			
		||||
        this.metaWorkspace = metaWorkspace;
 | 
			
		||||
        this.monitorIndex = Main.layoutManager.primaryIndex;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        this._removed = false;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        this.actor = new St.Group({ reactive: true,
 | 
			
		||||
                                    clip_to_allocation: true,
 | 
			
		||||
                                    style_class: 'workspace-thumbnail' });
 | 
			
		||||
@@ -173,17 +175,21 @@ WorkspaceThumbnail.prototype = {
 | 
			
		||||
        let monitor = Main.layoutManager.primaryMonitor;
 | 
			
		||||
        this.setPorthole(monitor.x, monitor.y, monitor.width, monitor.height);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        let windows = global.get_window_actors().filter(this._isMyWindow, this);
 | 
			
		||||
        let windows = global.get_window_actors().filter(this._isWorkspaceWindow, this);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        // Create clones for windows that should be visible in the Overview
 | 
			
		||||
        this._windows = [];
 | 
			
		||||
        this._allWindows = [];
 | 
			
		||||
        this._minimizedChangedIds = [];
 | 
			
		||||
        for (let i = 0; i < windows.length; i++) {
 | 
			
		||||
            windows[i].meta_window._minimizedChangedId =
 | 
			
		||||
            let minimizedChangedId =
 | 
			
		||||
                windows[i].meta_window.connect('notify::minimized',
 | 
			
		||||
                                               Lang.bind(this,
 | 
			
		||||
                                                         this._updateMinimized));
 | 
			
		||||
            this._allWindows.push(windows[i].meta_window);
 | 
			
		||||
            this._minimizedChangedIds.push(minimizedChangedId);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
            if (this._isOverviewWindow(windows[i])) {
 | 
			
		||||
            if (this._isMyWindow(windows[i]) && this._isOverviewWindow(windows[i])) {
 | 
			
		||||
                this._addWindowClone(windows[i]);
 | 
			
		||||
            }
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
@@ -268,17 +274,11 @@ WorkspaceThumbnail.prototype = {
 | 
			
		||||
        let clone = this._windows[index];
 | 
			
		||||
        this._windows.splice(index, 1);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        if (win && this._isOverviewWindow(win)) {
 | 
			
		||||
            if (metaWin._minimizedChangedId) {
 | 
			
		||||
                metaWin.disconnect(metaWin._minimizedChangedId);
 | 
			
		||||
                delete metaWin._minimizedChangedId;
 | 
			
		||||
            }
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
        clone.destroy();
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    _doAddWindow : function(metaWin) {
 | 
			
		||||
        if (this.leavingOverview)
 | 
			
		||||
        if (this._removed)
 | 
			
		||||
            return;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        let win = metaWin.get_compositor_private();
 | 
			
		||||
@@ -288,7 +288,7 @@ WorkspaceThumbnail.prototype = {
 | 
			
		||||
            // the compositor finds out about them...
 | 
			
		||||
            Mainloop.idle_add(Lang.bind(this,
 | 
			
		||||
                                        function () {
 | 
			
		||||
                                            if (this.actor &&
 | 
			
		||||
                                            if (!this._removed &&
 | 
			
		||||
                                                metaWin.get_compositor_private() &&
 | 
			
		||||
                                                metaWin.get_workspace() == this.metaWorkspace)
 | 
			
		||||
                                                this._doAddWindow(metaWin);
 | 
			
		||||
@@ -297,16 +297,19 @@ WorkspaceThumbnail.prototype = {
 | 
			
		||||
            return;
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        if (this._allWindows.indexOf(metaWin) == -1) {
 | 
			
		||||
            let minimizedChangedId = metaWin.connect('notify::minimized',
 | 
			
		||||
                                                     Lang.bind(this,
 | 
			
		||||
                                                               this._updateMinimized));
 | 
			
		||||
            this._allWindows.push(metaWin);
 | 
			
		||||
            this._minimizedChangedIds.push(minimizedChangedId);
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        // We might have the window in our list already if it was on all workspaces and
 | 
			
		||||
        // now was moved to this workspace
 | 
			
		||||
        if (this._lookupIndex (metaWin) != -1)
 | 
			
		||||
            return;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        if (!metaWin._minimizedChangedId)
 | 
			
		||||
            metaWin._minimizedChangedId = metaWin.connect('notify::minimized',
 | 
			
		||||
                                                          Lang.bind(this,
 | 
			
		||||
                                                                    this._updateMinimized));
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        if (!this._isMyWindow(win) || !this._isOverviewWindow(win))
 | 
			
		||||
            return;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -318,6 +321,13 @@ WorkspaceThumbnail.prototype = {
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    _windowRemoved : function(metaWorkspace, metaWin) {
 | 
			
		||||
        let index = this._allWindows.indexOf(metaWin);
 | 
			
		||||
        if (index != -1) {
 | 
			
		||||
            metaWin.disconnect(this._minimizedChangedIds[index]);
 | 
			
		||||
            this._allWindows.splice(index, 1);
 | 
			
		||||
            this._minimizedChangedIds.splice(index, 1);
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        this._doRemoveWindow(metaWin);
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -344,27 +354,36 @@ WorkspaceThumbnail.prototype = {
 | 
			
		||||
        this.actor.destroy();
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    _onDestroy: function(actor) {
 | 
			
		||||
    workspaceRemoved : function() {
 | 
			
		||||
        if (this._removed)
 | 
			
		||||
            return;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        this._removed = true;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        this.metaWorkspace.disconnect(this._windowAddedId);
 | 
			
		||||
        this.metaWorkspace.disconnect(this._windowRemovedId);
 | 
			
		||||
        global.screen.disconnect(this._windowEnteredMonitorId);
 | 
			
		||||
        global.screen.disconnect(this._windowLeftMonitorId);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        for (let i = 0; i < this._windows.length; i++) {
 | 
			
		||||
            let metaWin = this._windows[i].metaWindow;
 | 
			
		||||
            if (metaWin._minimizedChangedId) {
 | 
			
		||||
                metaWin.disconnect(metaWin._minimizedChangedId);
 | 
			
		||||
                delete metaWin._minimizedChangedId;
 | 
			
		||||
            }
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
        for (let i = 0; i < this._allWindows.length; i++)
 | 
			
		||||
            this._allWindows[i].disconnect(this._minimizedChangedIds[i]);
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    _onDestroy: function(actor) {
 | 
			
		||||
        this.workspaceRemoved();
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        this._windows = [];
 | 
			
		||||
        this.actor = null;
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    // Tests if @win belongs to this workspace
 | 
			
		||||
    _isWorkspaceWindow : function (win) {
 | 
			
		||||
        return Main.isWindowActorDisplayedOnWorkspace(win, this.metaWorkspace.index());
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    // Tests if @win belongs to this workspace and monitor
 | 
			
		||||
    _isMyWindow : function (win) {
 | 
			
		||||
        return Main.isWindowActorDisplayedOnWorkspace(win, this.metaWorkspace.index()) &&
 | 
			
		||||
        return this._isWorkspaceWindow(win) &&
 | 
			
		||||
            (!win.get_meta_window() || win.get_meta_window().get_monitor() == this.monitorIndex);
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -584,8 +603,10 @@ ThumbnailsBox.prototype = {
 | 
			
		||||
            if (thumbnail.state > ThumbnailState.NORMAL)
 | 
			
		||||
                continue;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
            if (currentPos >= start && currentPos < start + count)
 | 
			
		||||
            if (currentPos >= start && currentPos < start + count) {
 | 
			
		||||
                thumbnail.workspaceRemoved();
 | 
			
		||||
                this._setThumbnailState(thumbnail, ThumbnailState.REMOVING);
 | 
			
		||||
            }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
            currentPos++;
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -40,6 +40,7 @@ ms
 | 
			
		||||
nb
 | 
			
		||||
nl
 | 
			
		||||
nn
 | 
			
		||||
oc
 | 
			
		||||
or
 | 
			
		||||
pa
 | 
			
		||||
pl
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										157
									
								
								po/bg.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										157
									
								
								po/bg.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -5,10 +5,10 @@
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell gnome-3-2\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-15 10:43+0300\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-05 13:04+0300\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-21 23:30+0300\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 23:30+0300\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language: bg\n"
 | 
			
		||||
@@ -184,42 +184,42 @@ msgstr "Коя клавиатура да бъде да се ползва"
 | 
			
		||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
 | 
			
		||||
msgstr "изключени доставчици на OpenSearch"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:617
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:633
 | 
			
		||||
msgid "Session..."
 | 
			
		||||
msgstr "Сесия…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:788
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:804
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "Регистриране"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: this message is shown below the password entry field
 | 
			
		||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:833
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:849
 | 
			
		||||
msgid "(or swipe finger)"
 | 
			
		||||
msgstr "(или се регистрирайте с пръстов отпечатък)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:851
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:867
 | 
			
		||||
msgid "Not listed?"
 | 
			
		||||
msgstr "Липсва в списъка?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1019 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Отказване"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1024
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1040
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "Регистриране"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1373
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1392
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Екран за идентификация"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:549
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:551 ../js/ui/userMenu.js:620
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:554
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:625
 | 
			
		||||
msgid "Suspend"
 | 
			
		||||
msgstr "Приспиване"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Тази седмица"
 | 
			
		||||
msgid "Next week"
 | 
			
		||||
msgstr "Следващата седмица"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353
 | 
			
		||||
msgid "Unknown"
 | 
			
		||||
msgstr "Неизвестно"
 | 
			
		||||
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Извън мрежата"
 | 
			
		||||
msgid "CONTACTS"
 | 
			
		||||
msgstr "КОНТАКТИ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1204
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206
 | 
			
		||||
msgid "Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "Изтриване"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -607,100 +607,96 @@ msgstr "Инсталиране"
 | 
			
		||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
msgstr "Да се изтегли и инсталира ли „%s“ от from extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:309
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:325
 | 
			
		||||
msgid "tray"
 | 
			
		||||
msgstr "област за уведомяване"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:531 ../js/ui/status/power.js:211
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211
 | 
			
		||||
msgid "Keyboard"
 | 
			
		||||
msgstr "Клавиатура"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:646
 | 
			
		||||
msgid "No extensions installed"
 | 
			
		||||
msgstr "Няма инсталирани разширения"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
 | 
			
		||||
msgid "Enabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Включено"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators:
 | 
			
		||||
#. * The device has been disabled
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:694 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
 | 
			
		||||
msgid "Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Изключено"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:696
 | 
			
		||||
msgid "Error"
 | 
			
		||||
msgstr "Грешка"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:698
 | 
			
		||||
msgid "Out of date"
 | 
			
		||||
msgstr "Остаряло"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:699
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
 | 
			
		||||
msgid "Downloading"
 | 
			
		||||
msgstr "Изтегляне"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:720
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
 | 
			
		||||
msgid "View Source"
 | 
			
		||||
msgstr "Преглед на изходния код"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:726
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
 | 
			
		||||
msgid "Web Page"
 | 
			
		||||
msgstr "Домашна страница"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1197
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1199
 | 
			
		||||
msgid "Open"
 | 
			
		||||
msgstr "Отваряне"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2406
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2408
 | 
			
		||||
msgid "System Information"
 | 
			
		||||
msgstr "Информация за системата"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:145
 | 
			
		||||
msgid "Show password"
 | 
			
		||||
msgstr "Показване на парола"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:160
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:143
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Свързване"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Cisco LEAP
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:307
 | 
			
		||||
msgid "Password: "
 | 
			
		||||
msgstr "Парола: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. static WEP
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:260
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:243
 | 
			
		||||
msgid "Key: "
 | 
			
		||||
msgstr "Ключ: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 | 
			
		||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 | 
			
		||||
#. (and don't even care of which one)
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293
 | 
			
		||||
msgid "Username: "
 | 
			
		||||
msgstr "Потребител: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:281
 | 
			
		||||
msgid "Identity: "
 | 
			
		||||
msgstr "Самоличност: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:300
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:283
 | 
			
		||||
msgid "Private key password: "
 | 
			
		||||
msgstr "Парола за частният ключ: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:295
 | 
			
		||||
msgid "Service: "
 | 
			
		||||
msgstr "Услуга: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
 | 
			
		||||
msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "Изисква се удостоверяване за безжична мрежа"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:342
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
@@ -709,35 +705,35 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"За достъп до безжичната мрежа „%s“ са необходими пароли или криптирани "
 | 
			
		||||
"ключове."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:346
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
 | 
			
		||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Жична идентификация 802.1Х"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:331
 | 
			
		||||
msgid "Network name: "
 | 
			
		||||
msgstr "Име на мрежата: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:353
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
 | 
			
		||||
msgid "DSL authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Удостоверяване за DSL"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:360
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:343
 | 
			
		||||
msgid "PIN code required"
 | 
			
		||||
msgstr "Необходим е PIN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:361
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:344
 | 
			
		||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 | 
			
		||||
msgstr "Мобилното устройство изисква ПИН"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:362
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:345
 | 
			
		||||
msgid "PIN: "
 | 
			
		||||
msgstr "ПИН: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:368
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:351
 | 
			
		||||
msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Парола за мобилна широколентова връзка"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:369
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:352
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
 | 
			
		||||
msgstr "За свързване към „%s“ се изисква парола."
 | 
			
		||||
@@ -793,15 +789,15 @@ msgstr "Свързване към…"
 | 
			
		||||
msgid "PLACES & DEVICES"
 | 
			
		||||
msgstr "МЕСТА И УСТРОЙСТВА"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73
 | 
			
		||||
msgid "Authentication Required"
 | 
			
		||||
msgstr "Необходимо е удостоверяване"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107
 | 
			
		||||
msgid "Administrator"
 | 
			
		||||
msgstr "Администратор"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177
 | 
			
		||||
msgid "Authenticate"
 | 
			
		||||
msgstr "Удостоверяване"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -809,11 +805,11 @@ msgstr "Удостоверяване"
 | 
			
		||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
 | 
			
		||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
 | 
			
		||||
#. * for instance.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258
 | 
			
		||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 | 
			
		||||
msgstr "Действието не беше успешно. Опитайте отново."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270
 | 
			
		||||
msgid "Password:"
 | 
			
		||||
msgstr "Парола:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -826,7 +822,7 @@ msgstr "Парола:"
 | 
			
		||||
msgid "toggle-switch-us"
 | 
			
		||||
msgstr "toggle-switch-intl"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/runDialog.js:208
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/runDialog.js:209
 | 
			
		||||
msgid "Please enter a command:"
 | 
			
		||||
msgstr "Въведете команда:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -838,6 +834,22 @@ msgstr "Търсене…"
 | 
			
		||||
msgid "No matching results."
 | 
			
		||||
msgstr "Няма съвпадения."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:30
 | 
			
		||||
msgid "Copy"
 | 
			
		||||
msgstr "Копиране"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:35
 | 
			
		||||
msgid "Paste"
 | 
			
		||||
msgstr "Поставяне"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:81
 | 
			
		||||
msgid "Show Text"
 | 
			
		||||
msgstr "Показване на текста"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:83
 | 
			
		||||
msgid "Hide Text"
 | 
			
		||||
msgstr "Скриване на текста"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
 | 
			
		||||
msgid "Wrong password, please try again"
 | 
			
		||||
msgstr "Грешна парола. Опитайте отново."
 | 
			
		||||
@@ -1494,39 +1506,39 @@ msgstr "Бездействие"
 | 
			
		||||
msgid "Unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "Недостъпно"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:547 ../js/ui/userMenu.js:551 ../js/ui/userMenu.js:621
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:552 ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:626
 | 
			
		||||
msgid "Power Off..."
 | 
			
		||||
msgstr "Изключване..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:583
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:588
 | 
			
		||||
msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
msgstr "Известяване"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:591
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:596
 | 
			
		||||
msgid "Online Accounts"
 | 
			
		||||
msgstr "Мрежови регистрации"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:595
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:600
 | 
			
		||||
msgid "System Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Настройки на системата"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:602
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:607
 | 
			
		||||
msgid "Lock Screen"
 | 
			
		||||
msgstr "Заключване на екрана"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:607
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:612
 | 
			
		||||
msgid "Switch User"
 | 
			
		||||
msgstr "Смяна на потребител"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:612
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:617
 | 
			
		||||
msgid "Log Out..."
 | 
			
		||||
msgstr "Изход…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:640
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:645
 | 
			
		||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
 | 
			
		||||
msgstr "Състоянието ви ще се зададе да е „Зает“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:641
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:646
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
 | 
			
		||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
 | 
			
		||||
@@ -1539,11 +1551,11 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#. in the search entry when no search is
 | 
			
		||||
#. active; it should not exceed ~30
 | 
			
		||||
#. characters.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:120
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:121
 | 
			
		||||
msgid "Type to search..."
 | 
			
		||||
msgstr "Търсене на написаното…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:261
 | 
			
		||||
msgid "Search"
 | 
			
		||||
msgstr "Търсене"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1618,12 +1630,3 @@ msgstr "Файлова система"
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%1$s: %2$s"
 | 
			
		||||
msgstr "%1$s: %2$s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "%s has not emitted any errors."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Разширение %s не е давало грешки."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Hide Errors"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Скриване на грешките"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show Errors"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Показване на грешките"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: HEAD\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-01 16:04+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-01 16:03+0200\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-23 23:43+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-23 23:41+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: català; valencià <tradgnome@softcatala.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language: ca-XV\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
@@ -187,42 +187,42 @@ msgstr "Quin tipus de teclat s'ha d'utilitzar"
 | 
			
		||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
 | 
			
		||||
msgstr "inhabilita els proveïdors d'OpenSearch"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:617
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:633
 | 
			
		||||
msgid "Session..."
 | 
			
		||||
msgstr "Sessió..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:785
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:804
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "Entrada"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: this message is shown below the password entry field
 | 
			
		||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:849
 | 
			
		||||
msgid "(or swipe finger)"
 | 
			
		||||
msgstr "(o passeu el dit)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:848
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:867
 | 
			
		||||
msgid "Not listed?"
 | 
			
		||||
msgstr "No esteu llistat?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1004 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Cancel·la"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1009
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1040
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "Entra"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1358
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1392
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Finestra d'entrada"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:514
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:585
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:554
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:625
 | 
			
		||||
msgid "Suspend"
 | 
			
		||||
msgstr "Atura temporalment"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -445,32 +445,32 @@ msgstr "Esta setmana"
 | 
			
		||||
msgid "Next week"
 | 
			
		||||
msgstr "La setmana que ve"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:355
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353
 | 
			
		||||
msgid "Unknown"
 | 
			
		||||
msgstr "Desconegut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:139
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:86 ../js/ui/userMenu.js:139
 | 
			
		||||
msgid "Available"
 | 
			
		||||
msgstr "Disponible"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:148
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:91 ../js/ui/userMenu.js:148
 | 
			
		||||
msgid "Away"
 | 
			
		||||
msgstr "Absent"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:142
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:95 ../js/ui/userMenu.js:142
 | 
			
		||||
msgid "Busy"
 | 
			
		||||
msgstr "Ocupat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:93
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:99
 | 
			
		||||
msgid "Offline"
 | 
			
		||||
msgstr "Fora de línia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:140
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:146
 | 
			
		||||
msgid "CONTACTS"
 | 
			
		||||
msgstr "Contactes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1204
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206
 | 
			
		||||
msgid "Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "Suprimeix"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -604,110 +604,96 @@ msgstr "Instal·la"
 | 
			
		||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
msgstr "Voleu baixar i instal·lar «%s» d'extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:529 ../js/ui/status/power.js:211
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:325
 | 
			
		||||
msgid "tray"
 | 
			
		||||
msgstr "safata"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211
 | 
			
		||||
msgid "Keyboard"
 | 
			
		||||
msgstr "Teclat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:646
 | 
			
		||||
msgid "No extensions installed"
 | 
			
		||||
msgstr "No hi ha cap extensió instal·lada"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s has not emitted any errors."
 | 
			
		||||
msgstr "%s no ha emés cap error."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:706
 | 
			
		||||
msgid "Hide Errors"
 | 
			
		||||
msgstr "Amaga els errors"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:710 ../js/ui/lookingGlass.js:760
 | 
			
		||||
msgid "Show Errors"
 | 
			
		||||
msgstr "Mostra els errors"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
 | 
			
		||||
msgid "Enabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Habilitat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators:
 | 
			
		||||
#. * The device has been disabled
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:694 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
 | 
			
		||||
msgid "Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Inhabilitat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:696
 | 
			
		||||
msgid "Error"
 | 
			
		||||
msgstr "Error"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:698
 | 
			
		||||
msgid "Out of date"
 | 
			
		||||
msgstr "Fora d'hora"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
 | 
			
		||||
msgid "Downloading"
 | 
			
		||||
msgstr "S'està baixant"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:748
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
 | 
			
		||||
msgid "View Source"
 | 
			
		||||
msgstr "Mostra el codi font"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:754
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
 | 
			
		||||
msgid "Web Page"
 | 
			
		||||
msgstr "Pàgina web"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1197
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1199
 | 
			
		||||
msgid "Open"
 | 
			
		||||
msgstr "Obri"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2406
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2408
 | 
			
		||||
msgid "System Information"
 | 
			
		||||
msgstr "Informació de l'ordinador"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:145
 | 
			
		||||
msgid "Show password"
 | 
			
		||||
msgstr "Mostra la contrasenya"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:160
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:143
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Connecta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Cisco LEAP
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:307
 | 
			
		||||
msgid "Password: "
 | 
			
		||||
msgstr "Contrasenya:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. static WEP
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:260
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:243
 | 
			
		||||
msgid "Key: "
 | 
			
		||||
msgstr "Clau:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 | 
			
		||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 | 
			
		||||
#. (and don't even care of which one)
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293
 | 
			
		||||
msgid "Username: "
 | 
			
		||||
msgstr "Nom d'usuari:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:281
 | 
			
		||||
msgid "Identity: "
 | 
			
		||||
msgstr "Identitat:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:300
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:283
 | 
			
		||||
msgid "Private key password: "
 | 
			
		||||
msgstr "Contrasenya de la clau privada:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:295
 | 
			
		||||
msgid "Service: "
 | 
			
		||||
msgstr "Servei:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
 | 
			
		||||
msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "La xarxa sense fil requereix autenticació"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:342
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
@@ -716,35 +702,35 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Per accedir a la xarxa sense fil «%s» calen les contrasenyes o les claus "
 | 
			
		||||
"d'encriptació."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:346
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
 | 
			
		||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Autenticació 802.1X amb fil"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:331
 | 
			
		||||
msgid "Network name: "
 | 
			
		||||
msgstr "Nom de la xarxa: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:353
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
 | 
			
		||||
msgid "DSL authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Autenticació DSL"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:360
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:343
 | 
			
		||||
msgid "PIN code required"
 | 
			
		||||
msgstr "Cal que introduïu el codi PIN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:361
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:344
 | 
			
		||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 | 
			
		||||
msgstr "Cal que introduïu el codi PIN del dispositiu de banda ampla mòbil"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:362
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:345
 | 
			
		||||
msgid "PIN: "
 | 
			
		||||
msgstr "PIN: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:368
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:351
 | 
			
		||||
msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Contrasenya de la xarxa de banda ampla mòbil"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:369
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:352
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
 | 
			
		||||
msgstr "Cal que introduïu una contrasenya per connectar-vos a «%s»."
 | 
			
		||||
@@ -800,15 +786,15 @@ msgstr "Connecta a..."
 | 
			
		||||
msgid "PLACES & DEVICES"
 | 
			
		||||
msgstr "LLOCS I DISPOSITIUS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73
 | 
			
		||||
msgid "Authentication Required"
 | 
			
		||||
msgstr "Cal autenticació"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107
 | 
			
		||||
msgid "Administrator"
 | 
			
		||||
msgstr "Administrador"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177
 | 
			
		||||
msgid "Authenticate"
 | 
			
		||||
msgstr "Autentica"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -816,11 +802,11 @@ msgstr "Autentica"
 | 
			
		||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
 | 
			
		||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
 | 
			
		||||
#. * for instance.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258
 | 
			
		||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 | 
			
		||||
msgstr "No ha funcionat. Torneu-ho a provar."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270
 | 
			
		||||
msgid "Password:"
 | 
			
		||||
msgstr "Contrasenya:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -833,7 +819,7 @@ msgstr "Contrasenya:"
 | 
			
		||||
msgid "toggle-switch-us"
 | 
			
		||||
msgstr "toggle-switch-intl"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/runDialog.js:208
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/runDialog.js:209
 | 
			
		||||
msgid "Please enter a command:"
 | 
			
		||||
msgstr "Introduïu una orde:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -845,6 +831,22 @@ msgstr "S'està cercant..."
 | 
			
		||||
msgid "No matching results."
 | 
			
		||||
msgstr "No s'ha trobat cap coincidència."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:30
 | 
			
		||||
msgid "Copy"
 | 
			
		||||
msgstr "Copia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:35
 | 
			
		||||
msgid "Paste"
 | 
			
		||||
msgstr "Enganxa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:81
 | 
			
		||||
msgid "Show Text"
 | 
			
		||||
msgstr "Mostra el text"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:83
 | 
			
		||||
msgid "Hide Text"
 | 
			
		||||
msgstr "Oculta el text"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
 | 
			
		||||
msgid "Wrong password, please try again"
 | 
			
		||||
msgstr "La contrasenya és errònia, torneu-ho a intentar"
 | 
			
		||||
@@ -978,7 +980,7 @@ msgstr "Permet l'accés sempre"
 | 
			
		||||
msgid "Grant this time only"
 | 
			
		||||
msgstr "Permet-ho només ara"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1200
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1204
 | 
			
		||||
msgid "Reject"
 | 
			
		||||
msgstr "Rebutja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1264,22 +1266,22 @@ msgstr "Teniu una petició de subscripció"
 | 
			
		||||
msgid "Connection error"
 | 
			
		||||
msgstr "S'ha produït un error de connexió"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:737
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is online."
 | 
			
		||||
msgstr "%s és en línia."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:742
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:746
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is offline."
 | 
			
		||||
msgstr "%s no hi és."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:745
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:749
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is away."
 | 
			
		||||
msgstr "%s és lluny."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:748
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:752
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is busy."
 | 
			
		||||
msgstr "%s està ocupat."
 | 
			
		||||
@@ -1287,35 +1289,35 @@ msgstr "%s està ocupat."
 | 
			
		||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
 | 
			
		||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
 | 
			
		||||
#. locale, without seconds.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:982
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:986
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "Enviat a les <b>%X</b> del <b>%A</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
 | 
			
		||||
#. shown when you get a chat message in the same year.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:988
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:992
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "Enviat el <b>%A %d de %B</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
 | 
			
		||||
#. shown when you get a chat message in a different year.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:993
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:997
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
 | 
			
		||||
msgstr "Enviat el <b>%A %d de %B</b> de %Y"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1035
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1039
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "En/na %s ara es diu %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a room name like
 | 
			
		||||
#. * room@jabber.org for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1144
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Invitation to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Vos han convidat a entrar a %s"
 | 
			
		||||
@@ -1323,34 +1325,35 @@ msgstr "Vos han convidat a entrar a %s"
 | 
			
		||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
 | 
			
		||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
 | 
			
		||||
#. * for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1152
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1156
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
 | 
			
		||||
msgstr "En/na %s vos convida a entrar a %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1154 ../js/ui/telepathyClient.js:1243
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1347
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1158 ../js/ui/telepathyClient.js:1248
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
 | 
			
		||||
msgid "Decline"
 | 
			
		||||
msgstr "Declina"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1155 ../js/ui/telepathyClient.js:1244
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1348
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1159 ../js/ui/telepathyClient.js:1249
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
 | 
			
		||||
msgid "Accept"
 | 
			
		||||
msgstr "Accepta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1188
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1192
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Video call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Videotrucada de %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1191
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1195
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Trucada de %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1201
 | 
			
		||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1206
 | 
			
		||||
msgid "Answer"
 | 
			
		||||
msgstr "Contesta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1359,112 +1362,112 @@ msgstr "Contesta"
 | 
			
		||||
#. * file name. The string will be something
 | 
			
		||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1237
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1242
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is sending you %s"
 | 
			
		||||
msgstr "En/na %s vos envia %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1312
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
 | 
			
		||||
msgstr "%s vol poder saber quan esteu en línia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1415
 | 
			
		||||
msgid "Network error"
 | 
			
		||||
msgstr "Error de la xarxa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1417
 | 
			
		||||
msgid "Authentication failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Ha fallat l'autenticació"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1419
 | 
			
		||||
msgid "Encryption error"
 | 
			
		||||
msgstr "Error d'encriptació"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not provided"
 | 
			
		||||
msgstr "No s'ha proporcionat el certificat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1423
 | 
			
		||||
msgid "Certificate untrusted"
 | 
			
		||||
msgstr "El certificat no és de confiança"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1425
 | 
			
		||||
msgid "Certificate expired"
 | 
			
		||||
msgstr "El certificat ha vençut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1427
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not activated"
 | 
			
		||||
msgstr "El certificat no està activat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1429
 | 
			
		||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "No coincideix el nom de la màquina del certificat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1431
 | 
			
		||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "No coincideix l'empremta digital del certificat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1433
 | 
			
		||||
msgid "Certificate self-signed"
 | 
			
		||||
msgstr "Certificat signat per un mateix"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1435
 | 
			
		||||
msgid "Status is set to offline"
 | 
			
		||||
msgstr "S'ha establit l'estat a fora de línia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1437
 | 
			
		||||
msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
msgstr "L'encriptació no està disponible"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1439
 | 
			
		||||
msgid "Certificate is invalid"
 | 
			
		||||
msgstr "El certificat no és vàlid"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1441
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been refused"
 | 
			
		||||
msgstr "S'ha rebutjat la connexió"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1443
 | 
			
		||||
msgid "Connection can't be established"
 | 
			
		||||
msgstr "No es pot establir la connexió"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1445
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been lost"
 | 
			
		||||
msgstr "S'ha perdut la connexió"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1447
 | 
			
		||||
msgid "This resource is already connected to the server"
 | 
			
		||||
msgstr "Este recurs ja està connectat al servidor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1449
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"S'ha reemplaçat la connexió per una altra de nova fent servir el mateix "
 | 
			
		||||
"recurs"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1451
 | 
			
		||||
msgid "The account already exists on the server"
 | 
			
		||||
msgstr "Ja existeix este compte al servidor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1453
 | 
			
		||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 | 
			
		||||
msgstr "El servidor està massa ocupat per gestionar la connexió"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1455
 | 
			
		||||
msgid "Certificate has been revoked"
 | 
			
		||||
msgstr "S'ha revocat el certificat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1452
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1457
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"El certificat utilitza un algorisme criptògraf no segur o la seua fortalesa "
 | 
			
		||||
"criptogràfica és feble"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1454
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 | 
			
		||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 | 
			
		||||
@@ -1474,20 +1477,20 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is the account name, like
 | 
			
		||||
#. * name@jabber.org for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1463
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Connection to %s failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Ha fallat la connexió a %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1472
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1477
 | 
			
		||||
msgid "Reconnect"
 | 
			
		||||
msgstr "Torna a connectar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1473
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1478
 | 
			
		||||
msgid "Edit account"
 | 
			
		||||
msgstr "Edita el compte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1519
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1524
 | 
			
		||||
msgid "Unknown reason"
 | 
			
		||||
msgstr "Motiu desconegut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1503,39 +1506,39 @@ msgstr "Inactiu"
 | 
			
		||||
msgid "Unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "No disponible"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:512 ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:586
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:552 ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:626
 | 
			
		||||
msgid "Power Off..."
 | 
			
		||||
msgstr "Apaga..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:548
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:588
 | 
			
		||||
msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
msgstr "Notificacions"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:556
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:596
 | 
			
		||||
msgid "Online Accounts"
 | 
			
		||||
msgstr "Comptes en línia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:560
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:600
 | 
			
		||||
msgid "System Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Paràmetres de l'ordinador"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:567
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:607
 | 
			
		||||
msgid "Lock Screen"
 | 
			
		||||
msgstr "Bloca la pantalla"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:572
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:612
 | 
			
		||||
msgid "Switch User"
 | 
			
		||||
msgstr "Canvia d'usuari"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:577
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:617
 | 
			
		||||
msgid "Log Out..."
 | 
			
		||||
msgstr "Ix..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:605
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:645
 | 
			
		||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
 | 
			
		||||
msgstr "L'estat del xat s'establirà a ocupat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:606
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:646
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
 | 
			
		||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
 | 
			
		||||
@@ -1548,11 +1551,11 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#. in the search entry when no search is
 | 
			
		||||
#. active; it should not exceed ~30
 | 
			
		||||
#. characters.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:120
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:121
 | 
			
		||||
msgid "Type to search..."
 | 
			
		||||
msgstr "Teclegeu per cercar..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:261
 | 
			
		||||
msgid "Search"
 | 
			
		||||
msgstr "Cerca"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1591,7 +1594,7 @@ msgstr "Mostra la versió"
 | 
			
		||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
 | 
			
		||||
msgstr "El mode que utilitzarà el GDM per a la pantalla d'entrada"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-app.c:581
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-app.c:579
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Failed to launch '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
 | 
			
		||||
@@ -1628,6 +1631,18 @@ msgstr "Sistema de fitxers"
 | 
			
		||||
msgid "%1$s: %2$s"
 | 
			
		||||
msgstr "%1$s: %2$s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show password"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Mostra la contrasenya"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "%s has not emitted any errors."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%s no ha emès cap error."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Hide Errors"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Amaga els errors"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show Errors"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Mostra els errors"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "%s has finished starting"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "S'ha acabat d'iniciar %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										385
									
								
								po/cs.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										385
									
								
								po/cs.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -1,20 +1,23 @@
 | 
			
		||||
# Czech translation of gnome-shell.
 | 
			
		||||
# Copyright (C) 2009, 2010, 2011 the author(s) of gnome-shell.
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2009.
 | 
			
		||||
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2009, 2010, 2011.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-26 02:00+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 02:00+0200\n"
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell gnome-3.2\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-18 19:39+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-30 14:12+0100\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language: cs\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Language: cs\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -62,19 +65,19 @@ msgstr "Historie příkazového dialogového okna (Alt-F2)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
 | 
			
		||||
msgid "History for the looking glass dialog"
 | 
			
		||||
msgstr "Historie dialogového okna \"looking glass\" (Alt-F2)"
 | 
			
		||||
msgstr "Historie dialogového okna „looking glass“ (Alt-F2)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
 | 
			
		||||
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
 | 
			
		||||
msgstr "Je-li \"true\", zobrazovat v hodinách kromě času i datum."
 | 
			
		||||
msgstr "Je-li zapnuto, zobrazovat v hodinách kromě času i datum."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
 | 
			
		||||
msgid "If true, display seconds in time."
 | 
			
		||||
msgstr "Je-li \"true\", zobrazovat čas včetně sekund."
 | 
			
		||||
msgstr "Je-li zapnuto, zobrazovat čas včetně sekund."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
 | 
			
		||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
 | 
			
		||||
msgstr "Je-li \"true\", zobrazovat v kalendáři čísla týdnů dle ISO."
 | 
			
		||||
msgstr "Je-li zapnuto, zobrazovat v kalendáři čísla týdnů dle ISO."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
 | 
			
		||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
 | 
			
		||||
@@ -179,42 +182,42 @@ msgstr "Která klávesnice se má používat"
 | 
			
		||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
 | 
			
		||||
msgstr "zakázaní poskytovatelé OpenSearch"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:617
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:633
 | 
			
		||||
msgid "Session..."
 | 
			
		||||
msgstr "Sezení..."
 | 
			
		||||
msgstr "Sezení…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:785
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:804
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "Přihlášení"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: this message is shown below the password entry field
 | 
			
		||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:849
 | 
			
		||||
msgid "(or swipe finger)"
 | 
			
		||||
msgstr "(nebo otiskněte prst)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:848
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:867
 | 
			
		||||
msgid "Not listed?"
 | 
			
		||||
msgstr "Nejste na seznamu?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1004 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Zrušit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1009
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1040
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "Přihlásit se"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1358
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1392
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Přihlašovací okno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:514
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:585
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:554
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:625
 | 
			
		||||
msgid "Suspend"
 | 
			
		||||
msgstr "Uspat do paměti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -241,7 +244,7 @@ msgstr "Nelze analyzovat příkaz:"
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:127
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
 | 
			
		||||
msgstr "Vykonání \"%s\" selhalo:"
 | 
			
		||||
msgstr "Vykonání „%s“ selhalo:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: Filter to display all applications
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:255
 | 
			
		||||
@@ -438,32 +441,32 @@ msgstr "Tento týden"
 | 
			
		||||
msgid "Next week"
 | 
			
		||||
msgstr "Následující týden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:355
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353
 | 
			
		||||
msgid "Unknown"
 | 
			
		||||
msgstr "Neznámé"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:139
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:86 ../js/ui/userMenu.js:139
 | 
			
		||||
msgid "Available"
 | 
			
		||||
msgstr "Přítomen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:148
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:91 ../js/ui/userMenu.js:148
 | 
			
		||||
msgid "Away"
 | 
			
		||||
msgstr "Nepřítomen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:142
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:95 ../js/ui/userMenu.js:142
 | 
			
		||||
msgid "Busy"
 | 
			
		||||
msgstr "Zaneprázdněn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:93
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:99
 | 
			
		||||
msgid "Offline"
 | 
			
		||||
msgstr "Odpojen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:140
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:146
 | 
			
		||||
msgid "CONTACTS"
 | 
			
		||||
msgstr "KONTAKTY"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1204
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206
 | 
			
		||||
msgid "Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "Odstranit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -608,138 +611,139 @@ msgstr "Instalovat"
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:485
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
msgstr "Stáhnout a nainstalovat \"%s\" z extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
msgstr "Stáhnout a nainstalovat „%s“ z extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:517 ../js/ui/status/power.js:211
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:325
 | 
			
		||||
#| msgid "Retry"
 | 
			
		||||
msgid "tray"
 | 
			
		||||
msgstr "panel"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211
 | 
			
		||||
msgid "Keyboard"
 | 
			
		||||
msgstr "Klávesnice"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:646
 | 
			
		||||
msgid "No extensions installed"
 | 
			
		||||
msgstr "Nejsou nainstalována žádná rozšíření"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
 | 
			
		||||
msgid "Enabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Povoleno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators:
 | 
			
		||||
#. * The device has been disabled
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:694 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
 | 
			
		||||
msgid "Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Zakázáno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:696
 | 
			
		||||
msgid "Error"
 | 
			
		||||
msgstr "Chyba"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:698
 | 
			
		||||
msgid "Out of date"
 | 
			
		||||
msgstr "Neaktuální"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:699
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
 | 
			
		||||
msgid "Downloading"
 | 
			
		||||
msgstr "Stahování"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:724
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
 | 
			
		||||
msgid "View Source"
 | 
			
		||||
msgstr "Zobrazit zdroj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:730
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
 | 
			
		||||
msgid "Web Page"
 | 
			
		||||
msgstr "Webová stránka"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1197
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1199
 | 
			
		||||
msgid "Open"
 | 
			
		||||
msgstr "Otevřít"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2405
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2408
 | 
			
		||||
msgid "System Information"
 | 
			
		||||
msgstr "Informace o systému"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:145
 | 
			
		||||
msgid "Show password"
 | 
			
		||||
msgstr "Zobrazit heslo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:160
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:143
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Připojit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Cisco LEAP
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:307
 | 
			
		||||
msgid "Password: "
 | 
			
		||||
msgstr "Heslo: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. static WEP
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:260
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:243
 | 
			
		||||
msgid "Key: "
 | 
			
		||||
msgstr "Klíč: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 | 
			
		||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 | 
			
		||||
#. (and don't even care of which one)
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293
 | 
			
		||||
msgid "Username: "
 | 
			
		||||
msgstr "Uživatelské jméno: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:281
 | 
			
		||||
msgid "Identity: "
 | 
			
		||||
msgstr "Indentita: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:300
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:283
 | 
			
		||||
msgid "Private key password: "
 | 
			
		||||
msgstr "Heslo soukromého klíče: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:295
 | 
			
		||||
msgid "Service: "
 | 
			
		||||
msgstr "Služba: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
 | 
			
		||||
msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "K bezdrátové síti je vyžadováno ověření"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:342
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
"'%s'."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Pro přístup k bezdrátové síti \"%s\" jsou vyžadována hesla nebo šifrovací "
 | 
			
		||||
"Pro přístup k bezdrátové síti „%s“ jsou vyžadována hesla nebo šifrovací "
 | 
			
		||||
"klíče."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:346
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
 | 
			
		||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Ověření drátového připojení 802.1X"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:331
 | 
			
		||||
msgid "Network name: "
 | 
			
		||||
msgstr "Název sítě: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:353
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
 | 
			
		||||
msgid "DSL authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Ověření DSL"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:360
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:343
 | 
			
		||||
msgid "PIN code required"
 | 
			
		||||
msgstr "Požadován kód PIN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:361
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:344
 | 
			
		||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 | 
			
		||||
msgstr "Pro mobilní širokopásmové zařízení je vyžadován kód PIN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:362
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:345
 | 
			
		||||
msgid "PIN: "
 | 
			
		||||
msgstr "PIN: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:368
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:351
 | 
			
		||||
msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Heslo k mobilní širokopásmové síti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:369
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:352
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
 | 
			
		||||
msgstr "Pro připojení k \"%s\" je vyžadováno heslo."
 | 
			
		||||
msgstr "Pro připojení k „%s“ je vyžadováno heslo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/overview.js:91
 | 
			
		||||
msgid "Undo"
 | 
			
		||||
@@ -778,7 +782,7 @@ msgstr "Horní lišta"
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:120
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Failed to unmount '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze odpojit \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze odpojit „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:123
 | 
			
		||||
msgid "Retry"
 | 
			
		||||
@@ -786,21 +790,21 @@ msgstr "Opakovat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:163
 | 
			
		||||
msgid "Connect to..."
 | 
			
		||||
msgstr "Připojit se k..."
 | 
			
		||||
msgstr "Připojit se k…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:375
 | 
			
		||||
msgid "PLACES & DEVICES"
 | 
			
		||||
msgstr "MÍSTA A ZAŘÍZENÍ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73
 | 
			
		||||
msgid "Authentication Required"
 | 
			
		||||
msgstr "Je vyžadováno ověření"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107
 | 
			
		||||
msgid "Administrator"
 | 
			
		||||
msgstr "Správce"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177
 | 
			
		||||
msgid "Authenticate"
 | 
			
		||||
msgstr "Ověřit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -808,11 +812,11 @@ msgstr "Ověřit"
 | 
			
		||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
 | 
			
		||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
 | 
			
		||||
#. * for instance.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258
 | 
			
		||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 | 
			
		||||
msgstr "Ověření bohužel nebylo úspěšné. Zkuste to prosím znovu."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270
 | 
			
		||||
msgid "Password:"
 | 
			
		||||
msgstr "Heslo:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -825,18 +829,35 @@ msgstr "Heslo:"
 | 
			
		||||
msgid "toggle-switch-us"
 | 
			
		||||
msgstr "toggle-switch-intl"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/runDialog.js:208
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/runDialog.js:209
 | 
			
		||||
msgid "Please enter a command:"
 | 
			
		||||
msgstr "Zadejte prosím příkaz:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:340
 | 
			
		||||
msgid "Searching..."
 | 
			
		||||
msgstr "Hledá se..."
 | 
			
		||||
msgstr "Hledá se…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:363
 | 
			
		||||
msgid "No matching results."
 | 
			
		||||
msgstr "Neodpovídá ani jeden z výsledků."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:30
 | 
			
		||||
msgid "Copy"
 | 
			
		||||
msgstr "Kopírovat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:35
 | 
			
		||||
msgid "Paste"
 | 
			
		||||
msgstr "Vložit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:81
 | 
			
		||||
msgid "Show Text"
 | 
			
		||||
msgstr "Zobrazit text"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:83
 | 
			
		||||
#| msgid "Large Text"
 | 
			
		||||
msgid "Hide Text"
 | 
			
		||||
msgstr "Skrýt text"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
 | 
			
		||||
msgid "Wrong password, please try again"
 | 
			
		||||
msgstr "Špatné heslo, zkuste to prosím znovu"
 | 
			
		||||
@@ -896,11 +917,11 @@ msgstr "Viditelnost"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:66
 | 
			
		||||
msgid "Send Files to Device..."
 | 
			
		||||
msgstr "Odeslat soubory na zařízení..."
 | 
			
		||||
msgstr "Odeslat soubory na zařízení…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:67
 | 
			
		||||
msgid "Set up a New Device..."
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavit nové zařízení..."
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavit nové zařízení…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:91
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth Settings"
 | 
			
		||||
@@ -917,19 +938,19 @@ msgstr "Připojení"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217 ../js/ui/status/network.js:486
 | 
			
		||||
msgid "disconnecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "odpojování..."
 | 
			
		||||
msgstr "odpojování…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:230 ../js/ui/status/network.js:492
 | 
			
		||||
msgid "connecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "připojování..."
 | 
			
		||||
msgstr "připojování…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248
 | 
			
		||||
msgid "Send Files..."
 | 
			
		||||
msgstr "Odeslat soubory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Odeslat soubory…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
 | 
			
		||||
msgid "Browse Files..."
 | 
			
		||||
msgstr "Procházet soubory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Procházet soubory…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
 | 
			
		||||
msgid "Error browsing device"
 | 
			
		||||
@@ -938,7 +959,7 @@ msgstr "Chyba při procházení zařízením"
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Procházení požadovaného zařízení se nezdařilo, chybou je \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "Procházení požadovaného zařízení se nezdařilo, chybou je „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
 | 
			
		||||
msgid "Keyboard Settings"
 | 
			
		||||
@@ -960,7 +981,7 @@ msgstr "Požadavek na autorizaci od %s"
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:388
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Zařízení %s požaduje přístup ke službě \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "Zařízení %s požaduje přístup ke službě „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390
 | 
			
		||||
msgid "Always grant access"
 | 
			
		||||
@@ -970,7 +991,7 @@ msgstr "Vždy udělovat přístup"
 | 
			
		||||
msgid "Grant this time only"
 | 
			
		||||
msgstr "Udělit pouze tentokrát"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1196
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1204
 | 
			
		||||
msgid "Reject"
 | 
			
		||||
msgstr "Odmítnout"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -987,7 +1008,7 @@ msgstr "Zařízení %s se chce spárovat s tímto počítačem"
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:429
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
 | 
			
		||||
msgstr "Ověřte prosím, zda PIN \"%s\" souhlasí s tím na zařízení."
 | 
			
		||||
msgstr "Ověřte prosím, zda PIN „%s“ souhlasí s tím na zařízení."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431
 | 
			
		||||
msgid "Matches"
 | 
			
		||||
@@ -1061,7 +1082,7 @@ msgstr "připojení selhalo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1523
 | 
			
		||||
msgid "More..."
 | 
			
		||||
msgstr "Více..."
 | 
			
		||||
msgstr "Více…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
 | 
			
		||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
 | 
			
		||||
@@ -1143,7 +1164,7 @@ msgstr "Nastavení napájení"
 | 
			
		||||
#. to estimate battery life
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:103
 | 
			
		||||
msgid "Estimating..."
 | 
			
		||||
msgstr "Odhaduje se..."
 | 
			
		||||
msgstr "Odhaduje se…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:110
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1243,39 +1264,39 @@ msgid "Invitation"
 | 
			
		||||
msgstr "Pozvání"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. We got the TpContact
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:325
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:327
 | 
			
		||||
msgid "Call"
 | 
			
		||||
msgstr "Hovor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. We got the TpContact
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:353
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:357
 | 
			
		||||
msgid "File Transfer"
 | 
			
		||||
msgstr "Přenos souborů"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:434
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:438
 | 
			
		||||
msgid "Subscription request"
 | 
			
		||||
msgstr "Požadavek na přihlášení"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:470
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
 | 
			
		||||
msgid "Connection error"
 | 
			
		||||
msgstr "Chyba připojení"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:733
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is online."
 | 
			
		||||
msgstr "Kontakt %s je připojen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:738
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:746
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is offline."
 | 
			
		||||
msgstr "Kontakt %s je odpojen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:749
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is away."
 | 
			
		||||
msgstr "Kontakt %s je nepřítomen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:744
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:752
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is busy."
 | 
			
		||||
msgstr "Kontakt %s je zaneprázdněn."
 | 
			
		||||
@@ -1283,35 +1304,35 @@ msgstr "Kontakt %s je zaneprázdněn."
 | 
			
		||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
 | 
			
		||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
 | 
			
		||||
#. locale, without seconds.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:978
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:986
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "Čas odeslání: <b>%X</b>, den odeslání: <b>%A</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
 | 
			
		||||
#. shown when you get a chat message in the same year.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:984
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:992
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "Den odeslání: <b>%A</b>, <b>%e. %B</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
 | 
			
		||||
#. shown when you get a chat message in a different year.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:989
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:997
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
 | 
			
		||||
msgstr "Den odeslání: <b>%A</b>, <b>%e. %B</b> %Y"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1031
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1039
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s je teď znám jako %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a room name like
 | 
			
		||||
#. * room@jabber.org for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1140
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Invitation to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Pozvánka na připojení %s"
 | 
			
		||||
@@ -1319,34 +1340,35 @@ msgstr "Pozvánka na připojení %s"
 | 
			
		||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
 | 
			
		||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
 | 
			
		||||
#. * for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1156
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s vás zve do %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1150 ../js/ui/telepathyClient.js:1239
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1343
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1158 ../js/ui/telepathyClient.js:1248
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
 | 
			
		||||
msgid "Decline"
 | 
			
		||||
msgstr "Odmítnout"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1151 ../js/ui/telepathyClient.js:1240
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1344
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1159 ../js/ui/telepathyClient.js:1249
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
 | 
			
		||||
msgid "Accept"
 | 
			
		||||
msgstr "Přijmout"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1184
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1192
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Video call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Videohovor od %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1187
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1195
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Hovor od %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1197
 | 
			
		||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1206
 | 
			
		||||
msgid "Answer"
 | 
			
		||||
msgstr "Zvednout"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1355,110 +1377,110 @@ msgstr "Zvednout"
 | 
			
		||||
#. * file name. The string will be something
 | 
			
		||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1233
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1242
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is sending you %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s vám posílá %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1308
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
 | 
			
		||||
msgstr "%s by chtěl oprávnění vidět, že jste dostupní"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1406
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1415
 | 
			
		||||
msgid "Network error"
 | 
			
		||||
msgstr "Chyba sítě"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1408
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1417
 | 
			
		||||
msgid "Authentication failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Ověření selhalo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1419
 | 
			
		||||
msgid "Encryption error"
 | 
			
		||||
msgstr "Chyba šifrování"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not provided"
 | 
			
		||||
msgstr "Certifikát neposkytnut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1423
 | 
			
		||||
msgid "Certificate untrusted"
 | 
			
		||||
msgstr "Nedůvěryhodný certifikát"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1425
 | 
			
		||||
msgid "Certificate expired"
 | 
			
		||||
msgstr "Platnost certifikátu vypršela"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1427
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not activated"
 | 
			
		||||
msgstr "Certifikát není aktivován"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1429
 | 
			
		||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "Název počítače certifikátu nesouhlasí"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1431
 | 
			
		||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "Otisk prstu certifikátu nesouhlasí"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1433
 | 
			
		||||
msgid "Certificate self-signed"
 | 
			
		||||
msgstr "Certifikát je podepsán sám sebou"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1435
 | 
			
		||||
msgid "Status is set to offline"
 | 
			
		||||
msgstr "Stav nastaven na „Odhlášen“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1437
 | 
			
		||||
msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
msgstr "Šifrování není dostupné"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1439
 | 
			
		||||
msgid "Certificate is invalid"
 | 
			
		||||
msgstr "Certifikát je neplatný"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1441
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been refused"
 | 
			
		||||
msgstr "Spojení bylo odmítnuto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1443
 | 
			
		||||
msgid "Connection can't be established"
 | 
			
		||||
msgstr "Spojení nemohlo bát navázáno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1445
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been lost"
 | 
			
		||||
msgstr "Spojení bylo ztraceno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1447
 | 
			
		||||
msgid "This resource is already connected to the server"
 | 
			
		||||
msgstr "Zdroj je již připojen k serveru"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1449
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 | 
			
		||||
msgstr "Spojení bylo nahrazeno novým spojením, které používá stejný zdroj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1451
 | 
			
		||||
msgid "The account already exists on the server"
 | 
			
		||||
msgstr "Takový účet již na serveru existuje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1453
 | 
			
		||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 | 
			
		||||
msgstr "Server je právě příliš zaneprázdněn na to, aby obsloužil spojení"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1455
 | 
			
		||||
msgid "Certificate has been revoked"
 | 
			
		||||
msgstr "Certifikát byl odvolán"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1457
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Certifikát používá nepříliš bezpečný šifrovací algoritmus nebo je z "
 | 
			
		||||
"kryptografického hlediska slabý"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 | 
			
		||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 | 
			
		||||
@@ -1468,20 +1490,20 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is the account name, like
 | 
			
		||||
#. * name@jabber.org for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Connection to %s failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Připojení k \"%s\" selhalo"
 | 
			
		||||
msgstr "Připojení k „%s“ selhalo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1477
 | 
			
		||||
msgid "Reconnect"
 | 
			
		||||
msgstr "Znovu připojit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1469
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1478
 | 
			
		||||
msgid "Edit account"
 | 
			
		||||
msgstr "Upravit účet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1515
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1524
 | 
			
		||||
msgid "Unknown reason"
 | 
			
		||||
msgstr "Neznámý důvod"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1497,39 +1519,39 @@ msgstr "Nečinný"
 | 
			
		||||
msgid "Unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "Nedostupný"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:512 ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:586
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:552 ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:626
 | 
			
		||||
msgid "Power Off..."
 | 
			
		||||
msgstr "Vypnout..."
 | 
			
		||||
msgstr "Vypnout…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:548
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:588
 | 
			
		||||
msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
msgstr "Upozornění"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:556
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:596
 | 
			
		||||
msgid "Online Accounts"
 | 
			
		||||
msgstr "Účty on-line"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:560
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:600
 | 
			
		||||
msgid "System Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Nastavení systému"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:567
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:607
 | 
			
		||||
msgid "Lock Screen"
 | 
			
		||||
msgstr "Uzamknout obrazovku"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:572
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:612
 | 
			
		||||
msgid "Switch User"
 | 
			
		||||
msgstr "Přepnout uživatele"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:577
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:617
 | 
			
		||||
msgid "Log Out..."
 | 
			
		||||
msgstr "Odhlásit..."
 | 
			
		||||
msgstr "Odhlásit…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:605
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:645
 | 
			
		||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
 | 
			
		||||
msgstr "Váš stav v konverzacích byl nastaven na „Zaneprázdněn“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:606
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:646
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
 | 
			
		||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
 | 
			
		||||
@@ -1541,23 +1563,18 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#. in the search entry when no search is
 | 
			
		||||
#. active; it should not exceed ~30
 | 
			
		||||
#. characters.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:120
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:121
 | 
			
		||||
msgid "Type to search..."
 | 
			
		||||
msgstr "Vyhledávejte psaním..."
 | 
			
		||||
msgstr "Vyhledávejte psaním…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:261
 | 
			
		||||
msgid "Search"
 | 
			
		||||
msgstr "Hledat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:39
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s has finished starting"
 | 
			
		||||
msgstr "Spouštění %s dokončeno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:41
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:35
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "'%s' is ready"
 | 
			
		||||
msgstr "Připraveno \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "Připraveno „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators:
 | 
			
		||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
 | 
			
		||||
@@ -1591,10 +1608,10 @@ msgstr "Vypsat verzi"
 | 
			
		||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
 | 
			
		||||
msgstr "Režim použitý GDM pro přihlašovací obrazovku"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-app.c:581
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-app.c:579
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Failed to launch '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze spustit \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze spustit „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
 | 
			
		||||
msgid "United Kingdom"
 | 
			
		||||
@@ -1626,46 +1643,4 @@ msgstr "Systém souborů"
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-util.c:311
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%1$s: %2$s"
 | 
			
		||||
msgstr "%1$s: %2$s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Localization Settings"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Nastavení národního prostředí"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Právě jste připojeni k mobilnímu širokopásmovému připojení \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Právě jste připojeni k bezdrátové síti \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "You're now connected to wired network '%s'"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Právě jste připojeni k drátové síti \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Právě jste připojeni k síti VPN \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Less than a minute ago"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Před méně než minutou"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "%d minute ago"
 | 
			
		||||
#~ msgid_plural "%d minutes ago"
 | 
			
		||||
#~ msgstr[0] "Před %d minutou"
 | 
			
		||||
#~ msgstr[1] "Před %d minutami"
 | 
			
		||||
#~ msgstr[2] "Před %d minutami"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "%d hour ago"
 | 
			
		||||
#~ msgid_plural "%d hours ago"
 | 
			
		||||
#~ msgstr[0] "Před %d hodinou"
 | 
			
		||||
#~ msgstr[1] "Před %d hodinami"
 | 
			
		||||
#~ msgstr[2] "Před %d hodinami"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "%d day ago"
 | 
			
		||||
#~ msgid_plural "%d days ago"
 | 
			
		||||
#~ msgstr[0] "Před %d dnem"
 | 
			
		||||
#~ msgstr[1] "Před %d dny"
 | 
			
		||||
#~ msgstr[2] "Před %d dny"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "%d week ago"
 | 
			
		||||
#~ msgid_plural "%d weeks ago"
 | 
			
		||||
#~ msgstr[0] "Před %d týdnem"
 | 
			
		||||
#~ msgstr[1] "Před %d týdny"
 | 
			
		||||
#~ msgstr[2] "Před %d týdny"
 | 
			
		||||
msgstr "%1$s: %2$s"
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										154
									
								
								po/en_GB.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										154
									
								
								po/en_GB.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-14 19:11+0100\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-14 19:12+0100\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-12 07:44+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-12 07:47+0100\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language: en_GB\n"
 | 
			
		||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 | 
			
		||||
"X-Project-Style: gnome\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
 | 
			
		||||
@@ -180,42 +180,42 @@ msgstr "Which keyboard to use"
 | 
			
		||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
 | 
			
		||||
msgstr "disabled OpenSearch providers"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:617
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:633
 | 
			
		||||
msgid "Session..."
 | 
			
		||||
msgstr "Session…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:788
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:804
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "Sign In"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: this message is shown below the password entry field
 | 
			
		||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:833
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:849
 | 
			
		||||
msgid "(or swipe finger)"
 | 
			
		||||
msgstr "(or swipe finger)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:851
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:867
 | 
			
		||||
msgid "Not listed?"
 | 
			
		||||
msgstr "Not listed?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1019 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Cancel"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1024
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1040
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "Sign In"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1373
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1392
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Login Window"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:549
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:551 ../js/ui/userMenu.js:620
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:554
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:625
 | 
			
		||||
msgid "Suspend"
 | 
			
		||||
msgstr "Suspend"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "This week"
 | 
			
		||||
msgid "Next week"
 | 
			
		||||
msgstr "Next week"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353
 | 
			
		||||
msgid "Unknown"
 | 
			
		||||
msgstr "Unknown"
 | 
			
		||||
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Offline"
 | 
			
		||||
msgid "CONTACTS"
 | 
			
		||||
msgstr "CONTACTS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1204
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206
 | 
			
		||||
msgid "Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "Remove"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -596,100 +596,96 @@ msgstr "Install"
 | 
			
		||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
msgstr "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:309
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:325
 | 
			
		||||
msgid "tray"
 | 
			
		||||
msgstr "tray"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:531 ../js/ui/status/power.js:211
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211
 | 
			
		||||
msgid "Keyboard"
 | 
			
		||||
msgstr "Keyboard"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:646
 | 
			
		||||
msgid "No extensions installed"
 | 
			
		||||
msgstr "No extensions installed"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
 | 
			
		||||
msgid "Enabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Enabled"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators:
 | 
			
		||||
#. * The device has been disabled
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:694 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
 | 
			
		||||
msgid "Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Disabled"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:696
 | 
			
		||||
msgid "Error"
 | 
			
		||||
msgstr "Error"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:698
 | 
			
		||||
msgid "Out of date"
 | 
			
		||||
msgstr "Out of date"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:699
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
 | 
			
		||||
msgid "Downloading"
 | 
			
		||||
msgstr "Downloading"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:720
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
 | 
			
		||||
msgid "View Source"
 | 
			
		||||
msgstr "View Source"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:726
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
 | 
			
		||||
msgid "Web Page"
 | 
			
		||||
msgstr "Web Page"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1197
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1199
 | 
			
		||||
msgid "Open"
 | 
			
		||||
msgstr "Open"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2406
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2408
 | 
			
		||||
msgid "System Information"
 | 
			
		||||
msgstr "System Information"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:145
 | 
			
		||||
msgid "Show password"
 | 
			
		||||
msgstr "Show password"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:160
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:143
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Connect"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Cisco LEAP
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:307
 | 
			
		||||
msgid "Password: "
 | 
			
		||||
msgstr "Password: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. static WEP
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:260
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:243
 | 
			
		||||
msgid "Key: "
 | 
			
		||||
msgstr "Key: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 | 
			
		||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 | 
			
		||||
#. (and don't even care of which one)
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293
 | 
			
		||||
msgid "Username: "
 | 
			
		||||
msgstr "Username: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:281
 | 
			
		||||
msgid "Identity: "
 | 
			
		||||
msgstr "Identity: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:300
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:283
 | 
			
		||||
msgid "Private key password: "
 | 
			
		||||
msgstr "Private key password: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:295
 | 
			
		||||
msgid "Service: "
 | 
			
		||||
msgstr "Service: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
 | 
			
		||||
msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:342
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
@@ -698,35 +694,35 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
"'%s'."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:346
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
 | 
			
		||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Wired 802.1X authentication"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:331
 | 
			
		||||
msgid "Network name: "
 | 
			
		||||
msgstr "Network name: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:353
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
 | 
			
		||||
msgid "DSL authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "DSL authentication"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:360
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:343
 | 
			
		||||
msgid "PIN code required"
 | 
			
		||||
msgstr "PIN code required"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:361
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:344
 | 
			
		||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 | 
			
		||||
msgstr "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:362
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:345
 | 
			
		||||
msgid "PIN: "
 | 
			
		||||
msgstr "PIN: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:368
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:351
 | 
			
		||||
msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:369
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:352
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
 | 
			
		||||
msgstr "A password is required to connect to '%s'."
 | 
			
		||||
@@ -782,15 +778,15 @@ msgstr "Connect to…"
 | 
			
		||||
msgid "PLACES & DEVICES"
 | 
			
		||||
msgstr "PLACES & DEVICES"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73
 | 
			
		||||
msgid "Authentication Required"
 | 
			
		||||
msgstr "Authentication Required"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107
 | 
			
		||||
msgid "Administrator"
 | 
			
		||||
msgstr "Administrator"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177
 | 
			
		||||
msgid "Authenticate"
 | 
			
		||||
msgstr "Authenticate"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -798,11 +794,11 @@ msgstr "Authenticate"
 | 
			
		||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
 | 
			
		||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
 | 
			
		||||
#. * for instance.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258
 | 
			
		||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 | 
			
		||||
msgstr "Sorry, that didn't work. Please try again."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270
 | 
			
		||||
msgid "Password:"
 | 
			
		||||
msgstr "Password:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -815,7 +811,7 @@ msgstr "Password:"
 | 
			
		||||
msgid "toggle-switch-us"
 | 
			
		||||
msgstr "toggle-switch-us"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/runDialog.js:208
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/runDialog.js:209
 | 
			
		||||
msgid "Please enter a command:"
 | 
			
		||||
msgstr "Please enter a command:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -827,6 +823,22 @@ msgstr "Searching…"
 | 
			
		||||
msgid "No matching results."
 | 
			
		||||
msgstr "No matching results."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:30
 | 
			
		||||
msgid "Copy"
 | 
			
		||||
msgstr "Copy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:35
 | 
			
		||||
msgid "Paste"
 | 
			
		||||
msgstr "Paste"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:81
 | 
			
		||||
msgid "Show Text"
 | 
			
		||||
msgstr "Show Text"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:83
 | 
			
		||||
msgid "Hide Text"
 | 
			
		||||
msgstr "Hide Text"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
 | 
			
		||||
msgid "Wrong password, please try again"
 | 
			
		||||
msgstr "Wrong password, please try again"
 | 
			
		||||
@@ -1484,39 +1496,39 @@ msgstr "Idle"
 | 
			
		||||
msgid "Unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "Unavailable"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:547 ../js/ui/userMenu.js:551 ../js/ui/userMenu.js:621
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:552 ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:626
 | 
			
		||||
msgid "Power Off..."
 | 
			
		||||
msgstr "Power Off…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:583
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:588
 | 
			
		||||
msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
msgstr "Notifications"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:591
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:596
 | 
			
		||||
msgid "Online Accounts"
 | 
			
		||||
msgstr "Online Accounts"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:595
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:600
 | 
			
		||||
msgid "System Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "System Settings"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:602
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:607
 | 
			
		||||
msgid "Lock Screen"
 | 
			
		||||
msgstr "Lock Screen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:607
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:612
 | 
			
		||||
msgid "Switch User"
 | 
			
		||||
msgstr "Switch User"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:612
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:617
 | 
			
		||||
msgid "Log Out..."
 | 
			
		||||
msgstr "Log Out…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:640
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:645
 | 
			
		||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
 | 
			
		||||
msgstr "Your chat status will be set to busy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:641
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:646
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
 | 
			
		||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
 | 
			
		||||
@@ -1528,11 +1540,11 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#. in the search entry when no search is
 | 
			
		||||
#. active; it should not exceed ~30
 | 
			
		||||
#. characters.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:120
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:121
 | 
			
		||||
msgid "Type to search..."
 | 
			
		||||
msgstr "Type to search…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:261
 | 
			
		||||
msgid "Search"
 | 
			
		||||
msgstr "Search"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1608,6 +1620,9 @@ msgstr "File System"
 | 
			
		||||
msgid "%1$s: %2$s"
 | 
			
		||||
msgstr "%1$s: %2$s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show password"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Show password"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "If true, display onscreen keyboard."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "If true, display on-screen keyboard."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1749,9 +1764,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show seco_nds"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Show seco_nds"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the _date"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Show the _date"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "_12 hour format"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "_12 hour format"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										310
									
								
								po/eo.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										310
									
								
								po/eo.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -3,21 +3,22 @@
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 | 
			
		||||
# Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2011.
 | 
			
		||||
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-02 16:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-03 10:32-0400\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Esperanto\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 17:45+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-26 19:01+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 | 
			
		||||
"Language: eo\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n"
 | 
			
		||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 | 
			
		||||
"X-Project-Style: gnome\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -140,10 +141,10 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
 | 
			
		||||
"remove already saved data."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"La ŝelo kutime kontrolas la ruliĝaj aplikaĵoj por montri plej uzitaj "
 | 
			
		||||
"aplikaĵoj (ekz. en lanĉiloj). Kvankam ĉi tiu datumoj estos tenata privata, "
 | 
			
		||||
"vi pove volos malŝalti ĉi tiu pro privatado kielo. Bonvole atentu ke faranta "
 | 
			
		||||
"ĉi tiu ne forigos jam konservitaj datumoj ."
 | 
			
		||||
"La ŝelo kutime kontrolas la ruliĝajn aplikaĵojn por montri la plej uzitajn "
 | 
			
		||||
"aplikaĵojn (ekz. en lanĉiloj). Kvankam ĉi tiu datumoj estos tenata privata, "
 | 
			
		||||
"vi eble volas elŝalti ĉi tion pro privateca kialo. Bonvole atentu ke faranta "
 | 
			
		||||
"ĉi tion ne forigos jam konservitajn datumojn."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
 | 
			
		||||
msgid "The type of keyboard to use."
 | 
			
		||||
@@ -165,42 +166,42 @@ msgstr "Uzi kiun klavaron"
 | 
			
		||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
 | 
			
		||||
msgstr "elŝaltitaj OpenSearch-provizantoj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:617
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:633
 | 
			
		||||
msgid "Session..."
 | 
			
		||||
msgstr "Seanco..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:785
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:804
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "Ensaluti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: this message is shown below the password entry field
 | 
			
		||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:849
 | 
			
		||||
msgid "(or swipe finger)"
 | 
			
		||||
msgstr "(aŭ pasu fingron)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:848
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:867
 | 
			
		||||
msgid "Not listed?"
 | 
			
		||||
msgstr "Ĉu ne en listo?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1004 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Nuligi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1009
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1040
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "Ensaluti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1358
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1392
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Ensalutfenestro"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:514
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:585
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:554
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:625
 | 
			
		||||
msgid "Suspend"
 | 
			
		||||
msgstr "Dormeti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -427,32 +428,32 @@ msgstr "Ĉi tiu semajno"
 | 
			
		||||
msgid "Next week"
 | 
			
		||||
msgstr "Sekva semajno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:355
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353
 | 
			
		||||
msgid "Unknown"
 | 
			
		||||
msgstr "Nekonata"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:139
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:86 ../js/ui/userMenu.js:139
 | 
			
		||||
msgid "Available"
 | 
			
		||||
msgstr "Disponebla"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:148
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:91 ../js/ui/userMenu.js:148
 | 
			
		||||
msgid "Away"
 | 
			
		||||
msgstr "Fora"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:142
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:95 ../js/ui/userMenu.js:142
 | 
			
		||||
msgid "Busy"
 | 
			
		||||
msgstr "Okupita"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:93
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:99
 | 
			
		||||
msgid "Offline"
 | 
			
		||||
msgstr "Nekonektite"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:140
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:146
 | 
			
		||||
msgid "CONTACTS"
 | 
			
		||||
msgstr "KONTAKTOJ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1204
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206
 | 
			
		||||
msgid "Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "Forigi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -587,147 +588,133 @@ msgstr "Instali"
 | 
			
		||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
msgstr "Elŝuti kaj instali '%s' de extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:529 ../js/ui/status/power.js:211
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:325
 | 
			
		||||
msgid "tray"
 | 
			
		||||
msgstr "pleto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211
 | 
			
		||||
msgid "Keyboard"
 | 
			
		||||
msgstr "Klavaro"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:646
 | 
			
		||||
msgid "No extensions installed"
 | 
			
		||||
msgstr "Neniu kromprogramo instalita"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s has not emitted any errors."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ne eligintaj ajnaj eraroj."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:706
 | 
			
		||||
msgid "Hide Errors"
 | 
			
		||||
msgstr "Kaŝi Erarojn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:710 ../js/ui/lookingGlass.js:764
 | 
			
		||||
msgid "Show Errors"
 | 
			
		||||
msgstr "Montri erarojn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
 | 
			
		||||
msgid "Enabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Enŝaltita"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators:
 | 
			
		||||
#. * The device has been disabled
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:694 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
 | 
			
		||||
msgid "Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Elŝaltita"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:696
 | 
			
		||||
msgid "Error"
 | 
			
		||||
msgstr "Eraro"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:698
 | 
			
		||||
msgid "Out of date"
 | 
			
		||||
msgstr "Neaktuala"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
 | 
			
		||||
msgid "Downloading"
 | 
			
		||||
msgstr "Elŝutanta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:752
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
 | 
			
		||||
msgid "View Source"
 | 
			
		||||
msgstr "Montri fonton"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:758
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
 | 
			
		||||
msgid "Web Page"
 | 
			
		||||
msgstr "Retpaĝo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1197
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1199
 | 
			
		||||
msgid "Open"
 | 
			
		||||
msgstr "Malfermi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2406
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2408
 | 
			
		||||
msgid "System Information"
 | 
			
		||||
msgstr "Sisteminformoj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:145
 | 
			
		||||
msgid "Show password"
 | 
			
		||||
msgstr "Montri pasvorton"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:160
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:143
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Konekti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Cisco LEAP
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:307
 | 
			
		||||
msgid "Password: "
 | 
			
		||||
msgstr "Pasvorto: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. static WEP
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:260
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:243
 | 
			
		||||
msgid "Key: "
 | 
			
		||||
msgstr "Ŝlosilo: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 | 
			
		||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 | 
			
		||||
#. (and don't even care of which one)
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293
 | 
			
		||||
msgid "Username: "
 | 
			
		||||
msgstr "Uzantnomo: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:281
 | 
			
		||||
msgid "Identity: "
 | 
			
		||||
msgstr "Idento:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:300
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:283
 | 
			
		||||
msgid "Private key password: "
 | 
			
		||||
msgstr "Pasvorto por privata ŝlosilo:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:295
 | 
			
		||||
msgid "Service: "
 | 
			
		||||
msgstr "Servo:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
 | 
			
		||||
msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "Aŭtentokontrolo bezonitas de sendrata reto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:342
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
 | 
			
		||||
"s'."
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
"'%s'."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Pasvortoj aŭ ĉifrado-ŝlosiloj estas necesaĵoj por aliro al sendrata reto '%"
 | 
			
		||||
"s'."
 | 
			
		||||
"Pasvortoj aŭ ĉifrado-ŝlosiloj estas necesaĵoj por aliro al sendrata reto "
 | 
			
		||||
"'%s'."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:346
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
 | 
			
		||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Dratita 802.1X aŭtentokontrolo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:331
 | 
			
		||||
msgid "Network name: "
 | 
			
		||||
msgstr "Reta nomo: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:353
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
 | 
			
		||||
msgid "DSL authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "DSL-a aŭtentokontrolo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:360
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:343
 | 
			
		||||
msgid "PIN code required"
 | 
			
		||||
msgstr "PIN-kodo bezonita"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:361
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:344
 | 
			
		||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 | 
			
		||||
msgstr "PIN-kodo estas bezonita por la portebla larĝkapacita aparato"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:362
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:345
 | 
			
		||||
msgid "PIN: "
 | 
			
		||||
msgstr "PIN: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:368
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:351
 | 
			
		||||
msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Portebla larĝkapacita retopasvorto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:369
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:352
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
 | 
			
		||||
msgstr "Pasvorto estas bezonita por konekti al '%s'."
 | 
			
		||||
@@ -784,15 +771,15 @@ msgstr "Konekti al..."
 | 
			
		||||
msgid "PLACES & DEVICES"
 | 
			
		||||
msgstr "EJOJ kaj APARATOJ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73
 | 
			
		||||
msgid "Authentication Required"
 | 
			
		||||
msgstr "Aŭtentigo bezonita"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107
 | 
			
		||||
msgid "Administrator"
 | 
			
		||||
msgstr "Administranto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177
 | 
			
		||||
msgid "Authenticate"
 | 
			
		||||
msgstr "Aŭtentigi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -800,11 +787,11 @@ msgstr "Aŭtentigi"
 | 
			
		||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
 | 
			
		||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
 | 
			
		||||
#. * for instance.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258
 | 
			
		||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 | 
			
		||||
msgstr "Pardonu, tio ne funkcis. Bonvole provu denove."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270
 | 
			
		||||
msgid "Password:"
 | 
			
		||||
msgstr "Pasvorto:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -817,7 +804,7 @@ msgstr "Pasvorto:"
 | 
			
		||||
msgid "toggle-switch-us"
 | 
			
		||||
msgstr "toggle-switch-intl"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/runDialog.js:208
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/runDialog.js:209
 | 
			
		||||
msgid "Please enter a command:"
 | 
			
		||||
msgstr "Bonvole enigu komandon:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -829,6 +816,22 @@ msgstr "Serĉanta..."
 | 
			
		||||
msgid "No matching results."
 | 
			
		||||
msgstr "Neniuj rezultoj kongruas."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:30
 | 
			
		||||
msgid "Copy"
 | 
			
		||||
msgstr "Kopii"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:35
 | 
			
		||||
msgid "Paste"
 | 
			
		||||
msgstr "Alglui"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:81
 | 
			
		||||
msgid "Show Text"
 | 
			
		||||
msgstr "Montri tekston"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:83
 | 
			
		||||
msgid "Hide Text"
 | 
			
		||||
msgstr "Kaŝi tekston"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
 | 
			
		||||
msgid "Wrong password, please try again"
 | 
			
		||||
msgstr "Erara pasvorto, bonvole provu denove"
 | 
			
		||||
@@ -962,7 +965,7 @@ msgstr "Ĉiam konsenti aliron"
 | 
			
		||||
msgid "Grant this time only"
 | 
			
		||||
msgstr "Konsenti nur ĉi tiun fojon"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1200
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1204
 | 
			
		||||
msgid "Reject"
 | 
			
		||||
msgstr "Rifuzi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1249,22 +1252,22 @@ msgstr "Abonopeto"
 | 
			
		||||
msgid "Connection error"
 | 
			
		||||
msgstr "Konekta eraro"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:737
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is online."
 | 
			
		||||
msgstr "%s estas konektita."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:742
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:746
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is offline."
 | 
			
		||||
msgstr "%s estas nekonektita."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:745
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:749
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is away."
 | 
			
		||||
msgstr "%s estas fora."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:748
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:752
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is busy."
 | 
			
		||||
msgstr "%s estas okupata."
 | 
			
		||||
@@ -1272,35 +1275,35 @@ msgstr "%s estas okupata."
 | 
			
		||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
 | 
			
		||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
 | 
			
		||||
#. locale, without seconds.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:982
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:986
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "Sendita je <b>%X</b> je <b>A</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
 | 
			
		||||
#. shown when you get a chat message in the same year.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:988
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:992
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "Sendita je <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
 | 
			
		||||
#. shown when you get a chat message in a different year.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:993
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:997
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
 | 
			
		||||
msgstr "Sendita je <b>%A</b>, </b>%B %d</b>, %Y"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1035
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1039
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s estas konata kiel %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a room name like
 | 
			
		||||
#. * room@jabber.org for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1144
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Invitation to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Invito al %s"
 | 
			
		||||
@@ -1308,34 +1311,35 @@ msgstr "Invito al %s"
 | 
			
		||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
 | 
			
		||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
 | 
			
		||||
#. * for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1152
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1156
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s invitas vin aliĝi al %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1154 ../js/ui/telepathyClient.js:1243
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1347
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1158 ../js/ui/telepathyClient.js:1248
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
 | 
			
		||||
msgid "Decline"
 | 
			
		||||
msgstr "Refuzi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1155 ../js/ui/telepathyClient.js:1244
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1348
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1159 ../js/ui/telepathyClient.js:1249
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
 | 
			
		||||
msgid "Accept"
 | 
			
		||||
msgstr "Akcepti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1188
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1192
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Video call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Videa voko de %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1191
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1195
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Voko de %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1201
 | 
			
		||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1206
 | 
			
		||||
msgid "Answer"
 | 
			
		||||
msgstr "Repondo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1344,109 +1348,109 @@ msgstr "Repondo"
 | 
			
		||||
#. * file name. The string will be something
 | 
			
		||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1237
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1242
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is sending you %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s sendas %s al vi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1312
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
 | 
			
		||||
msgstr "%s volus permiso por vidi kiam vi estas konektita"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1415
 | 
			
		||||
msgid "Network error"
 | 
			
		||||
msgstr "Reta eraro"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1417
 | 
			
		||||
msgid "Authentication failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Aŭtentigo malsukcesis"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1419
 | 
			
		||||
msgid "Encryption error"
 | 
			
		||||
msgstr "Ĉifrado-eraro"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not provided"
 | 
			
		||||
msgstr "Atestilo ne donita"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1423
 | 
			
		||||
msgid "Certificate untrusted"
 | 
			
		||||
msgstr "Malfidita atestilo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1425
 | 
			
		||||
msgid "Certificate expired"
 | 
			
		||||
msgstr "Posttempa atestilo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1427
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not activated"
 | 
			
		||||
msgstr "Atestilo ne aktivigita"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1429
 | 
			
		||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "Atestilo-nomo de gastiga komputilo miskongruas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1431
 | 
			
		||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "Atestilo-fingropremo miskongruas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1433
 | 
			
		||||
msgid "Certificate self-signed"
 | 
			
		||||
msgstr "Memsubskribita atestilo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1435
 | 
			
		||||
msgid "Status is set to offline"
 | 
			
		||||
msgstr "Stato agordas kiam nekonektita."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1437
 | 
			
		||||
msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
msgstr "Ĉifrado nehavebla"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1439
 | 
			
		||||
msgid "Certificate is invalid"
 | 
			
		||||
msgstr "Nevalida atestilo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1441
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been refused"
 | 
			
		||||
msgstr "Refuzinta konekto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1443
 | 
			
		||||
msgid "Connection can't be established"
 | 
			
		||||
msgstr "Ne povas establi konekton"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1445
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been lost"
 | 
			
		||||
msgstr "Konekto perdiĝis"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1447
 | 
			
		||||
msgid "This resource is already connected to the server"
 | 
			
		||||
msgstr "Ĉi tio risurco jam konektata al servilo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1449
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 | 
			
		||||
msgstr "Konekto anstataŭigis per nova konekto uzanta la saman risurcon"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1451
 | 
			
		||||
msgid "The account already exists on the server"
 | 
			
		||||
msgstr "La konto jam ekzistas sur la servilo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1453
 | 
			
		||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 | 
			
		||||
msgstr "Servilo estas nun tro okupata por akcepti la konekton"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1455
 | 
			
		||||
msgid "Certificate has been revoked"
 | 
			
		||||
msgstr "Atestilo senvalidigita"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1452
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1457
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Atestilo uzas malsekuran ĉifrigan algoritmon aŭ estas kriptografie malforta."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1454
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 | 
			
		||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 | 
			
		||||
@@ -1456,20 +1460,20 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is the account name, like
 | 
			
		||||
#. * name@jabber.org for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1463
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Connection to %s failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Malsukcesis konekton al %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1472
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1477
 | 
			
		||||
msgid "Reconnect"
 | 
			
		||||
msgstr "Rekonekti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1473
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1478
 | 
			
		||||
msgid "Edit account"
 | 
			
		||||
msgstr "Redakti konton"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1519
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1524
 | 
			
		||||
msgid "Unknown reason"
 | 
			
		||||
msgstr "Nekonata kialo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1485,39 +1489,39 @@ msgstr "Neokupita"
 | 
			
		||||
msgid "Unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "Nedisponebla"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:512 ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:586
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:552 ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:626
 | 
			
		||||
msgid "Power Off..."
 | 
			
		||||
msgstr "Elŝalti..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:548
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:588
 | 
			
		||||
msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
msgstr "Avizoj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:556
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:596
 | 
			
		||||
msgid "Online Accounts"
 | 
			
		||||
msgstr "Retaj kontoj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:560
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:600
 | 
			
		||||
msgid "System Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Sistem-agordoj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:567
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:607
 | 
			
		||||
msgid "Lock Screen"
 | 
			
		||||
msgstr "Ŝlosi ekranon"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:572
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:612
 | 
			
		||||
msgid "Switch User"
 | 
			
		||||
msgstr "Ŝanĝi uzanton"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:577
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:617
 | 
			
		||||
msgid "Log Out..."
 | 
			
		||||
msgstr "Elsaluti..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:605
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:645
 | 
			
		||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
 | 
			
		||||
msgstr "Vi babila stato agordos okupita"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:606
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:646
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
 | 
			
		||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
 | 
			
		||||
@@ -1529,11 +1533,11 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#. in the search entry when no search is
 | 
			
		||||
#. active; it should not exceed ~30
 | 
			
		||||
#. characters.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:120
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:121
 | 
			
		||||
msgid "Type to search..."
 | 
			
		||||
msgstr "Tajpi por serĉi..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:261
 | 
			
		||||
msgid "Search"
 | 
			
		||||
msgstr "Serĉi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1572,7 +1576,7 @@ msgstr "Presi version"
 | 
			
		||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
 | 
			
		||||
msgstr "Reĝimo uzata de GDM por la ensalutekrano"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-app.c:581
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-app.c:579
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Failed to launch '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Malsukcesis lanĉi '%s'"
 | 
			
		||||
@@ -1609,5 +1613,17 @@ msgstr "Dosiersistemo"
 | 
			
		||||
msgid "%1$s: %2$s"
 | 
			
		||||
msgstr "%1$s: %2$s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "%s has not emitted any errors."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%s ne eligintaj ajnaj eraroj."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Hide Errors"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Kaŝi erarojn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show Errors"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Montri erarojn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show password"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Montri pasvorton"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "%s has finished starting"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Starto de %s finiĝis"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										283
									
								
								po/fa.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										283
									
								
								po/fa.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-04 20:49+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 16:02+0330\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-18 19:39+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 21:11+0330\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Persian <>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Persian\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
@@ -130,47 +130,47 @@ msgstr "استفاده از کدام صفحهکلید"
 | 
			
		||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
 | 
			
		||||
msgstr "غیرفعال کردنِ تامینکنندهگان OpenSearch"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:617
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:633
 | 
			
		||||
msgid "Session..."
 | 
			
		||||
msgstr "نشست..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:785
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:804
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "ورود"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: this message is shown below the password entry field
 | 
			
		||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:849
 | 
			
		||||
msgid "(or swipe finger)"
 | 
			
		||||
msgstr "(یا انگشتتان را بکشید)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:848
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:867
 | 
			
		||||
msgid "Not listed?"
 | 
			
		||||
msgstr "فهرست نشده؟"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1004
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:426
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:165
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:148
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:480
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "لغو"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1009
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1040
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "ورود"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1358
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1392
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "پنجرهی ورود به سیستم"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:514
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:516
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:585
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:554
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:556
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:625
 | 
			
		||||
msgid "Suspend"
 | 
			
		||||
msgstr "تعلیق"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -396,38 +396,38 @@ msgstr "این هفته"
 | 
			
		||||
msgid "Next week"
 | 
			
		||||
msgstr "هفته آینده"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:59
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:444
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:459
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:223
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-app.c:355
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-app.c:353
 | 
			
		||||
msgid "Unknown"
 | 
			
		||||
msgstr "ناشناخته"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:80
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:86
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:139
 | 
			
		||||
msgid "Available"
 | 
			
		||||
msgstr "در دسترس"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:85
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:91
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:148
 | 
			
		||||
msgid "Away"
 | 
			
		||||
msgstr "غائب"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:89
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:95
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:142
 | 
			
		||||
msgid "Busy"
 | 
			
		||||
msgstr "مشغول"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:93
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:99
 | 
			
		||||
msgid "Offline"
 | 
			
		||||
msgstr "برونخط"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:140
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:146
 | 
			
		||||
msgid "CONTACTS"
 | 
			
		||||
msgstr "CONTACTS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/dash.js:172
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1204
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/dash.js:174
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1206
 | 
			
		||||
msgid "Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "حذف"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -561,139 +561,134 @@ msgstr "نصب"
 | 
			
		||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
msgstr "بارگیری و نصب «%s» از extensions.gnome.org؟"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:308
 | 
			
		||||
#| msgid "Retry"
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:325
 | 
			
		||||
msgid "tray"
 | 
			
		||||
msgstr "سینی"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:530
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:547
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:211
 | 
			
		||||
msgid "Keyboard"
 | 
			
		||||
msgstr "صفحهکلید"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:646
 | 
			
		||||
msgid "No extensions installed"
 | 
			
		||||
msgstr "هیچ افزونهای نصب نشده است"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
 | 
			
		||||
msgid "Enabled"
 | 
			
		||||
msgstr "به کار انداختن"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators:
 | 
			
		||||
#. * The device has been disabled
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:693
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:694
 | 
			
		||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
 | 
			
		||||
msgid "Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "از کار انداختن"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:696
 | 
			
		||||
msgid "Error"
 | 
			
		||||
msgstr "خطا"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:698
 | 
			
		||||
msgid "Out of date"
 | 
			
		||||
msgstr "قدیمی"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:699
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
 | 
			
		||||
msgid "Downloading"
 | 
			
		||||
msgstr "در حال بارگیری"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:720
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
 | 
			
		||||
msgid "View Source"
 | 
			
		||||
msgstr "نمایش منبع"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:726
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
 | 
			
		||||
msgid "Web Page"
 | 
			
		||||
msgstr "صفحهی وب"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1197
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1199
 | 
			
		||||
msgid "Open"
 | 
			
		||||
msgstr "بازکردن"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2406
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2408
 | 
			
		||||
msgid "System Information"
 | 
			
		||||
msgstr "اطلاعات سیستم"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:145
 | 
			
		||||
msgid "Show password"
 | 
			
		||||
msgstr "نمایش گذرواژه"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:160
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:143
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "اتصال"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Cisco LEAP
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:255
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:267
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:294
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:314
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:238
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:250
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:277
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:297
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:307
 | 
			
		||||
msgid "Password: "
 | 
			
		||||
msgstr "گذرواژه: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. static WEP
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:260
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:243
 | 
			
		||||
msgid "Key: "
 | 
			
		||||
msgstr "کلید: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 | 
			
		||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 | 
			
		||||
#. (and don't even care of which one)
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:292
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:310
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:275
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:293
 | 
			
		||||
msgid "Username: "
 | 
			
		||||
msgstr "نامکاربری: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:281
 | 
			
		||||
msgid "Identity: "
 | 
			
		||||
msgstr "شناسه: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:300
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:283
 | 
			
		||||
msgid "Private key password: "
 | 
			
		||||
msgstr "گذرواژه کلید خصوصی: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:295
 | 
			
		||||
msgid "Service: "
 | 
			
		||||
msgstr "سرویس: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
 | 
			
		||||
msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "تایید هویت برای شبکه بیسیم لازم است"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:342
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
 | 
			
		||||
msgstr "گذرواژه یا کلیدهای رمزنگاری برای دسترسی به شبکه «%s» لازم است."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:346
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
 | 
			
		||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "تایید هویت 802.1X سیمی"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:331
 | 
			
		||||
msgid "Network name: "
 | 
			
		||||
msgstr "نام شبکه: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:353
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
 | 
			
		||||
msgid "DSL authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "تایید هویت DSL"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:360
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:343
 | 
			
		||||
msgid "PIN code required"
 | 
			
		||||
msgstr "کد پین لازم است"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:361
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:344
 | 
			
		||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 | 
			
		||||
msgstr "کد پین برای دستگاه پهنباند تلفنهمراه لازم است"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:362
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:345
 | 
			
		||||
msgid "PIN: "
 | 
			
		||||
msgstr "پین: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:368
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:351
 | 
			
		||||
msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "گذرواژه شبکه پهنباند تلفن همراه"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:369
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:352
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
 | 
			
		||||
msgstr "برای اتصال به «%s» گذرواژه لازم است."
 | 
			
		||||
@@ -749,15 +744,15 @@ msgstr "اتصال به..."
 | 
			
		||||
msgid "PLACES & DEVICES"
 | 
			
		||||
msgstr "محلها و ابزارها"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73
 | 
			
		||||
msgid "Authentication Required"
 | 
			
		||||
msgstr "تایید هویت لازم است"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107
 | 
			
		||||
msgid "Administrator"
 | 
			
		||||
msgstr "مدیر"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177
 | 
			
		||||
msgid "Authenticate"
 | 
			
		||||
msgstr "تایید هویت"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -765,11 +760,11 @@ msgstr "تایید هویت"
 | 
			
		||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
 | 
			
		||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
 | 
			
		||||
#. * for instance.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258
 | 
			
		||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 | 
			
		||||
msgstr "متاسفتم، تاثیری نداشت! مجددا تلاش کنید."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270
 | 
			
		||||
msgid "Password:"
 | 
			
		||||
msgstr "گذرواژه"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -782,7 +777,7 @@ msgstr "گذرواژه"
 | 
			
		||||
msgid "toggle-switch-us"
 | 
			
		||||
msgstr "toggle-switch-intl"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/runDialog.js:208
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/runDialog.js:209
 | 
			
		||||
msgid "Please enter a command:"
 | 
			
		||||
msgstr "لطفا یک فرمان وارد کنید:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -794,6 +789,23 @@ msgstr "درحال حستجو..."
 | 
			
		||||
msgid "No matching results."
 | 
			
		||||
msgstr "نتیجهی منطبقی پیدا نشد."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:30
 | 
			
		||||
msgid "Copy"
 | 
			
		||||
msgstr "رونوشت"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:35
 | 
			
		||||
msgid "Paste"
 | 
			
		||||
msgstr "چسباندن"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:81
 | 
			
		||||
msgid "Show Text"
 | 
			
		||||
msgstr "نمایش متن"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:83
 | 
			
		||||
#| msgid "Large Text"
 | 
			
		||||
msgid "Hide Text"
 | 
			
		||||
msgstr "مخفیکردن متن"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
 | 
			
		||||
msgid "Wrong password, please try again"
 | 
			
		||||
msgstr "گذرواژهی نادرست، لطفا دوباره تلاش کنید"
 | 
			
		||||
@@ -806,7 +818,6 @@ msgstr "بزرگنمایی"
 | 
			
		||||
#. 'screen-reader-enabled');
 | 
			
		||||
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
 | 
			
		||||
#| msgid "Keyboard"
 | 
			
		||||
msgid "Screen Keyboard"
 | 
			
		||||
msgstr "صفحهکلید مجازی"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -935,7 +946,7 @@ msgid "Grant this time only"
 | 
			
		||||
msgstr "موافقت تنها در همین زمان"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1200
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1204
 | 
			
		||||
msgid "Reject"
 | 
			
		||||
msgstr "رد کردن"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1226,22 +1237,22 @@ msgstr "درخواست اشتراک"
 | 
			
		||||
msgid "Connection error"
 | 
			
		||||
msgstr "خطا اتصال"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:737
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is online."
 | 
			
		||||
msgstr "%s بر خط است."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:742
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:746
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is offline."
 | 
			
		||||
msgstr "%s برون خط است."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:745
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:749
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is away."
 | 
			
		||||
msgstr "%s غایب است."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:748
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:752
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is busy."
 | 
			
		||||
msgstr "%s مشغول است."
 | 
			
		||||
@@ -1249,35 +1260,35 @@ msgstr "%s مشغول است."
 | 
			
		||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
 | 
			
		||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
 | 
			
		||||
#. locale, without seconds.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:982
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:986
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "ارسال در <b>%OH:%OM</b> در <b>%A</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
 | 
			
		||||
#. shown when you get a chat message in the same year.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:988
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:992
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "ارسال در <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
 | 
			
		||||
#. shown when you get a chat message in a different year.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:993
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:997
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
 | 
			
		||||
msgstr "ارسال در <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1035
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1039
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s با عنوان %s شناخته میشود"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a room name like
 | 
			
		||||
#. * room@jabber.org for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1144
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Invitation to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "دعوتنامه به %s"
 | 
			
		||||
@@ -1285,36 +1296,37 @@ msgstr "دعوتنامه به %s"
 | 
			
		||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
 | 
			
		||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
 | 
			
		||||
#. * for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1152
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1156
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s از شما دعوت میکند که به %s بپیوندید"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1154
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1243
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1347
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1158
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1248
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
 | 
			
		||||
msgid "Decline"
 | 
			
		||||
msgstr "رد کردن"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1155
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1244
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1348
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1159
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1249
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
 | 
			
		||||
msgid "Accept"
 | 
			
		||||
msgstr "پذیرفتن"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1188
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1192
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Video call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "تماس ویدئویی از طریق %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1191
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1195
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "تماس از طرف %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1201
 | 
			
		||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1206
 | 
			
		||||
msgid "Answer"
 | 
			
		||||
msgstr "پاسخگویی"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1323,125 +1335,125 @@ msgstr "پاسخگویی"
 | 
			
		||||
#. * file name. The string will be something
 | 
			
		||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1237
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1242
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is sending you %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s در حال ارسال %s به شما است"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1312
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
 | 
			
		||||
msgstr "%s اجازه دسترسی برای دیدن زمانهایی که شما برخط هستید را دارد"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1415
 | 
			
		||||
msgid "Network error"
 | 
			
		||||
msgstr "خطا شبکه"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1417
 | 
			
		||||
msgid "Authentication failed"
 | 
			
		||||
msgstr "تایید هویت شکست خورد"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1419
 | 
			
		||||
msgid "Encryption error"
 | 
			
		||||
msgstr "خطا رمزنگاری"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not provided"
 | 
			
		||||
msgstr "گواهینامه ارائه نشده"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1423
 | 
			
		||||
msgid "Certificate untrusted"
 | 
			
		||||
msgstr "گواهینامه نامعتبر است"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1425
 | 
			
		||||
msgid "Certificate expired"
 | 
			
		||||
msgstr "گواهینامه منقضی شده"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1427
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not activated"
 | 
			
		||||
msgstr "گواهینامه فعال نشده"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1429
 | 
			
		||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "نام کارگزار گواهینامه نامنطبق است"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1431
 | 
			
		||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "اثرانگشت گواهینامه نامنطبق است"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1433
 | 
			
		||||
msgid "Certificate self-signed"
 | 
			
		||||
msgstr "گواهینامه خود-امضا شده"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1435
 | 
			
		||||
msgid "Status is set to offline"
 | 
			
		||||
msgstr "وضعیت بر روی برون خط تنظیم شده"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1437
 | 
			
		||||
msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
msgstr "رمزنگاری موجود نیست"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1439
 | 
			
		||||
msgid "Certificate is invalid"
 | 
			
		||||
msgstr "گواهینامه نامعتبر است"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1441
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been refused"
 | 
			
		||||
msgstr "اتصال رد شده است"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1443
 | 
			
		||||
msgid "Connection can't be established"
 | 
			
		||||
msgstr "اتصال نمیتواند برقرار شود"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1445
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been lost"
 | 
			
		||||
msgstr "اتصال از دست رفته است"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1447
 | 
			
		||||
msgid "This resource is already connected to the server"
 | 
			
		||||
msgstr "این منبع از قبل به کارگزار متصل شده است"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1449
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 | 
			
		||||
msgstr "اتصال توسط یک اتصال جدید که از منبع مشابه استفاده میکند، جایگزین شده است"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1451
 | 
			
		||||
msgid "The account already exists on the server"
 | 
			
		||||
msgstr "حساب از قبل بر روی کارگزار وجود دارد"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1453
 | 
			
		||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 | 
			
		||||
msgstr "کارگزار در حال حاضر برای دست گرفتن اتصال بسیار مشغول است"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1455
 | 
			
		||||
msgid "Certificate has been revoked"
 | 
			
		||||
msgstr "گواهینامه لغو شده است"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1452
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1457
 | 
			
		||||
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 | 
			
		||||
msgstr "گواهینامه از الگوریتم رمزی نامطمئنی استفاده میکند یا از نظر cryptography ضعیف است"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1454
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
 | 
			
		||||
msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 | 
			
		||||
msgstr "اندازه گواهینامه کارگزار، یا عمق حلقهی گواهینامه کارگزار، از محدودیت اعمال شده توسط کتابخانه cryptography تجاوز کرد"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is the account name, like
 | 
			
		||||
#. * name@jabber.org for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1463
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Connection to %s failed"
 | 
			
		||||
msgstr "اتصال به %s شکست خورد"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1472
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1477
 | 
			
		||||
msgid "Reconnect"
 | 
			
		||||
msgstr "اتصال مجدد"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1473
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1478
 | 
			
		||||
msgid "Edit account"
 | 
			
		||||
msgstr "ویرایش حساب"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1519
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1524
 | 
			
		||||
msgid "Unknown reason"
 | 
			
		||||
msgstr "دلیل ناشناخته"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1457,41 +1469,41 @@ msgstr "بیکار"
 | 
			
		||||
msgid "Unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "خارج از دسترس"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:512
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:516
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:586
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:552
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:556
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:626
 | 
			
		||||
msgid "Power Off..."
 | 
			
		||||
msgstr "خاموش کردن..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:548
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:588
 | 
			
		||||
msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
msgstr "اعلانها"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:556
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:596
 | 
			
		||||
msgid "Online Accounts"
 | 
			
		||||
msgstr "حسابهای برخط"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:560
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:600
 | 
			
		||||
msgid "System Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "تنظیمات سیستم"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:567
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:607
 | 
			
		||||
msgid "Lock Screen"
 | 
			
		||||
msgstr "قفل کردن صفحه"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:572
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:612
 | 
			
		||||
msgid "Switch User"
 | 
			
		||||
msgstr "تعویض کاربر"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:577
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:617
 | 
			
		||||
msgid "Log Out..."
 | 
			
		||||
msgstr "خروج از سیستم..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:605
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:645
 | 
			
		||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
 | 
			
		||||
msgstr "وضعیت گپ شما «مشغول» تنظیم میشود"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:606
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:646
 | 
			
		||||
msgid "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
 | 
			
		||||
msgstr "هماکنون اعلانها، از جمله پیامهای گپ، غیرفعال هستند. وضعیتِ برخطِ شما به گونهای تنظیم شده است که به دیگران نشان دهد ممکن است شما پیامهایشان را نبینید."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1499,11 +1511,11 @@ msgstr "هماکنون اعلانها، از جمله پیامهای گ
 | 
			
		||||
#. in the search entry when no search is
 | 
			
		||||
#. active; it should not exceed ~30
 | 
			
		||||
#. characters.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:120
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:121
 | 
			
		||||
msgid "Type to search..."
 | 
			
		||||
msgstr "برای جستجو تایپ کنید..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:140
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:142
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-util.c:261
 | 
			
		||||
msgid "Search"
 | 
			
		||||
msgstr "جستجو"
 | 
			
		||||
@@ -1543,7 +1555,7 @@ msgstr "چاپ نسخه"
 | 
			
		||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
 | 
			
		||||
msgstr "حالت استفاده شده توسط GDM برای صفحه ورود به سیستم"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-app.c:581
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-app.c:579
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Failed to launch '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "راهاندازی «%s» شکست خورد"
 | 
			
		||||
@@ -1580,6 +1592,9 @@ msgstr "سیستم پروندهها"
 | 
			
		||||
msgid "%1$s: %2$s"
 | 
			
		||||
msgstr "%1$s: %2$s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show password"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "نمایش گذرواژه"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "If true, display onscreen keyboard."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "در صورت تنظیم بر روی «درست»، صفحهکلید مجازی نمایش داده میشود."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										298
									
								
								po/fi.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										298
									
								
								po/fi.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -19,18 +19,20 @@
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-26 15:40+0300\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 15:39+0300\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-18 19:39+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-15 22:19+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 | 
			
		||||
"Language: fi\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n"
 | 
			
		||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 | 
			
		||||
"X-Project-Style: gnome\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
 | 
			
		||||
msgid "GNOME Shell"
 | 
			
		||||
@@ -40,6 +42,7 @@ msgstr "Gnomen ikkunanhallinta"
 | 
			
		||||
msgid "Window management and application launching"
 | 
			
		||||
msgstr "Ikkunanhallinta ja sovelluksien käynnistäminen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
 | 
			
		||||
"dialog."
 | 
			
		||||
@@ -47,16 +50,20 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Salli pääsy sisäiseen vianselvitys- ja monitorointityökaluun Alt-F2-ikkunan "
 | 
			
		||||
"kautta."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
 | 
			
		||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ota käyttöön sisäiset kehittäjiä ja testaajia hyödyttävät työkalut Alt-F2:sta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
 | 
			
		||||
msgid "File extension used for storing the screencast"
 | 
			
		||||
msgstr "Tiedostopääte ruutunauhoitusten tallentamiseen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
 | 
			
		||||
msgid "Framerate used for recording screencasts."
 | 
			
		||||
msgstr "Ruutunauhoitusten kuvataajuus."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
 | 
			
		||||
"should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions "
 | 
			
		||||
@@ -67,24 +74,31 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"kytketyt laajennukset) ylittää tämän asetuksen mikäli laajennus esiintyy "
 | 
			
		||||
"molemmissa luetteloissa."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
 | 
			
		||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
 | 
			
		||||
msgstr "Historia komentoikkunalle (Alt-F2)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
 | 
			
		||||
msgid "History for the looking glass dialog"
 | 
			
		||||
msgstr "Historia näyttölasi-ikkunalle"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
 | 
			
		||||
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
 | 
			
		||||
msgstr "Jos tosi, näytä päivämäärä kellossa ajan lisäksi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
 | 
			
		||||
msgid "If true, display seconds in time."
 | 
			
		||||
msgstr "Jos tosi, näytä sekunnit ajassa."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
 | 
			
		||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
 | 
			
		||||
msgstr "Jos tosi, näytä ISO-viikonpäivät kalenterissa."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
 | 
			
		||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
 | 
			
		||||
msgstr "Luettelo työpöytätiedostojen tunnisteista lempisovelluksille"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
 | 
			
		||||
@@ -110,20 +124,25 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"muotoon VP8-koodekilla. %T korvautuu arvauksella parhaan suorituskyvy "
 | 
			
		||||
"antavasta säiemäärästä järjestelmässä."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
 | 
			
		||||
msgid "Show date in clock"
 | 
			
		||||
msgstr "Näytä päivämäärä kellossa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
 | 
			
		||||
msgid "Show the week date in the calendar"
 | 
			
		||||
msgstr "Näytä viikonpäivä kalenterissa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
 | 
			
		||||
msgid "Show time with seconds"
 | 
			
		||||
msgstr "Näytä aika sekuntien kera"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
 | 
			
		||||
"favorites area."
 | 
			
		||||
msgstr "Näitä tunnisteita vastaavat sovellukset näytetään suosikkien alueella."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
 | 
			
		||||
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
 | 
			
		||||
@@ -133,6 +152,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"nykyisen päivämäärän ja tämän tiedostopäätteen mukaisesti. Tiedostopääte "
 | 
			
		||||
"tulisi vaihtaa mikäli nauhoitetaan eri tallennusmuotoon."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
 | 
			
		||||
"screencast recorder in frames-per-second."
 | 
			
		||||
@@ -140,9 +160,11 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nauhoituksesta tuloksena saatavan ruutunauhoituksen kuvataajuus kun käytössä "
 | 
			
		||||
"on GNOMEn ikkunanhallinnan nauhoitin, kuvaa per sekunti."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
 | 
			
		||||
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
 | 
			
		||||
msgstr "Gstreamer-liukuhihna jolla ruutunauhoitukset pakataan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
 | 
			
		||||
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
 | 
			
		||||
@@ -155,52 +177,72 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"yksityisyyden vuoksi. Huomaa että pois kytkeminen ei poista aiemmin "
 | 
			
		||||
"tallennettuja tietoja."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
 | 
			
		||||
msgid "The type of keyboard to use."
 | 
			
		||||
msgstr "Käytettävän näppäimistön tyyppi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
 | 
			
		||||
msgid "Uuids of extensions to enable"
 | 
			
		||||
msgstr "Käyttöön otettavien laajennosten UUID:t"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
 | 
			
		||||
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
 | 
			
		||||
msgstr "Kerätäänkö sovellusten käytöstä tilastoja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
 | 
			
		||||
msgid "Which keyboard to use"
 | 
			
		||||
msgstr "Mitä näppäimistöä käytetään"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
 | 
			
		||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
 | 
			
		||||
msgstr "käytöstä poistetut OpenSearch-tarjoajat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:633
 | 
			
		||||
msgid "Session..."
 | 
			
		||||
msgstr "Istunto…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:804
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "Kirjaudu sisään"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: this message is shown below the password entry field
 | 
			
		||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:849
 | 
			
		||||
msgid "(or swipe finger)"
 | 
			
		||||
msgstr "(tai pyyhkäise sormella)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:867
 | 
			
		||||
msgid "Not listed?"
 | 
			
		||||
msgstr "Ei luettelossa?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Peru"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1040
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "Kirjaudu sisään"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1392
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Kirjautumisikkuna"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:554
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:625
 | 
			
		||||
msgid "Suspend"
 | 
			
		||||
msgstr "Valmiustila"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:121 ../js/ui/endSessionDialog.js:89
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97 ../js/ui/endSessionDialog.js:106
 | 
			
		||||
msgid "Restart"
 | 
			
		||||
msgstr "Käynnistä uudelleen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:126 ../js/ui/endSessionDialog.js:80
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
 | 
			
		||||
msgid "Power Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Sammuta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -254,13 +296,16 @@ msgstr "%s on lisätty suosikkeihin."
 | 
			
		||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
 | 
			
		||||
msgstr "%s on poistettu suosikeista."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/autorunManager.js:280
 | 
			
		||||
msgid "Removable Devices"
 | 
			
		||||
msgstr "Irroitettavat laitteet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/autorunManager.js:590
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Open with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Avaa käyttäen %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Avaa käyttäen sovellusta %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/autorunManager.js:616
 | 
			
		||||
msgid "Eject"
 | 
			
		||||
msgstr "Poista asemasta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -412,28 +457,32 @@ msgstr "Tällä viikolla"
 | 
			
		||||
msgid "Next week"
 | 
			
		||||
msgstr "Ensi viikolla"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:355
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353
 | 
			
		||||
msgid "Unknown"
 | 
			
		||||
msgstr "Tuntematon"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:86 ../js/ui/userMenu.js:139
 | 
			
		||||
msgid "Available"
 | 
			
		||||
msgstr "Tavoitettavissa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:91 ../js/ui/userMenu.js:148
 | 
			
		||||
msgid "Away"
 | 
			
		||||
msgstr "Poissa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:95 ../js/ui/userMenu.js:142
 | 
			
		||||
msgid "Busy"
 | 
			
		||||
msgstr "Kiireinen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:93
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:99
 | 
			
		||||
msgid "Offline"
 | 
			
		||||
msgstr "Ei linjoilla"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:140
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:146
 | 
			
		||||
msgid "CONTACTS"
 | 
			
		||||
msgstr "YHTEYSTIEDOT"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206
 | 
			
		||||
msgid "Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "Poista"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -583,108 +632,131 @@ msgstr "Asenna"
 | 
			
		||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
msgstr "Lataa ja asenna ”%s” sivustolta extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:325
 | 
			
		||||
msgid "tray"
 | 
			
		||||
msgstr "ilmoitusalue"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211
 | 
			
		||||
msgid "Keyboard"
 | 
			
		||||
msgstr "Näppäimistö"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:646
 | 
			
		||||
msgid "No extensions installed"
 | 
			
		||||
msgstr "Laajennuksia ei asennettu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
 | 
			
		||||
msgid "Enabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Käytössä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators:
 | 
			
		||||
#. * The device has been disabled
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:694 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
 | 
			
		||||
msgid "Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Ei käytössä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:696
 | 
			
		||||
msgid "Error"
 | 
			
		||||
msgstr "Virhe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:698
 | 
			
		||||
msgid "Out of date"
 | 
			
		||||
msgstr "Ei ajan tasalla"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:699
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
 | 
			
		||||
msgid "Downloading"
 | 
			
		||||
msgstr "Noudetaan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:724
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
 | 
			
		||||
msgid "View Source"
 | 
			
		||||
msgstr "Näytä lähde"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:730
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
 | 
			
		||||
msgid "Web Page"
 | 
			
		||||
msgstr "WWW-sivu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1199
 | 
			
		||||
msgid "Open"
 | 
			
		||||
msgstr "Avaa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2408
 | 
			
		||||
msgid "System Information"
 | 
			
		||||
msgstr "Järjestelmän tiedot"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Show password"
 | 
			
		||||
msgstr "Näytä salasana"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:143
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Yhdistä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Cisco LEAP
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:307
 | 
			
		||||
msgid "Password: "
 | 
			
		||||
msgstr "Salasana: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. static WEP
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:243
 | 
			
		||||
msgid "Key: "
 | 
			
		||||
msgstr "Avain: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 | 
			
		||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 | 
			
		||||
#. (and don't even care of which one)
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293
 | 
			
		||||
msgid "Username: "
 | 
			
		||||
msgstr "Käyttäjänimi: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:281
 | 
			
		||||
msgid "Identity: "
 | 
			
		||||
msgstr "Henkilöllisyys: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:283
 | 
			
		||||
msgid "Private key password: "
 | 
			
		||||
msgstr "Salaisen avaimen salasana: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:295
 | 
			
		||||
msgid "Service: "
 | 
			
		||||
msgstr "Palvelu: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
 | 
			
		||||
msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "Langaton verkko vaatii tunnistautumisen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
"'%s'."
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
 | 
			
		||||
"s'."
 | 
			
		||||
msgstr "Langaton verkko %s vaatii salasanan tai salausavaimia."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
 | 
			
		||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Kiinteän 802.1X-yhteyden tunnistautuminen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:331
 | 
			
		||||
msgid "Network name: "
 | 
			
		||||
msgstr "Verkon nimi: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
 | 
			
		||||
msgid "DSL authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "DSL-tunnistautuminen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:343
 | 
			
		||||
msgid "PIN code required"
 | 
			
		||||
msgstr "PIN-koodi vaaditaan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:344
 | 
			
		||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 | 
			
		||||
msgstr "Mobiililaajakaista vaatii PIN-koodin"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:345
 | 
			
		||||
msgid "PIN: "
 | 
			
		||||
msgstr "PIN: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:351
 | 
			
		||||
msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Mobiililaajakaistan verkkosalasana"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:352
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
 | 
			
		||||
msgstr "Salasana vaaditaan kohteeseen %s yhdistämiseksi."
 | 
			
		||||
@@ -708,15 +780,18 @@ msgid "Dash"
 | 
			
		||||
msgstr "Pikavalikko"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:539
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Quit %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Lopeta %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 | 
			
		||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:575
 | 
			
		||||
msgid "Activities"
 | 
			
		||||
msgstr "Toiminnot"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:967
 | 
			
		||||
msgid "Top Bar"
 | 
			
		||||
msgstr "Yläpalkki"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -737,14 +812,15 @@ msgstr "Yhdistä…"
 | 
			
		||||
msgid "PLACES & DEVICES"
 | 
			
		||||
msgstr "SIJAINNIT JA LAITTEET"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73
 | 
			
		||||
msgid "Authentication Required"
 | 
			
		||||
msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107
 | 
			
		||||
msgid "Administrator"
 | 
			
		||||
msgstr "Ylläpitäjä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177
 | 
			
		||||
msgid "Authenticate"
 | 
			
		||||
msgstr "Tunnistaudu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -752,9 +828,11 @@ msgstr "Tunnistaudu"
 | 
			
		||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
 | 
			
		||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
 | 
			
		||||
#. * for instance.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258
 | 
			
		||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 | 
			
		||||
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui. Yritä uudelleen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270
 | 
			
		||||
msgid "Password:"
 | 
			
		||||
msgstr "Salasana:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -763,10 +841,11 @@ msgstr "Salasana:"
 | 
			
		||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
 | 
			
		||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
 | 
			
		||||
#. simply result in invisible toggle switches.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:731
 | 
			
		||||
msgid "toggle-switch-us"
 | 
			
		||||
msgstr "toggle-switch-intl"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/runDialog.js:208
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/runDialog.js:209
 | 
			
		||||
msgid "Please enter a command:"
 | 
			
		||||
msgstr "Syötä komento:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -778,6 +857,22 @@ msgstr "Haetaan…"
 | 
			
		||||
msgid "No matching results."
 | 
			
		||||
msgstr "Ei tuloksia."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:30
 | 
			
		||||
msgid "Copy"
 | 
			
		||||
msgstr "Kopioi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:35
 | 
			
		||||
msgid "Paste"
 | 
			
		||||
msgstr "Liitä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:81
 | 
			
		||||
msgid "Show Text"
 | 
			
		||||
msgstr "Näytä teksti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:83
 | 
			
		||||
msgid "Hide Text"
 | 
			
		||||
msgstr "Piilota teksti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
 | 
			
		||||
msgid "Wrong password, please try again"
 | 
			
		||||
msgstr "Väärä salasana, yritä uudelleen"
 | 
			
		||||
@@ -789,6 +884,7 @@ msgstr "Lähennys"
 | 
			
		||||
#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
 | 
			
		||||
#. 'screen-reader-enabled');
 | 
			
		||||
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
 | 
			
		||||
msgid "Screen Keyboard"
 | 
			
		||||
msgstr "Näyttönäppäimistö"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -910,7 +1006,7 @@ msgstr "Salli pääsy aina"
 | 
			
		||||
msgid "Grant this time only"
 | 
			
		||||
msgstr "Salli vain tällä kerralla"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1196
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1204
 | 
			
		||||
msgid "Reject"
 | 
			
		||||
msgstr "Hylkää"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -950,9 +1046,11 @@ msgstr "Kirjoita laitteella mainittu PIN-koodi."
 | 
			
		||||
msgid "OK"
 | 
			
		||||
msgstr "OK"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
 | 
			
		||||
msgid "Show Keyboard Layout"
 | 
			
		||||
msgstr "Näytä näppäimistön asettelu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:78
 | 
			
		||||
msgid "Region and Language Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Kielen ja alueen asetukset"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -997,11 +1095,13 @@ msgstr "ei käytettävissä"
 | 
			
		||||
msgid "connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "yhteys katkesi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1523
 | 
			
		||||
msgid "More..."
 | 
			
		||||
msgstr "Lisää…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
 | 
			
		||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:611 ../js/ui/status/network.js:1458
 | 
			
		||||
msgid "Connected (private)"
 | 
			
		||||
msgstr "Yhdistetty (yksityinen)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1018,6 +1118,7 @@ msgid "Auto dial-up"
 | 
			
		||||
msgstr "Automaattinen, puhelinverkko"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:878 ../js/ui/status/network.js:1470
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Auto %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Automaattinen: %s"
 | 
			
		||||
@@ -1026,36 +1127,47 @@ msgstr "Automaattinen: %s"
 | 
			
		||||
msgid "Auto bluetooth"
 | 
			
		||||
msgstr "Automaattinen: Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1472
 | 
			
		||||
msgid "Auto wireless"
 | 
			
		||||
msgstr "Automaattinen: langaton"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1566
 | 
			
		||||
msgid "Enable networking"
 | 
			
		||||
msgstr "Ota verkko käyttöön"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1578
 | 
			
		||||
msgid "Wired"
 | 
			
		||||
msgstr "Kiinteä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1589
 | 
			
		||||
msgid "Wireless"
 | 
			
		||||
msgstr "Langaton"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1599
 | 
			
		||||
msgid "Mobile broadband"
 | 
			
		||||
msgstr "Mobiililaajakaista"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1609
 | 
			
		||||
msgid "VPN Connections"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN-yhteydet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1620
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Verkkoasetukset"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1757
 | 
			
		||||
msgid "Connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Yhteys epäonnistui"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1758
 | 
			
		||||
msgid "Activation of network connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Verkkoyhteyden aktivointi epäonnistui"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:2008
 | 
			
		||||
msgid "Networking is disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Verkko ei ole käytössä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:2133
 | 
			
		||||
msgid "Network Manager"
 | 
			
		||||
msgstr "Verkon hallinta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1163,39 +1275,39 @@ msgid "Invitation"
 | 
			
		||||
msgstr "Kutsu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. We got the TpContact
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:325
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:327
 | 
			
		||||
msgid "Call"
 | 
			
		||||
msgstr "Soita"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. We got the TpContact
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:353
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:357
 | 
			
		||||
msgid "File Transfer"
 | 
			
		||||
msgstr "Tiedostonsiirto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:434
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:438
 | 
			
		||||
msgid "Subscription request"
 | 
			
		||||
msgstr "Tilauspyyntö"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:470
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
 | 
			
		||||
msgid "Connection error"
 | 
			
		||||
msgstr "Yhteysvirhe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:733
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is online."
 | 
			
		||||
msgstr "%s on linjoilla."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:738
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:746
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is offline."
 | 
			
		||||
msgstr "%s on poissa linjoilta."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:749
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is away."
 | 
			
		||||
msgstr "%s on poissa."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:744
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:752
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is busy."
 | 
			
		||||
msgstr "%s on kiireinen."
 | 
			
		||||
@@ -1203,35 +1315,35 @@ msgstr "%s on kiireinen."
 | 
			
		||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
 | 
			
		||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
 | 
			
		||||
#. locale, without seconds.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:978
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:986
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "Lähetetty <b>%Ana</b> kello <b>%H.%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
 | 
			
		||||
#. shown when you get a chat message in the same year.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:984
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:992
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "Lähetetty <b>%Ana</b> <b>%d. %Bta</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
 | 
			
		||||
#. shown when you get a chat message in a different year.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:989
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:997
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
 | 
			
		||||
msgstr "Lähetetty <b>%Ana</b> <b>%d. %Bta</b> %Y"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1031
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1039
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a room name like
 | 
			
		||||
#. * room@jabber.org for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1140
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Invitation to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Kutsu huoneeseen %s"
 | 
			
		||||
@@ -1239,34 +1351,35 @@ msgstr "Kutsu huoneeseen %s"
 | 
			
		||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
 | 
			
		||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
 | 
			
		||||
#. * for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1156
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s kutsuu sinut huoneeseen %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1150 ../js/ui/telepathyClient.js:1239
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1343
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1158 ../js/ui/telepathyClient.js:1248
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
 | 
			
		||||
msgid "Decline"
 | 
			
		||||
msgstr "Kieltäydy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1151 ../js/ui/telepathyClient.js:1240
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1344
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1159 ../js/ui/telepathyClient.js:1249
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
 | 
			
		||||
msgid "Accept"
 | 
			
		||||
msgstr "Hyväksy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1184
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1192
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Video call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Videopuhelu käyttäjältä %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1187
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1195
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Puhelu käyttäjältä %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1197
 | 
			
		||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1206
 | 
			
		||||
msgid "Answer"
 | 
			
		||||
msgstr "Vastaa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1275,108 +1388,108 @@ msgstr "Vastaa"
 | 
			
		||||
#. * file name. The string will be something
 | 
			
		||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1233
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1242
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is sending you %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s on lähettämässä sinulle tiedostoa %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1308
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
 | 
			
		||||
msgstr "%s haluaisi saada luvan nähdä, milloin olet linjoilla"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1406
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1415
 | 
			
		||||
msgid "Network error"
 | 
			
		||||
msgstr "Verkkovirhe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1408
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1417
 | 
			
		||||
msgid "Authentication failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1419
 | 
			
		||||
msgid "Encryption error"
 | 
			
		||||
msgstr "Salausvirhe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not provided"
 | 
			
		||||
msgstr "Varmennetta ei annettu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1423
 | 
			
		||||
msgid "Certificate untrusted"
 | 
			
		||||
msgstr "Varmenteeseen ei luoteta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1425
 | 
			
		||||
msgid "Certificate expired"
 | 
			
		||||
msgstr "Varmenne on vanhentunut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1427
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not activated"
 | 
			
		||||
msgstr "Varmennetta ei ole aktivoitu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1429
 | 
			
		||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "Varmenteen konenimiristiriita"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1431
 | 
			
		||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "Varmenteen sormenjälkiristiriita"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1433
 | 
			
		||||
msgid "Certificate self-signed"
 | 
			
		||||
msgstr "Varmenne on itseallekirjoitettu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1435
 | 
			
		||||
msgid "Status is set to offline"
 | 
			
		||||
msgstr "Tilaksi on asetettu ”poissa linjoilta”"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1437
 | 
			
		||||
msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
msgstr "Salaus ei ole käytettävissä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1439
 | 
			
		||||
msgid "Certificate is invalid"
 | 
			
		||||
msgstr "Varmenne ei kelpaa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1441
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been refused"
 | 
			
		||||
msgstr "Yhteys on evätty"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1443
 | 
			
		||||
msgid "Connection can't be established"
 | 
			
		||||
msgstr "Yhteyttä ei voida muodostaa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1445
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been lost"
 | 
			
		||||
msgstr "Yhteys on katkennut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1447
 | 
			
		||||
msgid "This resource is already connected to the server"
 | 
			
		||||
msgstr "Tämä resurssi on jo yhteydessä palvelimeen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1449
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 | 
			
		||||
msgstr "Yhteys on korvattu uudella samaa resurssia käyttävällä yhteydellä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1451
 | 
			
		||||
msgid "The account already exists on the server"
 | 
			
		||||
msgstr "Tili on jo olemassa palvelimella"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1453
 | 
			
		||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 | 
			
		||||
msgstr "Palvelin on tällä hetkellä liian kiireinen käsittelemään yhteyttä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1455
 | 
			
		||||
msgid "Certificate has been revoked"
 | 
			
		||||
msgstr "Varmenne on kumottu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1457
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 | 
			
		||||
msgstr "Varmenne käyttää turvatonta salausmenetelmää"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 | 
			
		||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 | 
			
		||||
@@ -1385,56 +1498,68 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is the account name, like
 | 
			
		||||
#. * name@jabber.org for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Connection to %s failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Yhteys kohteeseen %s katkesi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1477
 | 
			
		||||
msgid "Reconnect"
 | 
			
		||||
msgstr "Yhdistä uudelleen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1469
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1478
 | 
			
		||||
msgid "Edit account"
 | 
			
		||||
msgstr "Muokkaa tiliä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1515
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1524
 | 
			
		||||
msgid "Unknown reason"
 | 
			
		||||
msgstr "Tuntematon syy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:145
 | 
			
		||||
msgid "Hidden"
 | 
			
		||||
msgstr "Piilotettu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:151
 | 
			
		||||
msgid "Idle"
 | 
			
		||||
msgstr "Jouten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:154
 | 
			
		||||
msgid "Unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "Ei tavoitettavissa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:552 ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:626
 | 
			
		||||
msgid "Power Off..."
 | 
			
		||||
msgstr "Sammuta…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:588
 | 
			
		||||
msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
msgstr "Ilmoitukset"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:596
 | 
			
		||||
msgid "Online Accounts"
 | 
			
		||||
msgstr "Verkkotilit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:600
 | 
			
		||||
msgid "System Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Järjestelmän asetukset"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:607
 | 
			
		||||
msgid "Lock Screen"
 | 
			
		||||
msgstr "Lukitse näyttö"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:612
 | 
			
		||||
msgid "Switch User"
 | 
			
		||||
msgstr "Vaihda käyttäjää"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:617
 | 
			
		||||
msgid "Log Out..."
 | 
			
		||||
msgstr "Kirjaudu ulos…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:645
 | 
			
		||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
 | 
			
		||||
msgstr "Pikaviestitilaksi asetetaan ”kiireinen”"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:646
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
 | 
			
		||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
 | 
			
		||||
@@ -1447,20 +1572,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#. in the search entry when no search is
 | 
			
		||||
#. active; it should not exceed ~30
 | 
			
		||||
#. characters.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:120
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:121
 | 
			
		||||
msgid "Type to search..."
 | 
			
		||||
msgstr "Kirjoita hakeaksesi…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:261
 | 
			
		||||
msgid "Search"
 | 
			
		||||
msgstr "Haku"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:39
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s has finished starting"
 | 
			
		||||
msgstr "%s on käynnistynyt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:41
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:35
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "'%s' is ready"
 | 
			
		||||
msgstr "%s on valmis"
 | 
			
		||||
@@ -1495,7 +1615,7 @@ msgstr "Tulosta versio"
 | 
			
		||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
 | 
			
		||||
msgstr "GDM:n kirjautumisruudussa käyttämä tila"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-app.c:581
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-app.c:579
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Failed to launch '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Sovelluksen ”%s” käynnistäminen epäonnistui"
 | 
			
		||||
@@ -1532,6 +1652,12 @@ msgstr "Tiedostojärjestelmä"
 | 
			
		||||
msgid "%1$s: %2$s"
 | 
			
		||||
msgstr "%1$s: %2$s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show password"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Näytä salasana"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "%s has finished starting"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%s on käynnistynyt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Connectivity lost"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Yhteys katkesi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										147
									
								
								po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										147
									
								
								po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-13 20:12+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 13:23+0200 \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-18 19:39+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-29 19:01+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
@@ -192,42 +192,42 @@ msgstr "Le clavier utilisé"
 | 
			
		||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
 | 
			
		||||
msgstr "fournisseurs OpenSearch désactivés"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:617
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:633
 | 
			
		||||
msgid "Session..."
 | 
			
		||||
msgstr "Session..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:788
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:804
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "Connexion"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: this message is shown below the password entry field
 | 
			
		||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:833
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:849
 | 
			
		||||
msgid "(or swipe finger)"
 | 
			
		||||
msgstr "(ou faites glisser le doigt)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:851
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:867
 | 
			
		||||
msgid "Not listed?"
 | 
			
		||||
msgstr "Absent de la liste ?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1019 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Annuler"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1024
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1040
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "Se connecter"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1373
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1392
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Fenêtre de connexion"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:549
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:551 ../js/ui/userMenu.js:620
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:554
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:625
 | 
			
		||||
msgid "Suspend"
 | 
			
		||||
msgstr "Mettre en veille"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Cette semaine"
 | 
			
		||||
msgid "Next week"
 | 
			
		||||
msgstr "La semaine prochaine"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353
 | 
			
		||||
msgid "Unknown"
 | 
			
		||||
msgstr "Inconnu"
 | 
			
		||||
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Déconnecté"
 | 
			
		||||
msgid "CONTACTS"
 | 
			
		||||
msgstr "CONTACTS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1204
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206
 | 
			
		||||
msgid "Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "Enlever"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -643,100 +643,96 @@ msgstr "Installer"
 | 
			
		||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
msgstr "Télécharger et installer « %s » à partir de extensions.gnome.org ?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:309
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:325
 | 
			
		||||
msgid "tray"
 | 
			
		||||
msgstr "zone de notification"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:531 ../js/ui/status/power.js:211
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211
 | 
			
		||||
msgid "Keyboard"
 | 
			
		||||
msgstr "Clavier"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:646
 | 
			
		||||
msgid "No extensions installed"
 | 
			
		||||
msgstr "Aucune extension installée"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
 | 
			
		||||
msgid "Enabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Activé"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators:
 | 
			
		||||
#. * The device has been disabled
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:694 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
 | 
			
		||||
msgid "Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Désactivé"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:696
 | 
			
		||||
msgid "Error"
 | 
			
		||||
msgstr "Erreur"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:698
 | 
			
		||||
msgid "Out of date"
 | 
			
		||||
msgstr "Périmé"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:699
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
 | 
			
		||||
msgid "Downloading"
 | 
			
		||||
msgstr "Téléchargement"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:720
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
 | 
			
		||||
msgid "View Source"
 | 
			
		||||
msgstr "Afficher la source"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:726
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
 | 
			
		||||
msgid "Web Page"
 | 
			
		||||
msgstr "Page Web"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1197
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1199
 | 
			
		||||
msgid "Open"
 | 
			
		||||
msgstr "Ouvrir"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2406
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2408
 | 
			
		||||
msgid "System Information"
 | 
			
		||||
msgstr "Informations du système"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:145
 | 
			
		||||
msgid "Show password"
 | 
			
		||||
msgstr "Afficher le mot de passe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:160
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:143
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Se connecter"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Cisco LEAP
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:307
 | 
			
		||||
msgid "Password: "
 | 
			
		||||
msgstr "Mot de passe : "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. static WEP
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:260
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:243
 | 
			
		||||
msgid "Key: "
 | 
			
		||||
msgstr "Clé : "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 | 
			
		||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 | 
			
		||||
#. (and don't even care of which one)
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293
 | 
			
		||||
msgid "Username: "
 | 
			
		||||
msgstr "Nom d'utilisateur : "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:281
 | 
			
		||||
msgid "Identity: "
 | 
			
		||||
msgstr "Identité : "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:300
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:283
 | 
			
		||||
msgid "Private key password: "
 | 
			
		||||
msgstr "Mot de passe de la clé privée : "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:295
 | 
			
		||||
msgid "Service: "
 | 
			
		||||
msgstr "Service : "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
 | 
			
		||||
msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "L'authentification est requise par le réseau sans fil"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:342
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
 | 
			
		||||
@@ -745,35 +741,35 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Il faut un mot de passe ou une clé de chiffrement pour accéder au réseau "
 | 
			
		||||
"sans fil « %s »"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:346
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
 | 
			
		||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Authentification filaire 802.1X"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:331
 | 
			
		||||
msgid "Network name: "
 | 
			
		||||
msgstr "Nom du réseau : "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:353
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
 | 
			
		||||
msgid "DSL authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Authentification DSL"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:360
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:343
 | 
			
		||||
msgid "PIN code required"
 | 
			
		||||
msgstr "Code PIN requis"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:361
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:344
 | 
			
		||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 | 
			
		||||
msgstr "Un code PIN est nécessaire pour les téléphones mobiles à large bande"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:362
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:345
 | 
			
		||||
msgid "PIN: "
 | 
			
		||||
msgstr "PIN : "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:368
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:351
 | 
			
		||||
msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Mot de passe du téléphone mobile à large bande"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:369
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:352
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
 | 
			
		||||
msgstr "Un mot de passe est requis pour se connecter à « %s »."
 | 
			
		||||
@@ -829,15 +825,15 @@ msgstr "Connexion à..."
 | 
			
		||||
msgid "PLACES & DEVICES"
 | 
			
		||||
msgstr "RACCOURCIS et PÉRIPHÉRIQUES"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73
 | 
			
		||||
msgid "Authentication Required"
 | 
			
		||||
msgstr "Authentification nécessaire"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107
 | 
			
		||||
msgid "Administrator"
 | 
			
		||||
msgstr "Administrateur"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177
 | 
			
		||||
msgid "Authenticate"
 | 
			
		||||
msgstr "S'authentifier"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -845,11 +841,11 @@ msgstr "S'authentifier"
 | 
			
		||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
 | 
			
		||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
 | 
			
		||||
#. * for instance.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258
 | 
			
		||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 | 
			
		||||
msgstr "Échec de l'authentification. Essayez à nouveau."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270
 | 
			
		||||
msgid "Password:"
 | 
			
		||||
msgstr "Mot de passe :"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -862,7 +858,7 @@ msgstr "Mot de passe :"
 | 
			
		||||
msgid "toggle-switch-us"
 | 
			
		||||
msgstr "toggle-switch-intl"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/runDialog.js:208
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/runDialog.js:209
 | 
			
		||||
msgid "Please enter a command:"
 | 
			
		||||
msgstr "Veuillez saisir une commande :"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -874,6 +870,22 @@ msgstr "Recherche en cours..."
 | 
			
		||||
msgid "No matching results."
 | 
			
		||||
msgstr "Aucun résultat correspondant."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:30
 | 
			
		||||
msgid "Copy"
 | 
			
		||||
msgstr "Copier"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:35
 | 
			
		||||
msgid "Paste"
 | 
			
		||||
msgstr "Coller"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:81
 | 
			
		||||
msgid "Show Text"
 | 
			
		||||
msgstr "Afficher le texte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:83
 | 
			
		||||
msgid "Hide Text"
 | 
			
		||||
msgstr "Masquer le texte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
 | 
			
		||||
msgid "Wrong password, please try again"
 | 
			
		||||
msgstr "Mot de passe incorrect, réessayez"
 | 
			
		||||
@@ -1541,39 +1553,39 @@ msgstr "Inactif"
 | 
			
		||||
msgid "Unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "Non disponible"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:547 ../js/ui/userMenu.js:551 ../js/ui/userMenu.js:621
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:552 ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:626
 | 
			
		||||
msgid "Power Off..."
 | 
			
		||||
msgstr "Éteindre..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:583
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:588
 | 
			
		||||
msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
msgstr "Notifications"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:591
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:596
 | 
			
		||||
msgid "Online Accounts"
 | 
			
		||||
msgstr "Comptes en ligne"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:595
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:600
 | 
			
		||||
msgid "System Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Paramètres système"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:602
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:607
 | 
			
		||||
msgid "Lock Screen"
 | 
			
		||||
msgstr "Verrouiller l'écran"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:607
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:612
 | 
			
		||||
msgid "Switch User"
 | 
			
		||||
msgstr "Changer d'utilisateur"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:612
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:617
 | 
			
		||||
msgid "Log Out..."
 | 
			
		||||
msgstr "Fermer la session..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:640
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:645
 | 
			
		||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
 | 
			
		||||
msgstr "Votre statut pour les discussions sera défini à occupé"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:641
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:646
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
 | 
			
		||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
 | 
			
		||||
@@ -1586,11 +1598,11 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#. in the search entry when no search is
 | 
			
		||||
#. active; it should not exceed ~30
 | 
			
		||||
#. characters.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:120
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:121
 | 
			
		||||
msgid "Type to search..."
 | 
			
		||||
msgstr "Rechercher..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:261
 | 
			
		||||
msgid "Search"
 | 
			
		||||
msgstr "Recherche"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1665,3 +1677,4 @@ msgstr "Système de fichiers"
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%1$s: %2$s"
 | 
			
		||||
msgstr "%1$s : %2$s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										103
									
								
								po/ja.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										103
									
								
								po/ja.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -5,20 +5,21 @@
 | 
			
		||||
# Kiyotaka NISHIBORI <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>, 2011.
 | 
			
		||||
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>, 2011.
 | 
			
		||||
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2011.
 | 
			
		||||
# Hideki Yamane <henrich@debian.org>, 2011.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-17 14:02+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-17 23:22+0900\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-08 00:01+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-03 10:22+0900\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
 | 
			
		||||
"Language: ja\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Language: ja\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 | 
			
		||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -140,9 +141,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
 | 
			
		||||
"screencast recorder in frames-per-second."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"GNOME Shell のスクリーンキャスト・レコーダーで録画するスクリーンキャストの 1"
 | 
			
		||||
"秒あたりのフレーム数です。"
 | 
			
		||||
msgstr "GNOME Shell のスクリーンキャストレコーダーで録画するスクリーンキャストの 1秒あたりのフレーム数です。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
 | 
			
		||||
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
 | 
			
		||||
@@ -179,42 +178,42 @@ msgstr "使いたいキーボードの種類"
 | 
			
		||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
 | 
			
		||||
msgstr "OpenSearch プロバイダーを無効にする"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:617
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:633
 | 
			
		||||
msgid "Session..."
 | 
			
		||||
msgstr "セッション..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:788
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:804
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "サインイン"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: this message is shown below the password entry field
 | 
			
		||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:833
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:849
 | 
			
		||||
msgid "(or swipe finger)"
 | 
			
		||||
msgstr "(あるいは指でスワイプする)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:851
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:867
 | 
			
		||||
msgid "Not listed?"
 | 
			
		||||
msgstr "アカウントが見つかりませんか?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1019 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "キャンセル"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1024
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1040
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "サインイン"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1373
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1392
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "ログインウィンドウ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:549
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:551 ../js/ui/userMenu.js:620
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:554
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:625
 | 
			
		||||
msgid "Suspend"
 | 
			
		||||
msgstr "サスペンド"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -437,7 +436,7 @@ msgstr "今週"
 | 
			
		||||
msgid "Next week"
 | 
			
		||||
msgstr "来週"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353
 | 
			
		||||
msgid "Unknown"
 | 
			
		||||
msgstr "不明なデバイス"
 | 
			
		||||
@@ -462,7 +461,7 @@ msgstr "オフライン"
 | 
			
		||||
msgid "CONTACTS"
 | 
			
		||||
msgstr "連絡先"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1204
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206
 | 
			
		||||
msgid "Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "削除"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -593,15 +592,16 @@ msgid "Install"
 | 
			
		||||
msgstr "インストール"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:485
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:527
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
msgstr "extensions.gnome.org から '%s' をダウンロードし、インストールしますか?"
 | 
			
		||||
msgstr "extensions.gnome.org から '%s' をダウンロードしてインストールしますか?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:309
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:325
 | 
			
		||||
msgid "tray"
 | 
			
		||||
msgstr "トレイ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:531 ../js/ui/status/power.js:211
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211
 | 
			
		||||
msgid "Keyboard"
 | 
			
		||||
msgstr "キーボード"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -639,11 +639,11 @@ msgstr "ソースの表示"
 | 
			
		||||
msgid "Web Page"
 | 
			
		||||
msgstr "ウェブページ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1197
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1199
 | 
			
		||||
msgid "Open"
 | 
			
		||||
msgstr "開く"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2406
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2408
 | 
			
		||||
msgid "System Information"
 | 
			
		||||
msgstr "システム情報"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -689,8 +689,8 @@ msgstr "無線ネットワークでは認証が要求されます"
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
"'%s'."
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
 | 
			
		||||
"s'."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"無線ネットワーク '%s' にアクセスするにはパスワードか、または暗号化キーが必要"
 | 
			
		||||
"です。"
 | 
			
		||||
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "認証が要求されました"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107
 | 
			
		||||
msgid "Administrator"
 | 
			
		||||
msgstr "アドミニストレーター"
 | 
			
		||||
msgstr "管理者"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177
 | 
			
		||||
msgid "Authenticate"
 | 
			
		||||
@@ -824,6 +824,22 @@ msgstr "検索しています..."
 | 
			
		||||
msgid "No matching results."
 | 
			
		||||
msgstr "一致するものがありません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:30
 | 
			
		||||
msgid "Copy"
 | 
			
		||||
msgstr "コピー"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:35
 | 
			
		||||
msgid "Paste"
 | 
			
		||||
msgstr "貼り付け"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:81
 | 
			
		||||
msgid "Show Text"
 | 
			
		||||
msgstr "文字を表示"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:83
 | 
			
		||||
msgid "Hide Text"
 | 
			
		||||
msgstr "文字を非表示"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
 | 
			
		||||
msgid "Wrong password, please try again"
 | 
			
		||||
msgstr "パスワードが間違っています、再度試してください"
 | 
			
		||||
@@ -1023,7 +1039,7 @@ msgstr "管理対象外"
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:495
 | 
			
		||||
msgid "authentication required"
 | 
			
		||||
msgstr "認証要求"
 | 
			
		||||
msgstr "認証の要求"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 | 
			
		||||
#. module, which is missing
 | 
			
		||||
@@ -1176,7 +1192,7 @@ msgstr "バッテリー"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:205
 | 
			
		||||
msgid "UPS"
 | 
			
		||||
msgstr "無停電電源装置"
 | 
			
		||||
msgstr "UPS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:207
 | 
			
		||||
msgid "Monitor"
 | 
			
		||||
@@ -1317,7 +1333,7 @@ msgstr "受け入れる"
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1192
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Video call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s さんから映像での呼び出し"
 | 
			
		||||
msgstr "%s さんからビデオでの呼び出し"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1195
 | 
			
		||||
@@ -1441,9 +1457,7 @@ msgstr "証明書が安全でない暗号のアルゴリズムを使っている
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 | 
			
		||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"サーバー証明書の長さや、サーバー証明書のチェインの深さが暗号ライブラリで規定"
 | 
			
		||||
"されている長さを越えています"
 | 
			
		||||
msgstr "サーバー証明書の長さや、サーバー証明書のチェーンの深さが暗号ライブラリで規定されている長さを越えています"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is the account name, like
 | 
			
		||||
#. * name@jabber.org for example.
 | 
			
		||||
@@ -1476,39 +1490,39 @@ msgstr "待機中"
 | 
			
		||||
msgid "Unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "オフライン"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:547 ../js/ui/userMenu.js:551 ../js/ui/userMenu.js:621
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:552 ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:626
 | 
			
		||||
msgid "Power Off..."
 | 
			
		||||
msgstr "電源オフ..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:583
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:588
 | 
			
		||||
msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
msgstr "メッセージ通知"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:591
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:596
 | 
			
		||||
msgid "Online Accounts"
 | 
			
		||||
msgstr "オンラインアカウント"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:595
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:600
 | 
			
		||||
msgid "System Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "システム設定"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:602
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:607
 | 
			
		||||
msgid "Lock Screen"
 | 
			
		||||
msgstr "画面のロック"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:607
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:612
 | 
			
		||||
msgid "Switch User"
 | 
			
		||||
msgstr "ユーザーの切り替え"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:612
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:617
 | 
			
		||||
msgid "Log Out..."
 | 
			
		||||
msgstr "ログアウト..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:640
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:645
 | 
			
		||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
 | 
			
		||||
msgstr "取り込み中に設定されます"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:641
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:646
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
 | 
			
		||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
 | 
			
		||||
@@ -1678,9 +1692,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
 | 
			
		||||
#~ msgid "Confirm"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "確定"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Panel"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "パネル"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "No such application"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "アプリケーションが見当たりません"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1719,9 +1730,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show seco_nds"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "秒の表示(_n)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the _date"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "日付の表示(_d)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "_12 hour format"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "12時間形式(_1)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1758,3 +1766,4 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Recent Documents"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "最近利用したドキュメント"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										2064
									
								
								po/pt_BR.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										2064
									
								
								po/pt_BR.po
									
									
									
									
									
								
							
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							
							
								
								
									
										279
									
								
								po/sl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										279
									
								
								po/sl.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-04 21:33+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-05 09:26+0100\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-21 20:34+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-22 13:17+0100\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
@@ -130,47 +130,47 @@ msgstr "Katera tipkovnica naj bo uporabljena?"
 | 
			
		||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
 | 
			
		||||
msgstr "ponudniki OpenSearch so bili onemogočeni"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:617
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:633
 | 
			
		||||
msgid "Session..."
 | 
			
		||||
msgstr "Seja ..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:785
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:804
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "Prijava"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: this message is shown below the password entry field
 | 
			
		||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:849
 | 
			
		||||
msgid "(or swipe finger)"
 | 
			
		||||
msgstr "(ali pa povlecite prst)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:848
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:867
 | 
			
		||||
msgid "Not listed?"
 | 
			
		||||
msgstr "Ali je ni na seznamu?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1004
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:426
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:165
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:148
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:480
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Prekliči"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1009
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1040
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "Prijava"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1358
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1392
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Prijavno okno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:514
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:516
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:585
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:554
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:556
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:625
 | 
			
		||||
msgid "Suspend"
 | 
			
		||||
msgstr "Zaustavi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -396,38 +396,38 @@ msgstr "Ta teden"
 | 
			
		||||
msgid "Next week"
 | 
			
		||||
msgstr "Naslednji teden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:59
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:444
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:459
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:223
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-app.c:355
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-app.c:353
 | 
			
		||||
msgid "Unknown"
 | 
			
		||||
msgstr "Neznano"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:80
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:86
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:139
 | 
			
		||||
msgid "Available"
 | 
			
		||||
msgstr "Na voljo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:85
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:91
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:148
 | 
			
		||||
msgid "Away"
 | 
			
		||||
msgstr "Odsotno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:89
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:95
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:142
 | 
			
		||||
msgid "Busy"
 | 
			
		||||
msgstr "Zaposleno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:93
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:99
 | 
			
		||||
msgid "Offline"
 | 
			
		||||
msgstr "Nepovezano"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:140
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:146
 | 
			
		||||
msgid "CONTACTS"
 | 
			
		||||
msgstr "Stiki"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/dash.js:172
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1204
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/dash.js:174
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1206
 | 
			
		||||
msgid "Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "Odstrani"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -569,138 +569,134 @@ msgstr "Namesti"
 | 
			
		||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
msgstr "Ali naj se razširitev '%s'  namesti preko povezave z extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:308
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:325
 | 
			
		||||
msgid "tray"
 | 
			
		||||
msgstr "sistemska vrstica"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:530
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:547
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:211
 | 
			
		||||
msgid "Keyboard"
 | 
			
		||||
msgstr "Tipkovnica"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:646
 | 
			
		||||
msgid "No extensions installed"
 | 
			
		||||
msgstr "Ni nameščenih razširitev"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
 | 
			
		||||
msgid "Enabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Omogočeno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators:
 | 
			
		||||
#. * The device has been disabled
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:693
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:694
 | 
			
		||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
 | 
			
		||||
msgid "Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Onemogočeno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:696
 | 
			
		||||
msgid "Error"
 | 
			
		||||
msgstr "Napaka"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:698
 | 
			
		||||
msgid "Out of date"
 | 
			
		||||
msgstr "Zastarelo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:699
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
 | 
			
		||||
msgid "Downloading"
 | 
			
		||||
msgstr "Prejemanje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:720
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
 | 
			
		||||
msgid "View Source"
 | 
			
		||||
msgstr "Poglej vir"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:726
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
 | 
			
		||||
msgid "Web Page"
 | 
			
		||||
msgstr "Spletna stran"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1197
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1199
 | 
			
		||||
msgid "Open"
 | 
			
		||||
msgstr "Odpri"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2406
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2408
 | 
			
		||||
msgid "System Information"
 | 
			
		||||
msgstr "Podrobnosti sistema"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:145
 | 
			
		||||
msgid "Show password"
 | 
			
		||||
msgstr "Pokaži geslo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:160
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:143
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Poveži"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Cisco LEAP
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:255
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:267
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:294
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:314
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:238
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:250
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:277
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:297
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:307
 | 
			
		||||
msgid "Password: "
 | 
			
		||||
msgstr "Geslo:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. static WEP
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:260
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:243
 | 
			
		||||
msgid "Key: "
 | 
			
		||||
msgstr "Ključ:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 | 
			
		||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 | 
			
		||||
#. (and don't even care of which one)
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:292
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:310
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:275
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:293
 | 
			
		||||
msgid "Username: "
 | 
			
		||||
msgstr "Uporabniško ime: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:281
 | 
			
		||||
msgid "Identity: "
 | 
			
		||||
msgstr "_Istovetnost:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:300
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:283
 | 
			
		||||
msgid "Private key password: "
 | 
			
		||||
msgstr "Geslo zasebnega ključa:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:295
 | 
			
		||||
msgid "Service: "
 | 
			
		||||
msgstr "Storitev:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
 | 
			
		||||
msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "Zahtevana overitev za brezžično omrežje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:342
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
 | 
			
		||||
msgstr "Za povezavo v brezžično omrežje '%s' je zahtevana overitev ali nastavitev šifrirnega ključa."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:346
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
 | 
			
		||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Žična overitev 802.1X"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:331
 | 
			
		||||
msgid "Network name: "
 | 
			
		||||
msgstr "Ime omrežja:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:353
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
 | 
			
		||||
msgid "DSL authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "DSL overitev"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:360
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:343
 | 
			
		||||
msgid "PIN code required"
 | 
			
		||||
msgstr "Zahtevana koda PIN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:361
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:344
 | 
			
		||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 | 
			
		||||
msgstr "Za napravo mobilnega širokopasovnega dostopa je zahtevana koda PIN."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:362
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:345
 | 
			
		||||
msgid "PIN: "
 | 
			
		||||
msgstr "PIN: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:368
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:351
 | 
			
		||||
msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Geslo mobilnega širokopasovnega dostopa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:369
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:352
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
 | 
			
		||||
msgstr "Za povezavo z omrežjem '%s' je zahtevano geslo."
 | 
			
		||||
@@ -756,15 +752,15 @@ msgstr "Povezava z ..."
 | 
			
		||||
msgid "PLACES & DEVICES"
 | 
			
		||||
msgstr "Mesta in naprave"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73
 | 
			
		||||
msgid "Authentication Required"
 | 
			
		||||
msgstr "Zahtevana je overitev"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107
 | 
			
		||||
msgid "Administrator"
 | 
			
		||||
msgstr "Skrbnik"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177
 | 
			
		||||
msgid "Authenticate"
 | 
			
		||||
msgstr "Overi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -772,11 +768,11 @@ msgstr "Overi"
 | 
			
		||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
 | 
			
		||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
 | 
			
		||||
#. * for instance.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258
 | 
			
		||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 | 
			
		||||
msgstr "Dejanje je spodletelo. Poskusite znova."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270
 | 
			
		||||
msgid "Password:"
 | 
			
		||||
msgstr "Geslo:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -789,7 +785,7 @@ msgstr "Geslo:"
 | 
			
		||||
msgid "toggle-switch-us"
 | 
			
		||||
msgstr "toggle-switch-intl"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/runDialog.js:208
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/runDialog.js:209
 | 
			
		||||
msgid "Please enter a command:"
 | 
			
		||||
msgstr "Vnos ukaza:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -801,6 +797,23 @@ msgstr "Iskanje ..."
 | 
			
		||||
msgid "No matching results."
 | 
			
		||||
msgstr "Ni zadetkov iskanja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:30
 | 
			
		||||
msgid "Copy"
 | 
			
		||||
msgstr "Kopiraj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:35
 | 
			
		||||
msgid "Paste"
 | 
			
		||||
msgstr "Prilepi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:81
 | 
			
		||||
msgid "Show Text"
 | 
			
		||||
msgstr "Pokaži besedilo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:83
 | 
			
		||||
#| msgid "Large Text"
 | 
			
		||||
msgid "Hide Text"
 | 
			
		||||
msgstr "Skrij besedilo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
 | 
			
		||||
msgid "Wrong password, please try again"
 | 
			
		||||
msgstr "Napačno geslo; poskusite znova."
 | 
			
		||||
@@ -941,7 +954,7 @@ msgid "Grant this time only"
 | 
			
		||||
msgstr "Odobri le tokrat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1200
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1204
 | 
			
		||||
msgid "Reject"
 | 
			
		||||
msgstr "Zavrni"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1240,22 +1253,22 @@ msgstr "Zahteva po naročilu"
 | 
			
		||||
msgid "Connection error"
 | 
			
		||||
msgstr "Napaka povezovanja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:737
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is online."
 | 
			
		||||
msgstr "%s je povezan."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:742
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:746
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is offline."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ni povezan."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:745
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:749
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is away."
 | 
			
		||||
msgstr "%s je odsoten."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:748
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:752
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is busy."
 | 
			
		||||
msgstr "%s je zaposlen."
 | 
			
		||||
@@ -1263,35 +1276,35 @@ msgstr "%s je zaposlen."
 | 
			
		||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
 | 
			
		||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
 | 
			
		||||
#. locale, without seconds.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:982
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:986
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "Poslano <b>%A</b> ob <b>%X</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
 | 
			
		||||
#. shown when you get a chat message in the same year.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:988
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:992
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "Poslano <b>%A</b>, <b>%d. %Ba</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
 | 
			
		||||
#. shown when you get a chat message in a different year.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:993
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:997
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
 | 
			
		||||
msgstr "Poslano <b>%A</b>, <b>%d. %Ba</b>, %Y"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1035
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1039
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s je sedaj znan kot v %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a room name like
 | 
			
		||||
#. * room@jabber.org for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1144
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Invitation to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Povabilo v %s"
 | 
			
		||||
@@ -1299,36 +1312,37 @@ msgstr "Povabilo v %s"
 | 
			
		||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
 | 
			
		||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
 | 
			
		||||
#. * for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1152
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1156
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s vas vabi, da se pridružite v %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1154
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1243
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1347
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1158
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1248
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
 | 
			
		||||
msgid "Decline"
 | 
			
		||||
msgstr "Zavrni"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1155
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1244
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1348
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1159
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1249
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
 | 
			
		||||
msgid "Accept"
 | 
			
		||||
msgstr "Sprejmi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1188
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1192
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Video call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s želi vzpostaviti video klic"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1191
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1195
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s kliče"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1201
 | 
			
		||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1206
 | 
			
		||||
msgid "Answer"
 | 
			
		||||
msgstr "Odgovori"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1337,125 +1351,125 @@ msgstr "Odgovori"
 | 
			
		||||
#. * file name. The string will be something
 | 
			
		||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1237
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1242
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is sending you %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s pošilja %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1312
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
 | 
			
		||||
msgstr "%s želi dovoljenje za pogled dosegljivosti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1415
 | 
			
		||||
msgid "Network error"
 | 
			
		||||
msgstr "Napaka omrežja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1417
 | 
			
		||||
msgid "Authentication failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Overitev je spodletela"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1419
 | 
			
		||||
msgid "Encryption error"
 | 
			
		||||
msgstr "Napaka šifriranja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not provided"
 | 
			
		||||
msgstr "Potrdilo ni na voljo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1423
 | 
			
		||||
msgid "Certificate untrusted"
 | 
			
		||||
msgstr "Potrdilo ni zaupljivo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1425
 | 
			
		||||
msgid "Certificate expired"
 | 
			
		||||
msgstr "Potrdilo je preteklo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1427
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not activated"
 | 
			
		||||
msgstr "Potrdilo ni potrjeno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1429
 | 
			
		||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "Neustrezno ime gostitelja potrdila"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1431
 | 
			
		||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "Neustrezen prstni odtis potrdila"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1433
 | 
			
		||||
msgid "Certificate self-signed"
 | 
			
		||||
msgstr "Potrdilo je samo-podpisano"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1435
 | 
			
		||||
msgid "Status is set to offline"
 | 
			
		||||
msgstr "Stanje je nastavljeno na brez povezave"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1437
 | 
			
		||||
msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
msgstr "Šifriranje ni na voljo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1439
 | 
			
		||||
msgid "Certificate is invalid"
 | 
			
		||||
msgstr "Potrdilo je neveljavno."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1441
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been refused"
 | 
			
		||||
msgstr "Povezava je zavrnjena."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1443
 | 
			
		||||
msgid "Connection can't be established"
 | 
			
		||||
msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1445
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been lost"
 | 
			
		||||
msgstr "Povezava je prekinjena."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1447
 | 
			
		||||
msgid "This resource is already connected to the server"
 | 
			
		||||
msgstr "Vir je s strežnikom že povezan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1449
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 | 
			
		||||
msgstr "Povezava je zamenjana z novo povezavo, ki uporablja isti vir."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1451
 | 
			
		||||
msgid "The account already exists on the server"
 | 
			
		||||
msgstr "Račun na strežniku že obstaja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1453
 | 
			
		||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 | 
			
		||||
msgstr "Strežnik je trenutno preveč zaposlen za upravljanje s povezavo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1455
 | 
			
		||||
msgid "Certificate has been revoked"
 | 
			
		||||
msgstr "Potrdilo je preklicano"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1452
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1457
 | 
			
		||||
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 | 
			
		||||
msgstr "Potrdilo ne uporablja varnega algoritma ali pa uporablja šibko šifriranje."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1454
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
 | 
			
		||||
msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 | 
			
		||||
msgstr "Dolžina potrdila strežnika ali pa globina verige potrdila presega omejitev, ki je določena s šifrirno knjižnico."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is the account name, like
 | 
			
		||||
#. * name@jabber.org for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1463
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Connection to %s failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Povezava z %s je spodletela"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1472
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1477
 | 
			
		||||
msgid "Reconnect"
 | 
			
		||||
msgstr "Ponovno se poveži"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1473
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1478
 | 
			
		||||
msgid "Edit account"
 | 
			
		||||
msgstr "Uredi račun"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1519
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1524
 | 
			
		||||
msgid "Unknown reason"
 | 
			
		||||
msgstr "Neznan vzrok"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1471,41 +1485,41 @@ msgstr "Nedejavno"
 | 
			
		||||
msgid "Unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "Nedostopno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:512
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:516
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:586
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:552
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:556
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:626
 | 
			
		||||
msgid "Power Off..."
 | 
			
		||||
msgstr "Izklop ..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:548
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:588
 | 
			
		||||
msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
msgstr "Obvestila"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:556
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:596
 | 
			
		||||
msgid "Online Accounts"
 | 
			
		||||
msgstr "Spletni računi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:560
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:600
 | 
			
		||||
msgid "System Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Sistemske nastavitve"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:567
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:607
 | 
			
		||||
msgid "Lock Screen"
 | 
			
		||||
msgstr "Zakleni zaslon"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:572
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:612
 | 
			
		||||
msgid "Switch User"
 | 
			
		||||
msgstr "Preklopi uporabnika"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:577
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:617
 | 
			
		||||
msgid "Log Out..."
 | 
			
		||||
msgstr "Odjava ..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:605
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:645
 | 
			
		||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
 | 
			
		||||
msgstr "Stanje vašega klepeta bo nastavljeno na zasedeno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:606
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:646
 | 
			
		||||
msgid "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
 | 
			
		||||
msgstr "Obveščanje je zdaj onemogočeno, vključno s sporočili klepeta. Vaše stanje povezanosti se je prilagodilo, da bodo drugi vedeli, da njihovih sporočil morda ne boste opazili."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1513,11 +1527,11 @@ msgstr "Obveščanje je zdaj onemogočeno, vključno s sporočili klepeta. Vaše
 | 
			
		||||
#. in the search entry when no search is
 | 
			
		||||
#. active; it should not exceed ~30
 | 
			
		||||
#. characters.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:120
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:121
 | 
			
		||||
msgid "Type to search..."
 | 
			
		||||
msgstr "Vtipkajte za iskanje ..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:140
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:142
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-util.c:261
 | 
			
		||||
msgid "Search"
 | 
			
		||||
msgstr "Poišči"
 | 
			
		||||
@@ -1561,7 +1575,7 @@ msgstr "Izpiši različico"
 | 
			
		||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
 | 
			
		||||
msgstr "Način uporabljen v GDM za prijavni naslov"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-app.c:581
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-app.c:579
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Failed to launch '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Zaganjanje '%s' je spodletelo"
 | 
			
		||||
@@ -1598,6 +1612,9 @@ msgstr "Datotečni sistem"
 | 
			
		||||
msgid "%1$s: %2$s"
 | 
			
		||||
msgstr "%1$s: %2$s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show password"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Pokaži geslo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "%s has not emitted any errors."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%s ni vrnil napak."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										301
									
								
								po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										301
									
								
								po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 08:08+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 08:09+0100\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-26 11:54+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-26 11:54+0100\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 | 
			
		||||
"Language: sv\n"
 | 
			
		||||
@@ -126,47 +126,47 @@ msgstr "Vilket tangentbord att använda"
 | 
			
		||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
 | 
			
		||||
msgstr "inaktiverade OpenSearch-leverantörer"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:617
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:633
 | 
			
		||||
msgid "Session..."
 | 
			
		||||
msgstr "Session..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:785
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:804
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "Logga in"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: this message is shown below the password entry field
 | 
			
		||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:849
 | 
			
		||||
msgid "(or swipe finger)"
 | 
			
		||||
msgstr "(eller dra fingret)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:848
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:867
 | 
			
		||||
msgid "Not listed?"
 | 
			
		||||
msgstr "Inte listad?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1004
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:426
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:165
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:148
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:480
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Avbryt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1009
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1040
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "Logga in"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1358
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1392
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Inloggningsfönster"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:514
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:516
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:585
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:554
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:556
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:625
 | 
			
		||||
msgid "Suspend"
 | 
			
		||||
msgstr "Vänteläge"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -393,9 +393,9 @@ msgid "Next week"
 | 
			
		||||
msgstr "Nästa vecka"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:444
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:459
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:223
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-app.c:355
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-app.c:353
 | 
			
		||||
msgid "Unknown"
 | 
			
		||||
msgstr "Okänt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -422,8 +422,8 @@ msgstr "Frånkopplad"
 | 
			
		||||
msgid "CONTACTS"
 | 
			
		||||
msgstr "KONTAKTER"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/dash.js:172
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1204
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/dash.js:174
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1206
 | 
			
		||||
msgid "Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "Ta bort"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -557,138 +557,134 @@ msgstr "Installera"
 | 
			
		||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
msgstr "Hämta och installera \"%s\" från extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:308
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:325
 | 
			
		||||
msgid "tray"
 | 
			
		||||
msgstr "bricka"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:530
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:547
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:211
 | 
			
		||||
msgid "Keyboard"
 | 
			
		||||
msgstr "Tangentbord"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:646
 | 
			
		||||
msgid "No extensions installed"
 | 
			
		||||
msgstr "Inga tillägg installerade"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
 | 
			
		||||
msgid "Enabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Aktiverad"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators:
 | 
			
		||||
#. * The device has been disabled
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:693
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:694
 | 
			
		||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
 | 
			
		||||
msgid "Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Inaktiverad"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:696
 | 
			
		||||
msgid "Error"
 | 
			
		||||
msgstr "Fel"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:698
 | 
			
		||||
msgid "Out of date"
 | 
			
		||||
msgstr "Utanför datumintervallet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:699
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
 | 
			
		||||
msgid "Downloading"
 | 
			
		||||
msgstr "Hämtar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:720
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
 | 
			
		||||
msgid "View Source"
 | 
			
		||||
msgstr "Visa källa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:726
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
 | 
			
		||||
msgid "Web Page"
 | 
			
		||||
msgstr "Webbsida"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1197
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1199
 | 
			
		||||
msgid "Open"
 | 
			
		||||
msgstr "Öppna"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2406
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2408
 | 
			
		||||
msgid "System Information"
 | 
			
		||||
msgstr "Systeminformation"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:145
 | 
			
		||||
msgid "Show password"
 | 
			
		||||
msgstr "Visa lösenord"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:160
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:143
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Anslut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Cisco LEAP
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:255
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:267
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:294
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:314
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:238
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:250
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:277
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:297
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:307
 | 
			
		||||
msgid "Password: "
 | 
			
		||||
msgstr "Lösenord: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. static WEP
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:260
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:243
 | 
			
		||||
msgid "Key: "
 | 
			
		||||
msgstr "Nyckel: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 | 
			
		||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 | 
			
		||||
#. (and don't even care of which one)
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:292
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:310
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:275
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:293
 | 
			
		||||
msgid "Username: "
 | 
			
		||||
msgstr "Användarnamn: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:281
 | 
			
		||||
msgid "Identity: "
 | 
			
		||||
msgstr "Identitet: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:300
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:283
 | 
			
		||||
msgid "Private key password: "
 | 
			
		||||
msgstr "Lösenord för privat nyckel: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:295
 | 
			
		||||
msgid "Service: "
 | 
			
		||||
msgstr "Tjänst: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
 | 
			
		||||
msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "Autentisering krävs av trådlöst nätverk"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:342
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
 | 
			
		||||
msgstr "Lösenord eller krypteringsnycklar krävs för att komma åt det trådlösa nätverket \"%s\"."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:346
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
 | 
			
		||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Trådbunden 802.1X-autentisering"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:331
 | 
			
		||||
msgid "Network name: "
 | 
			
		||||
msgstr "Nätverksnamn: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:353
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
 | 
			
		||||
msgid "DSL authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "DSL-autentisering"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:360
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:343
 | 
			
		||||
msgid "PIN code required"
 | 
			
		||||
msgstr "PIN-kod krävs"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:361
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:344
 | 
			
		||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 | 
			
		||||
msgstr "PIN-koden krävs för den mobila bredbandsenheten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:362
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:345
 | 
			
		||||
msgid "PIN: "
 | 
			
		||||
msgstr "PIN-kod: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:368
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:351
 | 
			
		||||
msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Lösenord för mobilt bredbandsnätverk"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:369
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:352
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
 | 
			
		||||
msgstr "Ett lösenord krävs för att ansluta till \"%s\"."
 | 
			
		||||
@@ -744,15 +740,15 @@ msgstr "Anslut till..."
 | 
			
		||||
msgid "PLACES & DEVICES"
 | 
			
		||||
msgstr "PLATSER OCH ENHETER"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73
 | 
			
		||||
msgid "Authentication Required"
 | 
			
		||||
msgstr "Autentisering krävs"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107
 | 
			
		||||
msgid "Administrator"
 | 
			
		||||
msgstr "Administratör"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177
 | 
			
		||||
msgid "Authenticate"
 | 
			
		||||
msgstr "Autentisera"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -760,11 +756,11 @@ msgstr "Autentisera"
 | 
			
		||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
 | 
			
		||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
 | 
			
		||||
#. * for instance.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258
 | 
			
		||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 | 
			
		||||
msgstr "Tyvärr, det fungerade inte. Försök igen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270
 | 
			
		||||
msgid "Password:"
 | 
			
		||||
msgstr "Lösenord:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -777,7 +773,7 @@ msgstr "Lösenord:"
 | 
			
		||||
msgid "toggle-switch-us"
 | 
			
		||||
msgstr "toggle-switch-intl"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/runDialog.js:208
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/runDialog.js:209
 | 
			
		||||
msgid "Please enter a command:"
 | 
			
		||||
msgstr "Ange ett kommando:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -789,6 +785,22 @@ msgstr "Söker..."
 | 
			
		||||
msgid "No matching results."
 | 
			
		||||
msgstr "Inga sökträffar."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:30
 | 
			
		||||
msgid "Copy"
 | 
			
		||||
msgstr "Kopiera"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:35
 | 
			
		||||
msgid "Paste"
 | 
			
		||||
msgstr "Klistra in"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:81
 | 
			
		||||
msgid "Show Text"
 | 
			
		||||
msgstr "Visa text"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:83
 | 
			
		||||
msgid "Hide Text"
 | 
			
		||||
msgstr "Dölj text"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
 | 
			
		||||
msgid "Wrong password, please try again"
 | 
			
		||||
msgstr "Felaktigt lösenord. Försök igen"
 | 
			
		||||
@@ -826,7 +838,7 @@ msgstr "Mustangenter"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
 | 
			
		||||
msgid "Universal Access Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Inställningar för allmän åtkomst"
 | 
			
		||||
msgstr "Inställningar för hjälpmedel"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:141
 | 
			
		||||
msgid "High Contrast"
 | 
			
		||||
@@ -1285,14 +1297,14 @@ msgid "%s is inviting you to join %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s bjuder in dig till %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1158
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1247
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1351
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1248
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
 | 
			
		||||
msgid "Decline"
 | 
			
		||||
msgstr "Neka"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1159
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1248
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1249
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
 | 
			
		||||
msgid "Accept"
 | 
			
		||||
msgstr "Acceptera"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1308,7 +1320,8 @@ msgstr "Videosamtal från %s"
 | 
			
		||||
msgid "Call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Samtal från %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1205
 | 
			
		||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1206
 | 
			
		||||
msgid "Answer"
 | 
			
		||||
msgstr "Svara"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1317,125 +1330,125 @@ msgstr "Svara"
 | 
			
		||||
#. * file name. The string will be something
 | 
			
		||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1241
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1242
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is sending you %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s skickar dig %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1316
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
 | 
			
		||||
msgstr "%s vill få behörighet att se när du är ansluten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1415
 | 
			
		||||
msgid "Network error"
 | 
			
		||||
msgstr "Nätverksfel"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1417
 | 
			
		||||
msgid "Authentication failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Autentisering misslyckades"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1419
 | 
			
		||||
msgid "Encryption error"
 | 
			
		||||
msgstr "Krypteringsfel"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not provided"
 | 
			
		||||
msgstr "Certifikat tillhandahålls inte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1423
 | 
			
		||||
msgid "Certificate untrusted"
 | 
			
		||||
msgstr "Certifikatet är inte pålitligt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1425
 | 
			
		||||
msgid "Certificate expired"
 | 
			
		||||
msgstr "Certifikatet är utgånget"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1427
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not activated"
 | 
			
		||||
msgstr "Certifikatet är inte aktiverat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1429
 | 
			
		||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "Certifikatets värdnamn stämmer inte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1431
 | 
			
		||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "Certifikatets fingeravtryck stämmer inte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1433
 | 
			
		||||
msgid "Certificate self-signed"
 | 
			
		||||
msgstr "Certifikatet är självsignerat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1435
 | 
			
		||||
msgid "Status is set to offline"
 | 
			
		||||
msgstr "Status är inställd till frånkopplad"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1437
 | 
			
		||||
msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
msgstr "Kryptering är inte tillgänglig"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1439
 | 
			
		||||
msgid "Certificate is invalid"
 | 
			
		||||
msgstr "Certifikatet är ogiltigt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1441
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been refused"
 | 
			
		||||
msgstr "Anslutningen har nekats"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1443
 | 
			
		||||
msgid "Connection can't be established"
 | 
			
		||||
msgstr "Anslutningen kan inte etableras"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1445
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been lost"
 | 
			
		||||
msgstr "Anslutningen har förlorats"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1447
 | 
			
		||||
msgid "This resource is already connected to the server"
 | 
			
		||||
msgstr "Denna resurs är redan ansluten till servern"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1449
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 | 
			
		||||
msgstr "Anslutningen har ersatts av en ny anslutning med samma resurs"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1451
 | 
			
		||||
msgid "The account already exists on the server"
 | 
			
		||||
msgstr "Kontot finns redan på servern"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1452
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1453
 | 
			
		||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 | 
			
		||||
msgstr "Servern är för närvarande för upptagen för att hantera anslutningen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1454
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1455
 | 
			
		||||
msgid "Certificate has been revoked"
 | 
			
		||||
msgstr "Certifikatet har spärrats"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1456
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1457
 | 
			
		||||
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 | 
			
		||||
msgstr "Certifikatet använder en osäker skifferalgoritm eller är kryptografiskt svagt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1458
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
 | 
			
		||||
msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 | 
			
		||||
msgstr "Längden på serverns certifikat, eller djupet av serverns certifikatkedja, överstiger gränserna som satts av det kryptografiska biblioteket"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is the account name, like
 | 
			
		||||
#. * name@jabber.org for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1467
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Connection to %s failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Anslutningen till %s misslyckades"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1476
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1477
 | 
			
		||||
msgid "Reconnect"
 | 
			
		||||
msgstr "Återanslut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1477
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1478
 | 
			
		||||
msgid "Edit account"
 | 
			
		||||
msgstr "Redigera konto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1523
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1524
 | 
			
		||||
msgid "Unknown reason"
 | 
			
		||||
msgstr "Okänd anledning"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1451,41 +1464,41 @@ msgstr "Overksam"
 | 
			
		||||
msgid "Unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "Inte tillgänglig"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:512
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:516
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:586
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:552
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:556
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:626
 | 
			
		||||
msgid "Power Off..."
 | 
			
		||||
msgstr "Stäng av..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:548
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:588
 | 
			
		||||
msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
msgstr "Notifieringar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:556
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:596
 | 
			
		||||
msgid "Online Accounts"
 | 
			
		||||
msgstr "Nätkonton"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:560
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:600
 | 
			
		||||
msgid "System Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Systeminställningar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:567
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:607
 | 
			
		||||
msgid "Lock Screen"
 | 
			
		||||
msgstr "Lås skärmen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:572
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:612
 | 
			
		||||
msgid "Switch User"
 | 
			
		||||
msgstr "Växla användare"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:577
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:617
 | 
			
		||||
msgid "Log Out..."
 | 
			
		||||
msgstr "Logga ut..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:605
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:645
 | 
			
		||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
 | 
			
		||||
msgstr "Din chattstatus kommer att ställas in till upptagen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:606
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:646
 | 
			
		||||
msgid "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
 | 
			
		||||
msgstr "Notifieringar är nu inaktiverade, inklusive chattmeddelanden. Din anslutningsstatus har ändrats till att låta andra veta att du kanske inte ser deras meddelanden."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1493,11 +1506,11 @@ msgstr "Notifieringar är nu inaktiverade, inklusive chattmeddelanden. Din anslu
 | 
			
		||||
#. in the search entry when no search is
 | 
			
		||||
#. active; it should not exceed ~30
 | 
			
		||||
#. characters.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:120
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:121
 | 
			
		||||
msgid "Type to search..."
 | 
			
		||||
msgstr "Skriv för att söka..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:140
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:142
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-util.c:261
 | 
			
		||||
msgid "Search"
 | 
			
		||||
msgstr "Sök"
 | 
			
		||||
@@ -1537,7 +1550,7 @@ msgstr "Skriv ut version"
 | 
			
		||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
 | 
			
		||||
msgstr "Läge som används av GDM för inloggningsskärmen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-app.c:581
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-app.c:579
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Failed to launch '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Misslyckades med att starta \"%s\""
 | 
			
		||||
@@ -1574,26 +1587,39 @@ msgstr "Filsystem"
 | 
			
		||||
msgid "%1$s: %2$s"
 | 
			
		||||
msgstr "%1$s: %2$s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show password"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Visa lösenord"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "%s has not emitted any errors."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%s har inte skickat ut några fel."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Hide Errors"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Dölj fel"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show Errors"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Visa fel"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "%s has finished starting"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%s har startat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "If true, display onscreen keyboard."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Om true, visa skärmtangentbord."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the onscreen keyboard"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Visa skärmtangentbordet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Connectivity lost"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Anslutningen förlorades"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "You're no longer connected to the network"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Du är inte längre ansluten till nätverket"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Do Not Disturb"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Stör inte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "calendar:week_start:0"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "calendar:week_start:1"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid ""
 | 
			
		||||
#~ "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
 | 
			
		||||
#~ "which should not be loaded. This setting overrides enabled-extensions for "
 | 
			
		||||
@@ -1602,31 +1628,45 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
 | 
			
		||||
#~ "GNOME Shell-tillägg har en uuid-egenskap; denna nyckel listar tillägg som "
 | 
			
		||||
#~ "inte ska läsas in. Denna inställning åsidosätter enabled-extensions för "
 | 
			
		||||
#~ "tillägg som visas i båda listorna."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Uuids of extensions to disable"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Uuid:er för tillägg att inaktivera"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Du är nu ansluten till mobila bredbandsanslutningen \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Du är nu ansluten till trådlösa nätverket \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Du är nu ansluten till VPN-nätverket \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Localization Settings"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Språkinställningar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Less than a minute ago"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Mindre än en minut sedan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "%d minute ago"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid_plural "%d minutes ago"
 | 
			
		||||
#~ msgstr[0] "%d minut sedan"
 | 
			
		||||
#~ msgstr[1] "%d minuter sedan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "%d hour ago"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid_plural "%d hours ago"
 | 
			
		||||
#~ msgstr[0] "%d timme sedan"
 | 
			
		||||
#~ msgstr[1] "%d timmar sedan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "%d day ago"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid_plural "%d days ago"
 | 
			
		||||
#~ msgstr[0] "%d dag sedan"
 | 
			
		||||
#~ msgstr[1] "%d dagar sedan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "%d week ago"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid_plural "%d weeks ago"
 | 
			
		||||
#~ msgstr[0] "%d vecka sedan"
 | 
			
		||||
#~ msgstr[1] "%d veckor sedan"
 | 
			
		||||
@@ -1638,86 +1678,119 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "Shut Down"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Stäng av..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Clock"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Klocka"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Customize the panel clock"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Anpassa panelklockan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Custom format of the clock"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Anpassat format för klockan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Hour format"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Timmesformat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid ""
 | 
			
		||||
#~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds "
 | 
			
		||||
#~ "in time."
 | 
			
		||||
#~ msgstr ""
 | 
			
		||||
#~ "Om true och formatet antingen är \"12-hour\" eller \"24-hour\", visa "
 | 
			
		||||
#~ "sekunder i tiden."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Enable lens mode"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Aktivera linsläge"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Magnification factor"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Förstoringsfaktor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Screen position"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Skärmposition"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Clock Format"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Klockformat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Clock Preferences"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Klockinställningar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Panel Display"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Panelvisning"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show seco_nds"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Visa seku_nder"
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the _date"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Visa _datum"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "_12 hour format"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "_12-timmarsformat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "_24 hour format"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "_24-timmarsformat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "PREFERENCES"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "INSTÄLLNINGAR"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Preferences"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Inställningar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Search your computer"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Sök i din dator"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid ""
 | 
			
		||||
#~ "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been "
 | 
			
		||||
#~ "reached."
 | 
			
		||||
#~ msgstr ""
 | 
			
		||||
#~ "Kan inte lägga till en ny arbetsyta eftersom maximalt antal arbetsytor "
 | 
			
		||||
#~ "har uppnåtts."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Can't remove the first workspace."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Kan inte ta bort första arbetsytan."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Drag here to add favorites"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Dra hit för att lägga till favorit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Find"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Sök"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "ON"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "PÅ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "OFF"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "AV"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Invisible"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Osynlig"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "PLACES"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "PLATSER"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "SEARCH RESULTS"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "SÖKRESULTAT"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Recent Documents"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Senaste dokument"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "(see all)"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "(se alla)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Can't lock screen: %s"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Kan inte låsa skärmen: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Kan inte temporärt ställa in skärmsläckaren till blank skärm: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Can't logout: %s"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Kan inte logga ut: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Sidebar"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Sidopanel"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Browse"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Bläddra"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Find apps or documents"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Hitta program eller dokument"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "DOCUMENTS"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "DOKUMENT"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Användarhanteringsobjektet som denna användare styrs av."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										286
									
								
								po/te.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										286
									
								
								po/te.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -3,21 +3,22 @@
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2011.
 | 
			
		||||
# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011.
 | 
			
		||||
# Hari Krishna <hari@swecha.net>, 2011.
 | 
			
		||||
# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell gnome-3-0\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-04 20:49+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 22:44+0530\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Hari Krishna <hari@swecha.net>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 08:40+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 16:41+0530\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: తెలుగు <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
 | 
			
		||||
"Language: te\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 | 
			
		||||
"Language: te\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -175,42 +176,42 @@ msgstr "ఏ కీబోర్డ్ వుపయోగించాలి"
 | 
			
		||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
 | 
			
		||||
msgstr "బహిరంగశోధన సమకూర్పకాలను అచేతపరుచు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:617
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:633
 | 
			
		||||
msgid "Session..."
 | 
			
		||||
msgstr "సెషన్..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:785
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:804
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "సైన్ ఇన్"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: this message is shown below the password entry field
 | 
			
		||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:849
 | 
			
		||||
msgid "(or swipe finger)"
 | 
			
		||||
msgstr "(లేదా వ్రేలు స్వైప్చేయి)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:848
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:867
 | 
			
		||||
msgid "Not listed?"
 | 
			
		||||
msgstr "జాబితా చేయలేదా?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1004 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "రద్దుచేయి"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1009
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1040
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "సైన్ ఇన్"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1358
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1392
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "లాగిన్ విండో"
 | 
			
		||||
msgstr "ప్రవేశ విండో"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:514
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:585
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:554
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:625
 | 
			
		||||
msgid "Suspend"
 | 
			
		||||
msgstr "తాత్కాలికంగా నిలిపివేయి"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -433,32 +434,32 @@ msgstr "ఈ వారం"
 | 
			
		||||
msgid "Next week"
 | 
			
		||||
msgstr "తరువాత వారం"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:355
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353
 | 
			
		||||
msgid "Unknown"
 | 
			
		||||
msgstr "తెలియదు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:139
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:86 ../js/ui/userMenu.js:139
 | 
			
		||||
msgid "Available"
 | 
			
		||||
msgstr "అందుబాటులోవున్నారు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:148
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:91 ../js/ui/userMenu.js:148
 | 
			
		||||
msgid "Away"
 | 
			
		||||
msgstr "దూరంగా"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:142
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:95 ../js/ui/userMenu.js:142
 | 
			
		||||
msgid "Busy"
 | 
			
		||||
msgstr "తీరికలేదు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:93
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:99
 | 
			
		||||
msgid "Offline"
 | 
			
		||||
msgstr "ఆఫ్లైన్"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:140
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:146
 | 
			
		||||
msgid "CONTACTS"
 | 
			
		||||
msgstr "పరిచయాలు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1204
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206
 | 
			
		||||
msgid "Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "తీసివేయి"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -591,135 +592,131 @@ msgstr "స్థాపించు"
 | 
			
		||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
msgstr "extensions.gnome.org నుండి '%s' డౌనులోడ్ చేసి మరియు సంస్థాపించాలా?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:308
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:325
 | 
			
		||||
msgid "tray"
 | 
			
		||||
msgstr "ట్రే"
 | 
			
		||||
msgstr "పళ్ళెం"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:530 ../js/ui/status/power.js:211
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211
 | 
			
		||||
msgid "Keyboard"
 | 
			
		||||
msgstr "కీబోర్డు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:646
 | 
			
		||||
msgid "No extensions installed"
 | 
			
		||||
msgstr "ఏ పొడిగింతలు స్థాపించబడిలేవు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
 | 
			
		||||
msgid "Enabled"
 | 
			
		||||
msgstr "చేతనమైనది"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators:
 | 
			
		||||
#. * The device has been disabled
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:694 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
 | 
			
		||||
msgid "Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "చేతనమైనది"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:696
 | 
			
		||||
msgid "Error"
 | 
			
		||||
msgstr "దోషం"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:698
 | 
			
		||||
msgid "Out of date"
 | 
			
		||||
msgstr "కాలం చెల్లినది"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:699
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
 | 
			
		||||
msgid "Downloading"
 | 
			
		||||
msgstr "దింపుకుంటున్నది"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:720
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
 | 
			
		||||
msgid "View Source"
 | 
			
		||||
msgstr "మూలాన్ని చూడు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:726
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
 | 
			
		||||
msgid "Web Page"
 | 
			
		||||
msgstr "వెబ్ పేజీ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1197
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1199
 | 
			
		||||
msgid "Open"
 | 
			
		||||
msgstr "తెరువు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2406
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2408
 | 
			
		||||
msgid "System Information"
 | 
			
		||||
msgstr "వ్యవస్థ సమాచారం"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:145
 | 
			
		||||
msgid "Show password"
 | 
			
		||||
msgstr "సంకేతపదం చూపు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:160
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:143
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "అనుసంధానించు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Cisco LEAP
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:307
 | 
			
		||||
msgid "Password: "
 | 
			
		||||
msgstr "సంకేతపదం:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. static WEP
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:260
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:243
 | 
			
		||||
msgid "Key: "
 | 
			
		||||
msgstr "కీ: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 | 
			
		||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 | 
			
		||||
#. (and don't even care of which one)
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293
 | 
			
		||||
msgid "Username: "
 | 
			
		||||
msgstr "వాడుకరిపేరు: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:281
 | 
			
		||||
msgid "Identity: "
 | 
			
		||||
msgstr "గుర్తింపు: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:300
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:283
 | 
			
		||||
msgid "Private key password: "
 | 
			
		||||
msgstr "వ్యక్తిగత కీ సంకేతపదం: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:295
 | 
			
		||||
msgid "Service: "
 | 
			
		||||
msgstr "సేవ: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
 | 
			
		||||
msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "వైర్లెస్ నెట్వర్క్ చేత ధృవీకరణ అవసరమైంది"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:342
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
 | 
			
		||||
"s'."
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
"'%s'."
 | 
			
		||||
msgstr "వైర్లెస్ నెట్వర్కు '%s' యాక్సెస్ చేయుటకు సంకేతపదాలు లేదా యెన్క్రిప్షన్ కీలు అవసరం."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:346
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
 | 
			
		||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "వైర్డ్ 802.1X ధృవీకరణ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:331
 | 
			
		||||
msgid "Network name: "
 | 
			
		||||
msgstr "నెట్వర్క్ పేరు: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:353
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
 | 
			
		||||
msgid "DSL authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "DSL ధృవీకరణ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:360
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:343
 | 
			
		||||
msgid "PIN code required"
 | 
			
		||||
msgstr "PIN కోడ్ అవసరమైంది"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:361
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:344
 | 
			
		||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 | 
			
		||||
msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్బాండ్ పరికరం కొరకు PIN కోడ్ అవసరమైంది"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:362
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:345
 | 
			
		||||
msgid "PIN: "
 | 
			
		||||
msgstr "PIN: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:368
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:351
 | 
			
		||||
msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్బాండ్ నెట్వర్క్ సంకేతపదం"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:369
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:352
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
 | 
			
		||||
msgstr "%s'కు అనుసంధానమగుటకు వొక సంకేతపదం అవసరమైంది."
 | 
			
		||||
@@ -775,15 +772,15 @@ msgstr "దీనికి అనుసంధానించు..."
 | 
			
		||||
msgid "PLACES & DEVICES"
 | 
			
		||||
msgstr "స్థలములు & పరికరములు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73
 | 
			
		||||
msgid "Authentication Required"
 | 
			
		||||
msgstr "ధృవీకరణ అవసరం"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107
 | 
			
		||||
msgid "Administrator"
 | 
			
		||||
msgstr "నిర్వాహకుడు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177
 | 
			
		||||
msgid "Authenticate"
 | 
			
		||||
msgstr "ధృవీకరించు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -791,11 +788,11 @@ msgstr "ధృవీకరించు"
 | 
			
		||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
 | 
			
		||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
 | 
			
		||||
#. * for instance.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258
 | 
			
		||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 | 
			
		||||
msgstr "క్షమించండి, అది పనిచేయలేదు. దయచేసి మరలా ప్రయత్నించండి."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270
 | 
			
		||||
msgid "Password:"
 | 
			
		||||
msgstr "సంకేతపదం:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -808,7 +805,7 @@ msgstr "సంకేతపదం:"
 | 
			
		||||
msgid "toggle-switch-us"
 | 
			
		||||
msgstr "టోగిల్-స్విచ్-అజ్"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/runDialog.js:208
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/runDialog.js:209
 | 
			
		||||
msgid "Please enter a command:"
 | 
			
		||||
msgstr "దయచేసి ఒక ఆదేశమును ప్రవేశపెట్టండి:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -820,6 +817,22 @@ msgstr "వెతుకుతున్నది..."
 | 
			
		||||
msgid "No matching results."
 | 
			
		||||
msgstr "సరిపోలిన ఫలితాలు లేవు."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:30
 | 
			
		||||
msgid "Copy"
 | 
			
		||||
msgstr "నకలు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:35
 | 
			
		||||
msgid "Paste"
 | 
			
		||||
msgstr "అతికించు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:81
 | 
			
		||||
msgid "Show Text"
 | 
			
		||||
msgstr "పాఠ్యాన్ని చూపించు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:83
 | 
			
		||||
msgid "Hide Text"
 | 
			
		||||
msgstr "పాఠ్యాన్ని దాయి"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
 | 
			
		||||
msgid "Wrong password, please try again"
 | 
			
		||||
msgstr "సరికాని సంకేతపదం, దయచేసి మరలా ప్రయత్నించు"
 | 
			
		||||
@@ -953,7 +966,7 @@ msgstr "ఎల్లప్పుడు ప్రవేశ సౌలభ్యత
 | 
			
		||||
msgid "Grant this time only"
 | 
			
		||||
msgstr "ఈ సారికి మాత్రమే అనుమతించు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1200
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1204
 | 
			
		||||
msgid "Reject"
 | 
			
		||||
msgstr "తిరస్కరించు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1239,22 +1252,22 @@ msgstr "సబ్స్క్రిప్షన్ అభ్యర్ధన"
 | 
			
		||||
msgid "Connection error"
 | 
			
		||||
msgstr "అనుసంధానం దోషం"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:737
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is online."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ఆన్లైనులో ఉన్నారు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:742
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:746
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is offline."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ఆఫ్లైనులో ఉన్నారు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:745
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:749
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is away."
 | 
			
		||||
msgstr "%s దూరంగా ఉన్నారు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:748
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:752
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is busy."
 | 
			
		||||
msgstr "%s తీరిక లేదు."
 | 
			
		||||
@@ -1262,35 +1275,35 @@ msgstr "%s తీరిక లేదు."
 | 
			
		||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
 | 
			
		||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
 | 
			
		||||
#. locale, without seconds.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:982
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:986
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%X</b> వద్ద <b>%A</b> పైన పంపబడెను"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
 | 
			
		||||
#. shown when you get a chat message in the same year.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:988
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:992
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%A</b>, <b>%B %d</b> పై అమర్చు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
 | 
			
		||||
#. shown when you get a chat message in a different year.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:993
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:997
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y పై అమర్చు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1035
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1039
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s యిప్పుడు %s గా తెలియును"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a room name like
 | 
			
		||||
#. * room@jabber.org for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1144
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Invitation to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%sకు ఆహ్వానం"
 | 
			
		||||
@@ -1298,145 +1311,146 @@ msgstr "%sకు ఆహ్వానం"
 | 
			
		||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
 | 
			
		||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
 | 
			
		||||
#. * for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1152
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1156
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s మిమ్ములను %s పై చేరుటకు ఆహ్వానిస్తోంది"
 | 
			
		||||
msgstr "%s మిమ్ములను %s నందు చేరుటకు ఆహ్వానిస్తున్నారు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1154 ../js/ui/telepathyClient.js:1243
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1347
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1158 ../js/ui/telepathyClient.js:1248
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
 | 
			
		||||
msgid "Decline"
 | 
			
		||||
msgstr "తిరస్కారం"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1155 ../js/ui/telepathyClient.js:1244
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1348
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1159 ../js/ui/telepathyClient.js:1249
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
 | 
			
		||||
msgid "Accept"
 | 
			
		||||
msgstr "ఆమోదం"
 | 
			
		||||
msgstr "ఆమోదించు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1188
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1192
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Video call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s నుండి వీడియో కాల్"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1191
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1195
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s నుండి కాల్"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1201
 | 
			
		||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1206
 | 
			
		||||
msgid "Answer"
 | 
			
		||||
msgstr "సమాధానం"
 | 
			
		||||
msgstr "సమాధానమివ్వు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. To translators: The first parameter is
 | 
			
		||||
#. * the contact's alias and the second one is the
 | 
			
		||||
#. * file name. The string will be something
 | 
			
		||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1237
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1242
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is sending you %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s మీకు %s పంపుచున్నది"
 | 
			
		||||
msgstr "%s మీకు %s పంపారు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1312
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
 | 
			
		||||
msgstr "మీరు ఆన్లైన్లో వున్నప్పుడు చూడుటకు %s అనుమతి కోరుతున్నారు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1415
 | 
			
		||||
msgid "Network error"
 | 
			
		||||
msgstr "నెట్వర్క్ దోషం"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1417
 | 
			
		||||
msgid "Authentication failed"
 | 
			
		||||
msgstr "ధృవీకరణ వైఫల్యం"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1419
 | 
			
		||||
msgid "Encryption error"
 | 
			
		||||
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ దోషం"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not provided"
 | 
			
		||||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం అందించబడలేదు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1423
 | 
			
		||||
msgid "Certificate untrusted"
 | 
			
		||||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం అపనమ్మకమైంది"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1425
 | 
			
		||||
msgid "Certificate expired"
 | 
			
		||||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం గడువుతీరెను"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1427
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not activated"
 | 
			
		||||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం క్రియాశీలపరచబడిలేదు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1429
 | 
			
		||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం హోస్టుపేరు సరిపోలలేదు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1431
 | 
			
		||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం వ్రేలిముద్ర సరిపోలలేదు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1433
 | 
			
		||||
msgid "Certificate self-signed"
 | 
			
		||||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం తనంతతాను-సంతకంచేయబడెను"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1435
 | 
			
		||||
msgid "Status is set to offline"
 | 
			
		||||
msgstr "స్థితి ఆఫ్లైన్కు అమర్చబడెను"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1437
 | 
			
		||||
msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ అందుబాటులో లేదు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1439
 | 
			
		||||
msgid "Certificate is invalid"
 | 
			
		||||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం చెల్లనిది"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1441
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been refused"
 | 
			
		||||
msgstr "అనుసంధానము తిరస్కరించబడెను"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1443
 | 
			
		||||
msgid "Connection can't be established"
 | 
			
		||||
msgstr "అనుసంధానము యేర్పరచబడలేదు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1445
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been lost"
 | 
			
		||||
msgstr "అనుసంధానము కోల్పోయింది"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1447
 | 
			
		||||
msgid "This resource is already connected to the server"
 | 
			
		||||
msgstr "ఈ వనరు యిప్పటికే సేవికకు అనుసంధానమైంది"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1449
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 | 
			
		||||
msgstr "అనుసంధానం అదే వనరు వుపయోగించి కొత్త అనుసంధానంచే పునఃస్థాపించబడెను"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1451
 | 
			
		||||
msgid "The account already exists on the server"
 | 
			
		||||
msgstr "ఖాతా యిప్పటికే సేవికపైన వున్నది"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1453
 | 
			
		||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 | 
			
		||||
msgstr "అనుసంధానంను సంభాలించుటకు సేవిక మరీ వత్తిడిలో వుంది"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1455
 | 
			
		||||
msgid "Certificate has been revoked"
 | 
			
		||||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం కొట్టివేయబడింది"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1452
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1457
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"ధృవీకరణపత్రం సురక్షితం కాని సైఫర్ ఆల్గార్దెమ్ వుపయోగించుచున్నది లేదా క్రిప్టోగ్రఫీ పరంగా బలహీనంగా వుంది"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1454
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 | 
			
		||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 | 
			
		||||
@@ -1446,20 +1460,20 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is the account name, like
 | 
			
		||||
#. * name@jabber.org for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1463
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Connection to %s failed"
 | 
			
		||||
msgstr "%s కు అనుసంధానం విఫలమైంది"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1472
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1477
 | 
			
		||||
msgid "Reconnect"
 | 
			
		||||
msgstr "తిరిగిఅనుసంధానం"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1473
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1478
 | 
			
		||||
msgid "Edit account"
 | 
			
		||||
msgstr "ఖాతా సవరించు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1519
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1524
 | 
			
		||||
msgid "Unknown reason"
 | 
			
		||||
msgstr "తెలియని కారణం"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1469,45 +1483,45 @@ msgstr "మరుగునవున్న"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:151
 | 
			
		||||
msgid "Idle"
 | 
			
		||||
msgstr "జడం"
 | 
			
		||||
msgstr "వాడుకలేదు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:154
 | 
			
		||||
msgid "Unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "అందుబాటులోలేదు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:512 ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:586
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:552 ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:626
 | 
			
		||||
msgid "Power Off..."
 | 
			
		||||
msgstr "విద్యుత్ ఆపు..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:548
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:588
 | 
			
		||||
msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
msgstr "ప్రకటనలు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:556
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:596
 | 
			
		||||
msgid "Online Accounts"
 | 
			
		||||
msgstr "ఆన్లైన్ ఖాతాలు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:560
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:600
 | 
			
		||||
msgid "System Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "వ్యవస్థ అమరికలు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:567
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:607
 | 
			
		||||
msgid "Lock Screen"
 | 
			
		||||
msgstr "తెరకు తాళంవేయి"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:572
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:612
 | 
			
		||||
msgid "Switch User"
 | 
			
		||||
msgstr "వాడుకరిని మార్చు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:577
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:617
 | 
			
		||||
msgid "Log Out..."
 | 
			
		||||
msgstr "నిష్క్రమించు..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:605
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:645
 | 
			
		||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
 | 
			
		||||
msgstr "మీ చాట్ అమరిక వత్తిడిలో వున్నారని వుంచబడును"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:606
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:646
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
 | 
			
		||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
 | 
			
		||||
@@ -1519,11 +1533,11 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#. in the search entry when no search is
 | 
			
		||||
#. active; it should not exceed ~30
 | 
			
		||||
#. characters.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:120
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:121
 | 
			
		||||
msgid "Type to search..."
 | 
			
		||||
msgstr "వెతకడానికి టైపు చేయండి..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:261
 | 
			
		||||
msgid "Search"
 | 
			
		||||
msgstr "శోధించు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1560,9 +1574,9 @@ msgstr "ముద్రిత వర్షన్"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/main.c:486
 | 
			
		||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
 | 
			
		||||
msgstr "లాగిన్ తెర కొరకు GDM చేత  వుపయోగించబడిన రీతి"
 | 
			
		||||
msgstr "ప్రవేశ తెర కొరకు GDM చే వాడబడే రీతి"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-app.c:581
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-app.c:579
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Failed to launch '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "'%s' ప్రారంభించుటలో విఫలమైంది"
 | 
			
		||||
@@ -1599,6 +1613,9 @@ msgstr "ఫైల్ వ్యవస్థ"
 | 
			
		||||
msgid "%1$s: %2$s"
 | 
			
		||||
msgstr "%1$s: %2$s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show password"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "సంకేతపదం చూపు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "%s has finished starting"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "ప్రారంభించుటను %s పూర్తిచేసినది"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1651,4 +1668,3 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
 | 
			
		||||
#~ msgid_plural "%d weeks ago"
 | 
			
		||||
#~ msgstr[0] "%d వారం క్రితం"
 | 
			
		||||
#~ msgstr[1] "%d వారాల క్రితం"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										294
									
								
								po/vi.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										294
									
								
								po/vi.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-30 16:20+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-01 10:31+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-18 19:39+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 19:39+1100\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Ngô Chin <ndtrung4419@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
@@ -177,42 +177,42 @@ msgstr "Loại bàn phím cần dùng"
 | 
			
		||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
 | 
			
		||||
msgstr "Phần cung cấp OpenSearch bị tắt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:617
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:633
 | 
			
		||||
msgid "Session..."
 | 
			
		||||
msgstr "Phiên làm việc..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:785
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:804
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "Đăng nhập"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: this message is shown below the password entry field
 | 
			
		||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:849
 | 
			
		||||
msgid "(or swipe finger)"
 | 
			
		||||
msgstr "(hoặc quẹt ngón tay)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:848
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:867
 | 
			
		||||
msgid "Not listed?"
 | 
			
		||||
msgstr "Không có trong danh sách?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1004 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Thôi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1009
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1040
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "Đăng nhập"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1358
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1392
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Cửa sổ đặt nhập"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:514
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:585
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:554
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:625
 | 
			
		||||
msgid "Suspend"
 | 
			
		||||
msgstr "Ngưng"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -435,32 +435,32 @@ msgstr "Tuần này"
 | 
			
		||||
msgid "Next week"
 | 
			
		||||
msgstr "Tuần tới"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:355
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353
 | 
			
		||||
msgid "Unknown"
 | 
			
		||||
msgstr "Không biết"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:139
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:86 ../js/ui/userMenu.js:139
 | 
			
		||||
msgid "Available"
 | 
			
		||||
msgstr "Có mặt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:148
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:91 ../js/ui/userMenu.js:148
 | 
			
		||||
msgid "Away"
 | 
			
		||||
msgstr "Vắng mặt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:142
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:95 ../js/ui/userMenu.js:142
 | 
			
		||||
msgid "Busy"
 | 
			
		||||
msgstr "Bận"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:93
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:99
 | 
			
		||||
msgid "Offline"
 | 
			
		||||
msgstr "Ngoại tuyến"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:140
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:146
 | 
			
		||||
msgid "CONTACTS"
 | 
			
		||||
msgstr "LIÊN LẠC"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1204
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206
 | 
			
		||||
msgid "Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "Loại bỏ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -590,147 +590,132 @@ msgstr "Cài đặt"
 | 
			
		||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
msgstr "Tải và cài đặt '%s' từ extensions.gnome.org chứ?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:529 ../js/ui/status/power.js:211
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:325
 | 
			
		||||
#| msgid "Retry"
 | 
			
		||||
msgid "tray"
 | 
			
		||||
msgstr "khay"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211
 | 
			
		||||
msgid "Keyboard"
 | 
			
		||||
msgstr "Bàn phím"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:646
 | 
			
		||||
msgid "No extensions installed"
 | 
			
		||||
msgstr "Chưa cài phần mở rộng"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s has not emitted any errors."
 | 
			
		||||
msgstr "%s không tạo ra bất kỳ lỗi gì."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:706
 | 
			
		||||
#| msgid "Error"
 | 
			
		||||
msgid "Hide Errors"
 | 
			
		||||
msgstr "Ẩn lỗi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:710 ../js/ui/lookingGlass.js:760
 | 
			
		||||
#| msgid "Error"
 | 
			
		||||
msgid "Show Errors"
 | 
			
		||||
msgstr "Hiện lỗi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
 | 
			
		||||
msgid "Enabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Bật"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators:
 | 
			
		||||
#. * The device has been disabled
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:694 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
 | 
			
		||||
msgid "Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Tắt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:696
 | 
			
		||||
msgid "Error"
 | 
			
		||||
msgstr "Lỗi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:698
 | 
			
		||||
msgid "Out of date"
 | 
			
		||||
msgstr "Hết hạn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
 | 
			
		||||
msgid "Downloading"
 | 
			
		||||
msgstr "Đang tải về"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:748
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
 | 
			
		||||
msgid "View Source"
 | 
			
		||||
msgstr "Xem mã nguồn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:754
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
 | 
			
		||||
msgid "Web Page"
 | 
			
		||||
msgstr "Trang Web"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1197
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1199
 | 
			
		||||
msgid "Open"
 | 
			
		||||
msgstr "Mở"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2406
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2408
 | 
			
		||||
msgid "System Information"
 | 
			
		||||
msgstr "Thông tin hệ thống"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:145
 | 
			
		||||
msgid "Show password"
 | 
			
		||||
msgstr "Hiện mật khẩu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:160
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:143
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Kết nối"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Cisco LEAP
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:307
 | 
			
		||||
msgid "Password: "
 | 
			
		||||
msgstr "Mật khẩu: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. static WEP
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:260
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:243
 | 
			
		||||
msgid "Key: "
 | 
			
		||||
msgstr "Khoá: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 | 
			
		||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 | 
			
		||||
#. (and don't even care of which one)
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293
 | 
			
		||||
msgid "Username: "
 | 
			
		||||
msgstr "Tên người dùng: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:281
 | 
			
		||||
msgid "Identity: "
 | 
			
		||||
msgstr "Định danh: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:300
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:283
 | 
			
		||||
msgid "Private key password: "
 | 
			
		||||
msgstr "Mật khẩu khoá riêng: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:295
 | 
			
		||||
msgid "Service: "
 | 
			
		||||
msgstr "Dịch vụ: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
 | 
			
		||||
msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "Mạng không dây cần xác thực"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:342
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
"'%s'."
 | 
			
		||||
msgstr "Cần mật mã hoặc khoá mã để truy cập mạng không dây '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:346
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
 | 
			
		||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Xác thực Wired 802.1X"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:331
 | 
			
		||||
msgid "Network name: "
 | 
			
		||||
msgstr "Tên mạng: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:353
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
 | 
			
		||||
msgid "DSL authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Xác thực DSL"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:360
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:343
 | 
			
		||||
msgid "PIN code required"
 | 
			
		||||
msgstr "Cần mã PIN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:361
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:344
 | 
			
		||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 | 
			
		||||
msgstr "Thiết bị di động băng thông rộng cần mã PIN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:362
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:345
 | 
			
		||||
msgid "PIN: "
 | 
			
		||||
msgstr "PIN: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:368
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:351
 | 
			
		||||
msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Mật khẩu mạng băng thông rộng"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:369
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:352
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
 | 
			
		||||
msgstr "Cần mật khẩu để kết nối đến '%s'."
 | 
			
		||||
@@ -786,15 +771,15 @@ msgstr "Kết nối đến..."
 | 
			
		||||
msgid "PLACES & DEVICES"
 | 
			
		||||
msgstr "ĐỊA ĐIỂM & THIẾT BỊ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73
 | 
			
		||||
msgid "Authentication Required"
 | 
			
		||||
msgstr "Cần xác thực"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107
 | 
			
		||||
msgid "Administrator"
 | 
			
		||||
msgstr "Quản trị"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177
 | 
			
		||||
msgid "Authenticate"
 | 
			
		||||
msgstr "Xác thực"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -802,11 +787,11 @@ msgstr "Xác thực"
 | 
			
		||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
 | 
			
		||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
 | 
			
		||||
#. * for instance.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258
 | 
			
		||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 | 
			
		||||
msgstr "Rất tiếc, không được. Vui lòng thử lại."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270
 | 
			
		||||
msgid "Password:"
 | 
			
		||||
msgstr "Mật khẩu:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -819,7 +804,7 @@ msgstr "Mật khẩu:"
 | 
			
		||||
msgid "toggle-switch-us"
 | 
			
		||||
msgstr "toggle-switch-intl"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/runDialog.js:208
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/runDialog.js:209
 | 
			
		||||
msgid "Please enter a command:"
 | 
			
		||||
msgstr "Vui lòng nhập lệnh:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -831,6 +816,24 @@ msgstr "Đang tìm..."
 | 
			
		||||
msgid "No matching results."
 | 
			
		||||
msgstr "Không tìm thấy."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:30
 | 
			
		||||
msgid "Copy"
 | 
			
		||||
msgstr "Chép"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:35
 | 
			
		||||
msgid "Paste"
 | 
			
		||||
msgstr "Dán"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:81
 | 
			
		||||
#| msgid "Show the _date"
 | 
			
		||||
msgid "Show Text"
 | 
			
		||||
msgstr "Hiện chữ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:83
 | 
			
		||||
#| msgid "Large Text"
 | 
			
		||||
msgid "Hide Text"
 | 
			
		||||
msgstr "Ẩn chữ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
 | 
			
		||||
msgid "Wrong password, please try again"
 | 
			
		||||
msgstr "Nhập sai mật khẩu, xin hãy thử lại"
 | 
			
		||||
@@ -843,7 +846,6 @@ msgstr "Phóng to"
 | 
			
		||||
#. 'screen-reader-enabled');
 | 
			
		||||
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
 | 
			
		||||
#| msgid "Screen Reader"
 | 
			
		||||
msgid "Screen Keyboard"
 | 
			
		||||
msgstr "Bàn phím màn hình"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -965,7 +967,7 @@ msgstr "Luôn cho phép"
 | 
			
		||||
msgid "Grant this time only"
 | 
			
		||||
msgstr "Chỉ cho phép lần này"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1200
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1204
 | 
			
		||||
msgid "Reject"
 | 
			
		||||
msgstr "Từ chối"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1247,22 +1249,22 @@ msgstr "Yêu cầu đăng ký"
 | 
			
		||||
msgid "Connection error"
 | 
			
		||||
msgstr "Lỗi kết nối"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:737
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is online."
 | 
			
		||||
msgstr "%s đang trực tuyến."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:742
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:746
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is offline."
 | 
			
		||||
msgstr "%s đã ngoại tuyến."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:745
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:749
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is away."
 | 
			
		||||
msgstr "%s đi vắng."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:748
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:752
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is busy."
 | 
			
		||||
msgstr "%s bận."
 | 
			
		||||
@@ -1270,35 +1272,35 @@ msgstr "%s bận."
 | 
			
		||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
 | 
			
		||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
 | 
			
		||||
#. locale, without seconds.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:982
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:986
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "Đã gửi <b>%X</b> lúc <b>%A</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
 | 
			
		||||
#. shown when you get a chat message in the same year.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:988
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:992
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "Đã gửi <b>%A</b>, <b>%d %B</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
 | 
			
		||||
#. shown when you get a chat message in a different year.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:993
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:997
 | 
			
		||||
#, no-c-format
 | 
			
		||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
 | 
			
		||||
msgstr "Đã gửi <b>%A</b>, <b>%d %B</b>, %Y"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1035
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1039
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s bây giờ đổi thành %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a room name like
 | 
			
		||||
#. * room@jabber.org for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1144
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Invitation to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Mời vào phòng %s"
 | 
			
		||||
@@ -1306,34 +1308,35 @@ msgstr "Mời vào phòng %s"
 | 
			
		||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
 | 
			
		||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
 | 
			
		||||
#. * for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1152
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1156
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s đang mời bạn vào phòng %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1154 ../js/ui/telepathyClient.js:1243
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1347
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1158 ../js/ui/telepathyClient.js:1248
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
 | 
			
		||||
msgid "Decline"
 | 
			
		||||
msgstr "Từ chối"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1155 ../js/ui/telepathyClient.js:1244
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1348
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1159 ../js/ui/telepathyClient.js:1249
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
 | 
			
		||||
msgid "Accept"
 | 
			
		||||
msgstr "Đồng ý"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1188
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1192
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Video call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Cuộc gọi video từ %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1191
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1195
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Cuộc gọi từ %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1201
 | 
			
		||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1206
 | 
			
		||||
msgid "Answer"
 | 
			
		||||
msgstr "Trả lời"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1342,108 +1345,108 @@ msgstr "Trả lời"
 | 
			
		||||
#. * file name. The string will be something
 | 
			
		||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1237
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1242
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is sending you %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s đang gửi bạn %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1312
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
 | 
			
		||||
msgstr "%s muốn được phép được thông báo khi bạn trực tuyến"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1415
 | 
			
		||||
msgid "Network error"
 | 
			
		||||
msgstr "Lỗi mạng"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1417
 | 
			
		||||
msgid "Authentication failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Lỗi xác thực"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1419
 | 
			
		||||
msgid "Encryption error"
 | 
			
		||||
msgstr "Lỗi mã hoá"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not provided"
 | 
			
		||||
msgstr "Chưa cung cấp chứng nhận"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1423
 | 
			
		||||
msgid "Certificate untrusted"
 | 
			
		||||
msgstr "Chứng nhận không đáng tin"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1425
 | 
			
		||||
msgid "Certificate expired"
 | 
			
		||||
msgstr "Chứng nhận hết hạn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1427
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not activated"
 | 
			
		||||
msgstr "Chứng nhận chưa kích hoạt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1429
 | 
			
		||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "Tên máy của chứng nhận không khớp"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1431
 | 
			
		||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "Dấu vân tay chứng nhận không khớp"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1433
 | 
			
		||||
msgid "Certificate self-signed"
 | 
			
		||||
msgstr "Chứng nhận tự ký"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1435
 | 
			
		||||
msgid "Status is set to offline"
 | 
			
		||||
msgstr "Đã đặt trạng thái là ngoại tuyến"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1437
 | 
			
		||||
msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
msgstr "Không hỗ trợ mã hoá"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1439
 | 
			
		||||
msgid "Certificate is invalid"
 | 
			
		||||
msgstr "Chứng nhận không hợp lệ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1441
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been refused"
 | 
			
		||||
msgstr "Kết nối bị từ chối"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1443
 | 
			
		||||
msgid "Connection can't be established"
 | 
			
		||||
msgstr "Không thể tạo kết nối"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1445
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been lost"
 | 
			
		||||
msgstr "Mất kết nối"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1447
 | 
			
		||||
msgid "This resource is already connected to the server"
 | 
			
		||||
msgstr "Tài nguyên này đã kết nối đến máy chủ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1449
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 | 
			
		||||
msgstr "Kết nối bị thay thế bằng một kết nối mới cùng tài nguyên"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1451
 | 
			
		||||
msgid "The account already exists on the server"
 | 
			
		||||
msgstr "Tài khoản đã có trên máy chủ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1453
 | 
			
		||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 | 
			
		||||
msgstr "Máy chủ đang bận không thể xử lý kết nối"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1455
 | 
			
		||||
msgid "Certificate has been revoked"
 | 
			
		||||
msgstr "Chứng nhận bị thu hồi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1452
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1457
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 | 
			
		||||
msgstr "Chứng nhận dùng thuật toán mật mã yếu hoặc không an toàn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1454
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 | 
			
		||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 | 
			
		||||
@@ -1453,20 +1456,20 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is the account name, like
 | 
			
		||||
#. * name@jabber.org for example.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1463
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Connection to %s failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Kết nối %s thất bại"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1472
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1477
 | 
			
		||||
msgid "Reconnect"
 | 
			
		||||
msgstr "Tái kết nối"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1473
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1478
 | 
			
		||||
msgid "Edit account"
 | 
			
		||||
msgstr "Sửa tài khoản"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1519
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1524
 | 
			
		||||
msgid "Unknown reason"
 | 
			
		||||
msgstr "Lý do không biết"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1482,39 +1485,39 @@ msgstr "Nhàn rỗi"
 | 
			
		||||
msgid "Unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "Không có mặt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:512 ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:586
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:552 ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:626
 | 
			
		||||
msgid "Power Off..."
 | 
			
		||||
msgstr "Tắt máy..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:548
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:588
 | 
			
		||||
msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
msgstr "Thông báo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:556
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:596
 | 
			
		||||
msgid "Online Accounts"
 | 
			
		||||
msgstr "Tài khoản trực tuyến"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:560
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:600
 | 
			
		||||
msgid "System Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Thiết lập hệ thống"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:567
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:607
 | 
			
		||||
msgid "Lock Screen"
 | 
			
		||||
msgstr "Khoá màn hình"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:572
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:612
 | 
			
		||||
msgid "Switch User"
 | 
			
		||||
msgstr "Chuyển người dùng"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:577
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:617
 | 
			
		||||
msgid "Log Out..."
 | 
			
		||||
msgstr "Đăng xuất..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:605
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:645
 | 
			
		||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
 | 
			
		||||
msgstr "Trạng thái nhắn tin của bạn sẽ được đặt là bận"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:606
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/userMenu.js:646
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
 | 
			
		||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
 | 
			
		||||
@@ -1526,11 +1529,11 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#. in the search entry when no search is
 | 
			
		||||
#. active; it should not exceed ~30
 | 
			
		||||
#. characters.
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:120
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:121
 | 
			
		||||
msgid "Type to search..."
 | 
			
		||||
msgstr "Nhập để tìm..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:261
 | 
			
		||||
msgid "Search"
 | 
			
		||||
msgstr "Tìm"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1567,7 +1570,7 @@ msgstr "In phiên bản"
 | 
			
		||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
 | 
			
		||||
msgstr "Chể độ dùng bởi GDM cho màn hình đăng nhập"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-app.c:581
 | 
			
		||||
#: ../src/shell-app.c:579
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Failed to launch '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Lỗi chạy '%s'"
 | 
			
		||||
@@ -1604,6 +1607,20 @@ msgstr "Hệ thống tập tin"
 | 
			
		||||
msgid "%1$s: %2$s"
 | 
			
		||||
msgstr "%1$s: %2$s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "%s has not emitted any errors."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%s không tạo ra bất kỳ lỗi gì."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~| msgid "Error"
 | 
			
		||||
#~ msgid "Hide Errors"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Ẩn lỗi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~| msgid "Error"
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show Errors"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Hiện lỗi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show password"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Hiện mật khẩu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~| msgid "If true, display seconds in time."
 | 
			
		||||
#~ msgid "If true, display onscreen keyboard."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Nếu đúng (true), hiện bàn phím màn hình."
 | 
			
		||||
@@ -1742,9 +1759,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show seco_nds"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Hiện _giây"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show the _date"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Hiện _ngày"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "_12 hour format"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Dạng _12 giờ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -148,5 +148,6 @@ use an extension title clicktofocus@janedoe.example.com.'''
 | 
			
		||||
        f.close()
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    print "Created extension in %r" % (extension_path, )
 | 
			
		||||
    subprocess.Popen(['gnome-open', extensionjs_path])
 | 
			
		||||
    extensionjs_path = os.path.join(extension_path, 'extension.js')
 | 
			
		||||
    subprocess.Popen(['xdg-open', extensionjs_path])
 | 
			
		||||
    sys.exit(0)
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -114,10 +114,7 @@ sniff_async_ready_cb (GObject *source,
 | 
			
		||||
{
 | 
			
		||||
  InvocationData *data = user_data;
 | 
			
		||||
  gchar **types;
 | 
			
		||||
  gint idx;
 | 
			
		||||
  GError *error = NULL;
 | 
			
		||||
  GVariantBuilder *builder;
 | 
			
		||||
  GVariant *result;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  types = shell_mime_sniffer_sniff_finish (SHELL_MIME_SNIFFER (source),
 | 
			
		||||
                                           res, &error);
 | 
			
		||||
@@ -129,16 +126,8 @@ sniff_async_ready_cb (GObject *source,
 | 
			
		||||
      goto out;
 | 
			
		||||
    }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  builder = g_variant_builder_new (G_VARIANT_TYPE ("as"));
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  for (idx = 0; types[idx] != NULL; idx++)
 | 
			
		||||
    g_variant_builder_add (builder, "s", types[idx]);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  result = g_variant_new ("(as)", builder);
 | 
			
		||||
  g_dbus_method_invocation_return_value (data->invocation, result);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  g_variant_unref (result);
 | 
			
		||||
  g_variant_builder_unref (builder);
 | 
			
		||||
  g_dbus_method_invocation_return_value (data->invocation,
 | 
			
		||||
                                         g_variant_new ("(^as)", types));
 | 
			
		||||
  g_strfreev (types);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 out:
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -1261,13 +1261,16 @@ _shell_app_match_search_terms (ShellApp  *app,
 | 
			
		||||
            current_match = MATCH_SUBSTRING;
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
      p = strstr (app->casefolded_exec, term);
 | 
			
		||||
      if (p != NULL)
 | 
			
		||||
      if (app->casefolded_exec)
 | 
			
		||||
        {
 | 
			
		||||
          if (p == app->casefolded_exec || *(p - 1) == '-')
 | 
			
		||||
            current_match = MATCH_PREFIX;
 | 
			
		||||
          else if (current_match < MATCH_PREFIX)
 | 
			
		||||
            current_match = MATCH_SUBSTRING;
 | 
			
		||||
          p = strstr (app->casefolded_exec, term);
 | 
			
		||||
          if (p != NULL)
 | 
			
		||||
            {
 | 
			
		||||
              if (p == app->casefolded_exec || *(p - 1) == '-')
 | 
			
		||||
                current_match = MATCH_PREFIX;
 | 
			
		||||
              else if (current_match < MATCH_PREFIX)
 | 
			
		||||
                current_match = MATCH_SUBSTRING;
 | 
			
		||||
            }
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
      if (app->casefolded_description && current_match < MATCH_PREFIX)
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -174,6 +174,20 @@ st_icon_dispose (GObject *gobject)
 | 
			
		||||
  G_OBJECT_CLASS (st_icon_parent_class)->dispose (gobject);
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
static void
 | 
			
		||||
st_icon_finalize (GObject *gobject)
 | 
			
		||||
{
 | 
			
		||||
  StIconPrivate *priv = ST_ICON (gobject)->priv;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  if (priv->icon_name)
 | 
			
		||||
    {
 | 
			
		||||
      g_free (priv->icon_name);
 | 
			
		||||
      priv->icon_name = NULL;
 | 
			
		||||
    }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  G_OBJECT_CLASS (st_icon_parent_class)->finalize (gobject);
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
static void
 | 
			
		||||
st_icon_get_preferred_height (ClutterActor *actor,
 | 
			
		||||
                              gfloat        for_width,
 | 
			
		||||
@@ -317,6 +331,7 @@ st_icon_class_init (StIconClass *klass)
 | 
			
		||||
  object_class->get_property = st_icon_get_property;
 | 
			
		||||
  object_class->set_property = st_icon_set_property;
 | 
			
		||||
  object_class->dispose = st_icon_dispose;
 | 
			
		||||
  object_class->finalize = st_icon_finalize;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  actor_class->get_preferred_height = st_icon_get_preferred_height;
 | 
			
		||||
  actor_class->get_preferred_width = st_icon_get_preferred_width;
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -1314,6 +1314,8 @@ st_theme_node_render_resources (StThemeNode   *node,
 | 
			
		||||
  StShadow *background_image_shadow_spec;
 | 
			
		||||
  const char *background_image;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  g_return_if_fail (width > 0 && height > 0);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  texture_cache = st_texture_cache_get_default ();
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  /* FIXME - need to separate this into things that need to be recomputed on
 | 
			
		||||
@@ -1417,9 +1419,11 @@ st_theme_node_render_resources (StThemeNode   *node,
 | 
			
		||||
      else if (node->background_color.alpha > 0 || has_border)
 | 
			
		||||
        {
 | 
			
		||||
          CoglHandle buffer, offscreen;
 | 
			
		||||
          int texture_width = ceil (width);
 | 
			
		||||
          int texture_height = ceil (height);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
          buffer = cogl_texture_new_with_size (width,
 | 
			
		||||
                                               height,
 | 
			
		||||
          buffer = cogl_texture_new_with_size (texture_width,
 | 
			
		||||
                                               texture_height,
 | 
			
		||||
                                               COGL_TEXTURE_NO_SLICING,
 | 
			
		||||
                                               COGL_PIXEL_FORMAT_ANY);
 | 
			
		||||
          offscreen = cogl_offscreen_new_to_texture (buffer);
 | 
			
		||||
@@ -1427,9 +1431,14 @@ st_theme_node_render_resources (StThemeNode   *node,
 | 
			
		||||
          if (offscreen != COGL_INVALID_HANDLE)
 | 
			
		||||
            {
 | 
			
		||||
              ClutterActorBox box = { 0, 0, width, height };
 | 
			
		||||
              CoglColor clear_color;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
              cogl_push_framebuffer (offscreen);
 | 
			
		||||
              cogl_ortho (0, width, height, 0, 0, 1.0);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
              cogl_color_set_from_4ub (&clear_color, 0, 0, 0, 0);
 | 
			
		||||
              cogl_clear (&clear_color, COGL_BUFFER_BIT_COLOR);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
              st_theme_node_paint_borders (node, &box, 0xFF);
 | 
			
		||||
              cogl_pop_framebuffer ();
 | 
			
		||||
              cogl_handle_unref (offscreen);
 | 
			
		||||
@@ -1928,6 +1937,9 @@ st_theme_node_paint (StThemeNode           *node,
 | 
			
		||||
  allocation.x2 = width;
 | 
			
		||||
  allocation.y2 = height;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  if (width <= 0 || height <= 0)
 | 
			
		||||
    return;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  if (node->alloc_width != width || node->alloc_height != height)
 | 
			
		||||
    st_theme_node_render_resources (node, width, height);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -90,6 +90,12 @@ st_theme_node_dispose (GObject *gobject)
 | 
			
		||||
      node->border_image = NULL;
 | 
			
		||||
    }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  if (node->icon_colors)
 | 
			
		||||
    {
 | 
			
		||||
      st_icon_colors_unref (node->icon_colors);
 | 
			
		||||
      node->icon_colors = NULL;
 | 
			
		||||
    }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  G_OBJECT_CLASS (st_theme_node_parent_class)->dispose (gobject);
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user