Compare commits
	
		
			52 Commits
		
	
	
		
			3.36.2
			...
			gnome-3-22
		
	
	| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|   | 0dbae6aa22 | ||
|   | f20ae71ec6 | ||
|   | 55e86af4d6 | ||
|   | 4bc78d607f | ||
|   | 560e976ee9 | ||
|   | 123e8c45b0 | ||
|   | 7aa9e79b66 | ||
|   | 05a941050d | ||
|   | 0fb146ed37 | ||
|   | 51f314ab71 | ||
|   | 047376dd1d | ||
|   | 8f7a1df7e7 | ||
|   | c8cb84b533 | ||
|   | 722bef3d0c | ||
|   | 3c6c51125c | ||
|   | a8b008c5cd | ||
|   | b30a528225 | ||
|   | a6878855e9 | ||
|   | df7727a82b | ||
|   | 473158db8e | ||
|   | 4fa8af925f | ||
|   | ba35e19e3b | ||
|   | 516568a226 | ||
|   | 92630f67c6 | ||
|   | a829784c03 | ||
|   | f395d3892c | ||
|   | 25f3ce8c14 | ||
|   | 8b523d36b8 | ||
|   | bf84939eef | ||
|   | d0e811214b | ||
|   | 52bbee80a0 | ||
|   | 7098d6930f | ||
|   | df4f2869f0 | ||
|   | 8fad615f4e | ||
|   | b98df643d4 | ||
|   | 84649c8276 | ||
|   | 803406d601 | ||
|   | 1bccc9a2d6 | ||
|   | cf6b44b4bd | ||
|   | 5858b2266a | ||
|   | 1878c84eef | ||
|   | 931d364079 | ||
|   | 3fd65055f9 | ||
|   | 6ed0c16dd0 | ||
|   | dd250ec994 | ||
|   | 5f13468b35 | ||
|   | 054ab6a1ed | ||
|   | 0b8ae22aa3 | ||
|   | 25e1b2548c | ||
|   | 5b21bca4f4 | ||
|   | 5a08886ed6 | ||
|   | 3679a8cdc4 | 
							
								
								
									
										37
									
								
								NEWS
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										37
									
								
								NEWS
									
									
									
									
									
								
							| @@ -1,3 +1,40 @@ | ||||
| 3.22.3 | ||||
| ====== | ||||
| * Work around portal failures by using a URL without HTPPS redirect | ||||
|   [Debarshi; #769940] | ||||
| * Fix replacing of GNotifications [Florian; #775149] | ||||
| * Reload apps on .desktop file content changes [Adrian; #773636] | ||||
| * Fix subsurfaces not showing up in previews [Rui; #756715] | ||||
| * Fix theme node transitions [Florian; #778145] | ||||
| * Don't allow type ahead at the login screen [Ray; #766139] | ||||
| * Misc. bug fixes [Florian, Niels, Jonas, Michael; #774643, #774805, #775507, | ||||
|   #776130, #759793, #745626] | ||||
|  | ||||
| Contributors: | ||||
|   Jonas Ådahl, Michael Catanzaro, Niels De Graef, Rui Matos, Florian Müllner, | ||||
|   Adrian Perez de Castro, Debarshi Ray, Ray Strode | ||||
|  | ||||
| Translations: | ||||
|   Piotr Drąg [pl], Marek Černocký [cs], Мирослав Николић [sr, sr@latin], | ||||
|   Rafael Fontenelle [pt_BR], Baurzhan Muftakhidinov [kk], Jiri Grönroos [fi], | ||||
|   Dušan Kazik [sk], Balázs Meskó [hu], Stas Solovey [ru], | ||||
|   Christian Kirbach [de], Anders Jonsson [sv], Gianvito Cavasoli [it], | ||||
|   Aurimas Černius [lt], Alexandre Franke [fr], Mandy Wang [zh_CN] | ||||
|  | ||||
| 3.22.2 | ||||
| ====== | ||||
| * Fix OSD popup glitches [Cosimo; #772723, #772287] | ||||
| * Request periodic scans while WiFi list is open [Dan; #767918] | ||||
| * Always show primary network icon when connected [Florian; #773890] | ||||
| * Misc. bug fixes [Carlos, Florian, Ray; #773875, #740043, #773893] | ||||
|  | ||||
| Contributors: | ||||
|   Cosimo Cecchi, Carlos Garcia Campos, Florian Müllner, Ray Strode, Dan Williams | ||||
|  | ||||
| Translations: | ||||
|   Kjartan Maraas [nb], Fabio Tomat [fur], Philip Chimento [zh_CN], | ||||
|   YunQiang Su [zh_CN], Piotr Drąg [pl], Stas Solovey [ru] | ||||
|  | ||||
| 3.22.1 | ||||
| ====== | ||||
| * Fix hidden network indicator on startup [Florian; #772249] | ||||
|   | ||||
| @@ -1029,6 +1029,7 @@ NPP_GetValue(NPP          instance, | ||||
|     if (!instance->pdata) | ||||
|       return NPERR_INVALID_INSTANCE_ERROR; | ||||
|  | ||||
|     funcs.retainobject (instance->pdata); | ||||
|     *(NPObject**)value = instance->pdata; | ||||
|     break; | ||||
|  | ||||
|   | ||||
| @@ -1,5 +1,5 @@ | ||||
| AC_PREREQ(2.63) | ||||
| AC_INIT([gnome-shell],[3.22.1],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell]) | ||||
| AC_INIT([gnome-shell],[3.22.3],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell]) | ||||
| AX_IS_RELEASE([git-directory]) | ||||
|  | ||||
| AC_CONFIG_HEADERS([config.h]) | ||||
|   | ||||
| @@ -1225,7 +1225,7 @@ const LoginDialog = new Lang.Class({ | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     addCharacter: function(unichar) { | ||||
|         this._authPrompt.addCharacter(unichar); | ||||
|         // Don't allow type ahead at the login screen | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     finish: function(onComplete) { | ||||
|   | ||||
| @@ -50,7 +50,7 @@ const PortalWindow = new Lang.Class({ | ||||
|         this.parent({ application: application }); | ||||
|  | ||||
|         if (!url) { | ||||
|             url = 'http://www.gnome.org'; | ||||
|             url = 'http://nmcheck.gnome.org'; | ||||
|             this._originalUrlWasGnome = true; | ||||
|         } else { | ||||
|             this._originalUrlWasGnome = false; | ||||
| @@ -112,12 +112,12 @@ const PortalWindow = new Lang.Class({ | ||||
|         let uri = new Soup.URI(request.get_uri()); | ||||
|  | ||||
|         if (!uri.host_equal(this._uri) && this._originalUrlWasGnome) { | ||||
|             if (uri.get_host() == 'www.gnome.org' && this._everSeenRedirect) { | ||||
|             if (uri.get_host() == 'nmcheck.gnome.org' && this._everSeenRedirect) { | ||||
|                 // Yay, we got to gnome! | ||||
|                 decision.ignore(); | ||||
|                 this._doneCallback(PortalHelperResult.COMPLETED); | ||||
|                 return true; | ||||
|             } else if (uri.get_host() != 'www.gnome.org') { | ||||
|             } else if (uri.get_host() != 'nmcheck.gnome.org') { | ||||
|                 this._everSeenRedirect = true; | ||||
|             } | ||||
|         } | ||||
|   | ||||
| @@ -33,10 +33,9 @@ const AppIconMode = { | ||||
| }; | ||||
|  | ||||
| function _createWindowClone(window, size) { | ||||
|     let windowTexture = window.get_texture(); | ||||
|     let [width, height] = windowTexture.get_size(); | ||||
|     let [width, height] = window.get_size(); | ||||
|     let scale = Math.min(1.0, size / width, size / height); | ||||
|     return new Clutter.Clone({ source: windowTexture, | ||||
|     return new Clutter.Clone({ source: window, | ||||
|                                width: width * scale, | ||||
|                                height: height * scale, | ||||
|                                x_align: Clutter.ActorAlign.CENTER, | ||||
|   | ||||
| @@ -67,7 +67,7 @@ const Animation = new Lang.Class({ | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     _animationsLoaded: function() { | ||||
|         this._isLoaded = true; | ||||
|         this._isLoaded = this._animations.get_n_children() > 0; | ||||
|  | ||||
|         if (this._isPlaying) | ||||
|             this.play(); | ||||
|   | ||||
| @@ -12,6 +12,7 @@ const RENAMED_DESKTOP_IDS = { | ||||
|     'dconf-editor.desktop': 'ca.desrt.dconf-editor.desktop', | ||||
|     'file-roller.desktop': 'org.gnome.FileRoller.desktop', | ||||
|     'gcalctool.desktop': 'gnome-calculator.desktop', | ||||
|     'geary.desktop': 'org.gnome.Geary.desktop', | ||||
|     'gedit.desktop': 'org.gnome.gedit.desktop', | ||||
|     'glchess.desktop': 'gnome-chess.desktop', | ||||
|     'glines.desktop': 'five-or-more.desktop', | ||||
| @@ -56,12 +57,14 @@ const AppFavorites = new Lang.Class({ | ||||
|  | ||||
|     reload: function() { | ||||
|         let ids = global.settings.get_strv(this.FAVORITE_APPS_KEY); | ||||
|         let appSys = Shell.AppSystem.get_default(); | ||||
|  | ||||
|         // Map old desktop file names to the current ones | ||||
|         let updated = false; | ||||
|         ids = ids.map(function (id) { | ||||
|             let newId = RENAMED_DESKTOP_IDS[id]; | ||||
|             if (newId !== undefined) { | ||||
|             if (newId !== undefined && | ||||
|                 appSys.lookup_app(newId) != null) { | ||||
|                 updated = true; | ||||
|                 return newId; | ||||
|             } | ||||
| @@ -71,7 +74,6 @@ const AppFavorites = new Lang.Class({ | ||||
|         if (updated) | ||||
|             global.settings.set_strv(this.FAVORITE_APPS_KEY, ids); | ||||
|  | ||||
|         let appSys = Shell.AppSystem.get_default(); | ||||
|         let apps = ids.map(function (id) { | ||||
|                 return appSys.lookup_app(id); | ||||
|             }).filter(function (app) { | ||||
|   | ||||
| @@ -615,6 +615,14 @@ const NetworkAgent = new Lang.Class({ | ||||
|         this._vpnRequests = { }; | ||||
|         this._notifications = { }; | ||||
|  | ||||
|         this._pluginDir = Gio.file_new_for_path(GLib.build_filenamev([Config.SYSCONFDIR, 'NetworkManager/VPN'])); | ||||
|         try { | ||||
|             let monitor = this._pluginDir.monitor(Gio.FileMonitorFlags.NONE, null); | ||||
|             monitor.connect('changed', () => { this._vpnCacheBuilt = false; }); | ||||
|         } catch(e) { | ||||
|             log('Failed to create monitor for VPN plugin dir: ' + e.message); | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         this._native.connect('new-request', Lang.bind(this, this._newRequest)); | ||||
|         this._native.connect('cancel-request', Lang.bind(this, this._cancelRequest)); | ||||
|  | ||||
| @@ -765,9 +773,8 @@ const NetworkAgent = new Lang.Class({ | ||||
|         this._vpnCacheBuilt = true; | ||||
|         this._vpnBinaries = { }; | ||||
|  | ||||
|         let dir = Gio.file_new_for_path(GLib.build_filenamev([Config.SYSCONFDIR, 'NetworkManager/VPN'])); | ||||
|         try { | ||||
|             let fileEnum = dir.enumerate_children('standard::name', Gio.FileQueryInfoFlags.NONE, null); | ||||
|             let fileEnum = this._pluginDir.enumerate_children('standard::name', Gio.FileQueryInfoFlags.NONE, null); | ||||
|             let info; | ||||
|  | ||||
|             while ((info = fileEnum.next_file(null))) { | ||||
| @@ -777,7 +784,7 @@ const NetworkAgent = new Lang.Class({ | ||||
|  | ||||
|                 try { | ||||
|                     let keyfile = new GLib.KeyFile(); | ||||
|                     keyfile.load_from_file(dir.get_child(name).get_path(), GLib.KeyFileFlags.NONE); | ||||
|                     keyfile.load_from_file(this._pluginDir.get_child(name).get_path(), GLib.KeyFileFlags.NONE); | ||||
|                     let service = keyfile.get_string('VPN Connection', 'service'); | ||||
|                     let binary = keyfile.get_string('GNOME', 'auth-dialog'); | ||||
|                     let externalUIMode = false; | ||||
| @@ -810,7 +817,7 @@ const NetworkAgent = new Lang.Class({ | ||||
|                     } | ||||
|                 } catch(e) { | ||||
|                     log('Error \'%s\' while processing VPN keyfile \'%s\''. | ||||
|                         format(e.message, dir.get_child(name).get_path())); | ||||
|                         format(e.message, this._pluginDir.get_child(name).get_path())); | ||||
|                     continue; | ||||
|                 } | ||||
|             } | ||||
|   | ||||
| @@ -276,12 +276,20 @@ function _onVersionValidationChanged() { | ||||
|     // temporarily disable them all | ||||
|     enabledExtensions = []; | ||||
|     for (let uuid in ExtensionUtils.extensions) | ||||
|         reloadExtension(ExtensionUtils.extensions[uuid]); | ||||
|         try { | ||||
|             reloadExtension(ExtensionUtils.extensions[uuid]); | ||||
|         } catch(e) { | ||||
|             logExtensionError(uuid, e); | ||||
|         } | ||||
|     enabledExtensions = getEnabledExtensions(); | ||||
|  | ||||
|     if (Main.sessionMode.allowExtensions) { | ||||
|         enabledExtensions.forEach(function(uuid) { | ||||
|             enableExtension(uuid); | ||||
|             try { | ||||
|                 enableExtension(uuid); | ||||
|             } catch(e) { | ||||
|                 logExtensionError(uuid, e); | ||||
|             } | ||||
|         }); | ||||
|     } | ||||
| } | ||||
|   | ||||
| @@ -690,6 +690,7 @@ const GtkNotificationDaemonAppSource = new Lang.Class({ | ||||
|             throw new InvalidAppError(); | ||||
|  | ||||
|         this._notifications = {}; | ||||
|         this._notificationPending = false; | ||||
|  | ||||
|         this.parent(this._app.get_name()); | ||||
|     }, | ||||
| @@ -723,6 +724,8 @@ const GtkNotificationDaemonAppSource = new Lang.Class({ | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     addNotification: function(notificationId, notificationParams, showBanner) { | ||||
|         this._notificationPending = true; | ||||
|  | ||||
|         if (this._notifications[notificationId]) | ||||
|             this._notifications[notificationId].destroy(); | ||||
|  | ||||
| @@ -736,6 +739,14 @@ const GtkNotificationDaemonAppSource = new Lang.Class({ | ||||
|             this.notify(notification); | ||||
|         else | ||||
|             this.pushNotification(notification); | ||||
|  | ||||
|         this._notificationPending = false; | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     destroy: function(reason) { | ||||
|         if (this._notificationPending) | ||||
|             return; | ||||
|         this.parent(reason); | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     removeNotification: function(notificationId) { | ||||
|   | ||||
| @@ -72,8 +72,8 @@ const OsdWindowConstraint = new Lang.Class({ | ||||
|  | ||||
|         // Recenter | ||||
|         let [x, y] = actorBox.get_origin(); | ||||
|         actorBox.set_origin(Math.floor(x + width / 2 - size / 2), | ||||
|                             Math.floor(y + height / 2 - size / 2)); | ||||
|         actorBox.set_origin(Math.ceil(x + width / 2 - size / 2), | ||||
|                             Math.ceil(y + height / 2 - size / 2)); | ||||
|     } | ||||
| }); | ||||
|  | ||||
| @@ -109,8 +109,11 @@ const OsdWindow = new Lang.Class({ | ||||
|         this._reset(); | ||||
|  | ||||
|         Main.layoutManager.connect('monitors-changed', | ||||
|                                    Lang.bind(this, this._monitorsChanged)); | ||||
|         this._monitorsChanged(); | ||||
|                                    Lang.bind(this, this._relayout)); | ||||
|         let themeContext = St.ThemeContext.get_for_stage(global.stage); | ||||
|         themeContext.connect('notify::scale-factor', | ||||
|                              Lang.bind(this, this._relayout)); | ||||
|         this._relayout(); | ||||
|         Main.uiGroup.add_child(this.actor); | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
| @@ -188,7 +191,7 @@ const OsdWindow = new Lang.Class({ | ||||
|         this.setLevel(null); | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     _monitorsChanged: function() { | ||||
|     _relayout: function() { | ||||
|         /* assume 110x110 on a 640x480 display and scale from there */ | ||||
|         let monitor = Main.layoutManager.monitors[this._monitorIndex]; | ||||
|         if (!monitor) | ||||
|   | ||||
| @@ -378,7 +378,7 @@ const Overview = new Lang.Class({ | ||||
|             return null; | ||||
|  | ||||
|         let window = windows[0]; | ||||
|         let clone = new Clutter.Clone({ source: window.get_texture(), | ||||
|         let clone = new Clutter.Clone({ source: window, | ||||
|                                         x: window.x, y: window.y }); | ||||
|         clone.source.connect('destroy', Lang.bind(this, function() { | ||||
|             clone.destroy(); | ||||
|   | ||||
| @@ -783,6 +783,16 @@ const PopupMenu = new Lang.Class({ | ||||
|                 break; | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         let state = event.get_state(); | ||||
|  | ||||
|         // if user has a modifier down (except capslock) | ||||
|         // then don't handle the key press here | ||||
|         state &= ~Clutter.ModifierType.LOCK_MASK; | ||||
|         state &= Clutter.ModifierType.MODIFIER_MASK; | ||||
|  | ||||
|         if (state) | ||||
|             return Clutter.EVENT_PROPAGATE; | ||||
|  | ||||
|         let symbol = event.get_key_symbol(); | ||||
|         if (symbol == Clutter.KEY_space || symbol == Clutter.KEY_Return) { | ||||
|             this.toggle(); | ||||
|   | ||||
| @@ -274,7 +274,7 @@ const RunDialog = new Lang.Class({ | ||||
|  | ||||
|     _restart: function() { | ||||
|         if (Meta.is_wayland_compositor()) { | ||||
|             this._showError('Restart is not available on Wayland'); | ||||
|             this._showError(_("Restart is not available on Wayland")); | ||||
|             return; | ||||
|         } | ||||
|         this._shouldFadeOut = false; | ||||
|   | ||||
| @@ -847,6 +847,7 @@ const ScreenShield = new Lang.Class({ | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     _activateFade: function(lightbox, time) { | ||||
|         Main.uiGroup.set_child_above_sibling(lightbox.actor, null); | ||||
|         lightbox.show(time); | ||||
|  | ||||
|         if (this._becameActiveId == 0) | ||||
|   | ||||
| @@ -5,6 +5,7 @@ const GObject = imports.gi.GObject; | ||||
| const Gio = imports.gi.Gio; | ||||
| const Gtk = imports.gi.Gtk; | ||||
| const Lang = imports.lang; | ||||
| const Mainloop = imports.mainloop; | ||||
| const NetworkManager = imports.gi.NetworkManager; | ||||
| const NMClient = imports.gi.NMClient; | ||||
| const NMGtk = imports.gi.NMGtk; | ||||
| @@ -752,10 +753,9 @@ const NMWirelessDialog = new Lang.Class({ | ||||
|         this._updateSensitivity(); | ||||
|         this._syncView(); | ||||
|  | ||||
|         if (accessPoints.length == 0) { | ||||
|             /* If there are no visible access points, request a scan */ | ||||
|             this._device.request_scan_simple(null); | ||||
|         } | ||||
|         this._scanTimeoutId = Mainloop.timeout_add_seconds(15, Lang.bind(this, this._onScanTimeout)); | ||||
|         GLib.Source.set_name_by_id(this._scanTimeoutId, '[gnome-shell] this._onScanTimeout'); | ||||
|         this._onScanTimeout(); | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     destroy: function() { | ||||
| @@ -780,9 +780,19 @@ const NMWirelessDialog = new Lang.Class({ | ||||
|             this._airplaneModeChangedId = 0; | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         if (this._scanTimeoutId) { | ||||
|             Mainloop.source_remove(this._scanTimeoutId); | ||||
|             this._scanTimeoutId = 0; | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         this.parent(); | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     _onScanTimeout: function() { | ||||
|         this._device.request_scan_simple(null); | ||||
|         return GLib.SOURCE_CONTINUE; | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     _activeApChanged: function() { | ||||
|         if (this._activeNetwork) | ||||
|             this._activeNetwork.item.setActive(false); | ||||
| @@ -1531,8 +1541,10 @@ const NMVPNSection = new Lang.Class({ | ||||
|             item.setActiveConnection(null); | ||||
|         } | ||||
|         vpnConnections.forEach(Lang.bind(this, function(a) { | ||||
|             let item = this._connectionItems.get(a._connection.get_uuid()); | ||||
|             item.setActiveConnection(a); | ||||
|             if (a._connection) { | ||||
|                 let item = this._connectionItems.get(a._connection.get_uuid()); | ||||
|                 item.setActiveConnection(a); | ||||
|             } | ||||
|         })); | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
| @@ -2010,13 +2022,24 @@ const NMApplet = new Lang.Class({ | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     _updateIcon: function() { | ||||
|         if (!this._client.networking_enabled || !this._mainConnection) { | ||||
|         if (!this._client.networking_enabled) { | ||||
|             this._primaryIndicator.visible = false; | ||||
|         } else { | ||||
|             let dev = this._mainConnection._primaryDevice; | ||||
|             this._primaryIndicator.visible = (dev != null); | ||||
|             if (dev) | ||||
|             let dev = null; | ||||
|             if (this._mainConnection) | ||||
|                 dev = this._mainConnection._primaryDevice; | ||||
|  | ||||
|             let state = this._client.get_state(); | ||||
|             let connected = state == NetworkManager.State.CONNECTED_GLOBAL; | ||||
|             this._primaryIndicator.visible = (dev != null) || connected; | ||||
|             if (dev) { | ||||
|                 this._primaryIndicator.icon_name = dev.getIndicatorIcon(); | ||||
|             } else if (connected) { | ||||
|                 if (this._client.connectivity == NetworkManager.ConnectivityState.FULL) | ||||
|                     this._primaryIndicator.icon_name = 'network-wired-symbolic'; | ||||
|                 else | ||||
|                     this._primaryIndicator.icon_name = 'network-wired-no-route-symbolic'; | ||||
|             } | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         this._vpnIndicator.icon_name = this._vpnSection.getIndicatorIcon(); | ||||
|   | ||||
| @@ -111,7 +111,7 @@ const WindowClone = new Lang.Class({ | ||||
|         this.metaWindow._delegate = this; | ||||
|         this._workspace = workspace; | ||||
|  | ||||
|         this._windowClone = new Clutter.Clone({ source: realWindow.get_texture() }); | ||||
|         this._windowClone = new Clutter.Clone({ source: realWindow }); | ||||
|         // We expect this.actor to be used for all interaction rather than | ||||
|         // this._windowClone; as the former is reactive and the latter | ||||
|         // is not, this just works for most cases. However, for DND all | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										182
									
								
								po/cs.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										182
									
								
								po/cs.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -9,11 +9,11 @@ | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell\n" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell gnome-3.22\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:11+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-08-19 23:17+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-11-18 00:42+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" | ||||
| "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" | ||||
| "Language: cs\n" | ||||
| @@ -24,6 +24,30 @@ msgstr "" | ||||
| "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" | ||||
| "X-Project-Style: gnome\n" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 | ||||
| msgid "System" | ||||
| msgstr "Systém" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:9 | ||||
| msgid "Show the notification list" | ||||
| msgstr "Zobrazit seznam upozornění" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:12 | ||||
| msgid "Focus the active notification" | ||||
| msgstr "Zaměřovat aktivní upozornění" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:15 | ||||
| msgid "Show the overview" | ||||
| msgstr "Zobrazit přehled" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:18 | ||||
| msgid "Show all applications" | ||||
| msgstr "Zobrazit všechny aplikace" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:21 | ||||
| msgid "Open the application menu" | ||||
| msgstr "Otevřít nabídku aplikací" | ||||
|  | ||||
| #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 | ||||
| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" | ||||
| msgstr "Předvolby rozšíření GNOME Shell" | ||||
| @@ -284,7 +308,8 @@ msgstr "Se změnou zaměření v režimu myši čekat na zastavení pohybu ukaza | ||||
| msgid "Network Login" | ||||
| msgstr "Přihlášení do sítě" | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:8 | ||||
| #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! | ||||
| #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9 | ||||
| msgid "network-workgroup" | ||||
| msgstr "network-workgroup" | ||||
|  | ||||
| @@ -301,7 +326,7 @@ msgstr "Rozšíření GNOME Shell" | ||||
| #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 | ||||
| #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Zrušit" | ||||
|  | ||||
| @@ -332,7 +357,7 @@ msgstr "Nejste na seznamu?" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this message is shown below the username entry field | ||||
| #. to clue the user in on how to login to the local network realm | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:854 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:859 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "(e.g., user or %s)" | ||||
| msgstr "(např. uživatel nebo %s)" | ||||
| @@ -340,12 +365,12 @@ msgstr "(např. uživatel nebo %s)" | ||||
| #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication | ||||
| #. is not visible here since we only care about phase2 authentication | ||||
| #. (and don't even care of which one) | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:289 | ||||
| msgid "Username: " | ||||
| msgstr "Uživatelské jméno: " | ||||
|  | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:1196 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:1201 | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Přihlašovací okno" | ||||
|  | ||||
| @@ -658,8 +683,8 @@ msgstr "Heslo:" | ||||
| msgid "Type again:" | ||||
| msgstr "Napište znovu:" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Připojit" | ||||
|  | ||||
| @@ -687,11 +712,11 @@ msgstr "Heslo soukromého klíče: " | ||||
| msgid "Service: " | ||||
| msgstr "Služba: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "K bezdrátové síti je vyžadováno ověření" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " | ||||
| @@ -700,7 +725,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Pro přístup k bezdrátové síti „%s“ jsou vyžadována hesla nebo šifrovací " | ||||
| "klíče." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 | ||||
| msgid "Wired 802.1X authentication" | ||||
| msgstr "Ověření připojení po drátu 802.1X" | ||||
|  | ||||
| @@ -708,15 +733,15 @@ msgstr "Ověření připojení po drátu 802.1X" | ||||
| msgid "Network name: " | ||||
| msgstr "Název sítě: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 | ||||
| msgid "DSL authentication" | ||||
| msgstr "Ověření DSL" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| msgid "PIN code required" | ||||
| msgstr "Požadován kód PIN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 | ||||
| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" | ||||
| msgstr "Pro mobilní širokopásmové zařízení je vyžadován kód PIN" | ||||
|  | ||||
| @@ -724,17 +749,17 @@ msgstr "Pro mobilní širokopásmové zařízení je vyžadován kód PIN" | ||||
| msgid "PIN: " | ||||
| msgstr "PIN: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 | ||||
| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "Heslo k mobilní širokopásmové síti" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to “%s”." | ||||
| msgstr "Pro připojení k „%s“ je vyžadováno heslo." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670 | ||||
| msgid "Network Manager" | ||||
| msgstr "Network Manager" | ||||
|  | ||||
| @@ -760,7 +785,7 @@ msgstr "Ověření bohužel nebylo úspěšné. Zkuste to prosím znovu." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. | ||||
| #: js/ui/components/telepathyClient.js:760 | ||||
| #: js/ui/components/telepathyClient.js:765 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "%s je teď znám jako %s" | ||||
| @@ -1102,6 +1127,10 @@ msgstr "Zadejte příkaz:" | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Zavřít" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:277 | ||||
| msgid "Restart is not available on Wayland" | ||||
| msgstr "Restart není na Waylandu k dispozici" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:282 | ||||
| msgid "Restarting…" | ||||
| msgstr "Restartuje se…" | ||||
| @@ -1143,11 +1172,11 @@ msgstr "GNOME potřebuje uzamknout obrazovku" | ||||
| #. | ||||
| #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login | ||||
| #. screen, where we're not affected by grabs | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| msgid "Unable to lock" | ||||
| msgstr "Nelze uzamknout obrazovku" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 | ||||
| msgid "Lock was blocked by an application" | ||||
| msgstr "Zamknutí bylo zablokováno některou z aplikací" | ||||
|  | ||||
| @@ -1231,7 +1260,7 @@ msgstr "Styl velkého textu" | ||||
| msgid "Bluetooth" | ||||
| msgstr "Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 | ||||
| msgid "Bluetooth Settings" | ||||
| msgstr "Nastavení Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| @@ -1252,13 +1281,13 @@ msgstr "Vypnuto" | ||||
| msgid "Not In Use" | ||||
| msgstr "Nepoužívá se" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| msgid "Turn On" | ||||
| msgstr "Zapnout" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/rfkill.js:117 | ||||
| msgid "Turn Off" | ||||
| msgstr "Vypnout" | ||||
| @@ -1307,18 +1336,18 @@ msgstr "" | ||||
| "Přístup ke službám pro určování polohy lze kdykoliv změnit v nastavení " | ||||
| "soukromí." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:101 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:102 | ||||
| msgid "<unknown>" | ||||
| msgstr "<neznámé>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Off" | ||||
| msgstr "%s je vypnuto" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:454 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:455 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connected" | ||||
| msgstr "%s je připojeno" | ||||
| @@ -1326,168 +1355,168 @@ msgstr "%s je připojeno" | ||||
| #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not | ||||
| #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); | ||||
| #. %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:459 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:460 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unmanaged" | ||||
| msgstr "%s není spravováno" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:462 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:463 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disconnecting" | ||||
| msgstr "%s se odpojuje" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connecting" | ||||
| msgstr "%s se připojuje" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:472 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:473 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Requires Authentication" | ||||
| msgstr "%s požaduje ověření" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel | ||||
| #. module, which is missing; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:480 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:481 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Firmware Missing For %s" | ||||
| msgstr "Schází firmware pro %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it | ||||
| #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:485 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unavailable" | ||||
| msgstr "%s je nedostupné" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:487 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:488 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connection Failed" | ||||
| msgstr "%s selhalo připojení" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:504 | ||||
| msgid "Wired Settings" | ||||
| msgstr "Nastavení připojení po drátu" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:545 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:546 | ||||
| msgid "Mobile Broadband Settings" | ||||
| msgstr "Nastavení mobilní širokopásmové sítě" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hardware Disabled" | ||||
| msgstr "%s je hardwarově zakázáno" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated | ||||
| #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:592 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:593 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disabled" | ||||
| msgstr "%s je zakázáno" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:632 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:633 | ||||
| msgid "Connect to Internet" | ||||
| msgstr "Připojit k Internetu" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:813 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:823 | ||||
| msgid "Airplane Mode is On" | ||||
| msgstr "Režim „letadlo“ je zapnutý" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:814 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." | ||||
| msgstr "Když je zapnutý režim „letadlo“, je WiFi zakázána." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:815 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| msgid "Turn Off Airplane Mode" | ||||
| msgstr "Vypnout režim „letadlo“" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:834 | ||||
| msgid "Wi-Fi is Off" | ||||
| msgstr "WiFi je vypnutá" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:835 | ||||
| msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." | ||||
| msgstr "Abyste se připojili k síti, je zapotřebí zapnout WiFi." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:826 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:836 | ||||
| msgid "Turn On Wi-Fi" | ||||
| msgstr "Zapnout WiFi" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:851 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:861 | ||||
| msgid "Wi-Fi Networks" | ||||
| msgstr "Sítě WiFi" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:853 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:863 | ||||
| msgid "Select a network" | ||||
| msgstr "Vyberte síť" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:883 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:893 | ||||
| msgid "No Networks" | ||||
| msgstr "Žádné sítě" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| msgid "Use hardware switch to turn off" | ||||
| msgstr "K vypnutí použijte fyzický vypínač" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1171 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1181 | ||||
| msgid "Select Network" | ||||
| msgstr "Vybrat síť" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1177 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1187 | ||||
| msgid "Wi-Fi Settings" | ||||
| msgstr "Nastavení WiFi" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1296 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1306 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hotspot Active" | ||||
| msgstr "%s je aktivní přístupový bod" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1311 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1321 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Not Connected" | ||||
| msgstr "%s není připojeno" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1411 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1421 | ||||
| msgid "connecting..." | ||||
| msgstr "připojuje se…" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1414 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1424 | ||||
| msgid "authentication required" | ||||
| msgstr "je požadováno ověření" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1416 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1426 | ||||
| msgid "connection failed" | ||||
| msgstr "připojení selhalo" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "Nastavení sítě" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1494 | ||||
| msgid "VPN Settings" | ||||
| msgstr "Nastavení VPN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| msgid "VPN" | ||||
| msgstr "VPN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1523 | ||||
| msgid "VPN Off" | ||||
| msgstr "VPN je vypnuta" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1697 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1709 | ||||
| msgid "Connection failed" | ||||
| msgstr "Připojení selhalo" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1698 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1710 | ||||
| msgid "Activation of network connection failed" | ||||
| msgstr "Aktivace síťového připojení selhala" | ||||
|  | ||||
| @@ -1680,7 +1709,8 @@ msgstr "Přesunout o monitor doprava" | ||||
| msgid "Evolution Calendar" | ||||
| msgstr "Kalendář Evolution" | ||||
|  | ||||
| #: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:5 | ||||
| #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! | ||||
| #: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:6 | ||||
| msgid "evolution" | ||||
| msgstr "evolution" | ||||
|  | ||||
| @@ -1746,24 +1776,6 @@ msgstr "Heslo nemůže být prázdné." | ||||
| msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" | ||||
| msgstr "Dialogové okno ověření bylo uživatelem zrušeno" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "System" | ||||
| #~ msgstr "Systém" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the notification list" | ||||
| #~ msgstr "Zobrazit seznam upozornění" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Focus the active notification" | ||||
| #~ msgstr "Zaměřovat aktivní upozornění" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the overview" | ||||
| #~ msgstr "Zobrazit přehled" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show all applications" | ||||
| #~ msgstr "Zobrazit všechny aplikace" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Open the application menu" | ||||
| #~ msgstr "Otevřít nabídku aplikací" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the week date in the calendar" | ||||
| #~ msgstr "Zobrazovat v kalendáři čísla týdnů" | ||||
|  | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										178
									
								
								po/de.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										178
									
								
								po/de.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -22,16 +22,40 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-08-21 11:38+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-11-23 20:37+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-11-26 11:12+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" | ||||
| "Language: de\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 | ||||
| msgid "System" | ||||
| msgstr "System" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:9 | ||||
| msgid "Show the notification list" | ||||
| msgstr "Benachrichtigungsliste anzeigen" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:12 | ||||
| msgid "Focus the active notification" | ||||
| msgstr "Auf aktive Benachrichtigungen ausrichten" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:15 | ||||
| msgid "Show the overview" | ||||
| msgstr "Die Übersicht anzeigen" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:18 | ||||
| msgid "Show all applications" | ||||
| msgstr "Alle Anwendungen anzeigen" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:21 | ||||
| msgid "Open the application menu" | ||||
| msgstr "Das Anwendungsmenü öffnen" | ||||
|  | ||||
| #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 | ||||
| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" | ||||
| @@ -322,7 +346,7 @@ msgstr "GNOME-Shell-Erweiterungen" | ||||
| #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 | ||||
| #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Abbrechen" | ||||
|  | ||||
| @@ -353,7 +377,7 @@ msgstr "Nicht aufgeführt?" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this message is shown below the username entry field | ||||
| #. to clue the user in on how to login to the local network realm | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:854 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:859 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "(e.g., user or %s)" | ||||
| msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)" | ||||
| @@ -361,12 +385,12 @@ msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)" | ||||
| #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication | ||||
| #. is not visible here since we only care about phase2 authentication | ||||
| #. (and don't even care of which one) | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:289 | ||||
| msgid "Username: " | ||||
| msgstr "Benutzername:" | ||||
|  | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:1196 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:1201 | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Anmeldefenster" | ||||
|  | ||||
| @@ -680,8 +704,8 @@ msgstr "Passwort:" | ||||
| msgid "Type again:" | ||||
| msgstr "Erneut eingeben:" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Verbinden" | ||||
|  | ||||
| @@ -709,11 +733,11 @@ msgstr "Passwort für geheimen Schlüssel:" | ||||
| msgid "Service: " | ||||
| msgstr "Dienst:" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "Anmeldung für Drahtlosnetzwerk wird benötigt" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " | ||||
| @@ -722,7 +746,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Drahtlosnetzwerk " | ||||
| "»%s« zuzugreifen." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 | ||||
| msgid "Wired 802.1X authentication" | ||||
| msgstr "Kabelgebundene 802.1X-Anmeldung" | ||||
|  | ||||
| @@ -730,15 +754,15 @@ msgstr "Kabelgebundene 802.1X-Anmeldung" | ||||
| msgid "Network name: " | ||||
| msgstr "Netzwerkname:" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 | ||||
| msgid "DSL authentication" | ||||
| msgstr "DSL-Anmeldung" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| msgid "PIN code required" | ||||
| msgstr "PIN-Code ist erforderlich" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 | ||||
| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" | ||||
| msgstr "Für das mobile Breitbandgerät wird ein PIN-Code benötigt." | ||||
|  | ||||
| @@ -746,17 +770,17 @@ msgstr "Für das mobile Breitbandgerät wird ein PIN-Code benötigt." | ||||
| msgid "PIN: " | ||||
| msgstr "PIN: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 | ||||
| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "Passwort der mobilen Breitbandverbindung" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to “%s”." | ||||
| msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670 | ||||
| msgid "Network Manager" | ||||
| msgstr "Netzwerk-Verwaltung" | ||||
|  | ||||
| @@ -783,7 +807,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. | ||||
| #: js/ui/components/telepathyClient.js:760 | ||||
| #: js/ui/components/telepathyClient.js:765 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "%s heißt jetzt %s" | ||||
| @@ -1117,6 +1141,10 @@ msgstr "Bitte geben Sie einen Befehl ein" | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Schließen" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:277 | ||||
| msgid "Restart is not available on Wayland" | ||||
| msgstr "Neu Starten ist unter Wayland nicht verfügbar" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:282 | ||||
| msgid "Restarting…" | ||||
| msgstr "Neustart …" | ||||
| @@ -1159,11 +1187,11 @@ msgstr "GNOME muss den Bildschirm sperren" | ||||
| #. | ||||
| #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login | ||||
| #. screen, where we're not affected by grabs | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| msgid "Unable to lock" | ||||
| msgstr "Sperrung fehlgeschlagen" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 | ||||
| msgid "Lock was blocked by an application" | ||||
| msgstr "Sperrung wurde von einer Anwendung blockiert" | ||||
|  | ||||
| @@ -1247,7 +1275,7 @@ msgstr "Große Schrift" | ||||
| msgid "Bluetooth" | ||||
| msgstr "Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 | ||||
| msgid "Bluetooth Settings" | ||||
| msgstr "Bluetooth-Einstellungen" | ||||
|  | ||||
| @@ -1267,13 +1295,13 @@ msgstr "Aus" | ||||
| msgid "Not In Use" | ||||
| msgstr "Nicht in Verwendung" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| msgid "Turn On" | ||||
| msgstr "Einschalten" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/rfkill.js:117 | ||||
| msgid "Turn Off" | ||||
| msgstr "Ausschalten" | ||||
| @@ -1322,18 +1350,18 @@ msgstr "" | ||||
| "Standortzugriff kann in den Einstellungen zur Privatsphäre jederzeit " | ||||
| "geändert werden." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:101 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:102 | ||||
| msgid "<unknown>" | ||||
| msgstr "<Unbekannt>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Off" | ||||
| msgstr "%s ausgeschaltet" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:454 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:455 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connected" | ||||
| msgstr "%s verbunden" | ||||
| @@ -1341,93 +1369,93 @@ msgstr "%s verbunden" | ||||
| #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not | ||||
| #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); | ||||
| #. %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:459 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:460 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unmanaged" | ||||
| msgstr "%s nicht verwaltet" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:462 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:463 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disconnecting" | ||||
| msgstr "%s wird getrennt" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connecting" | ||||
| msgstr "%s wird verbunden" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:472 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:473 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Requires Authentication" | ||||
| msgstr "%s erfordert eine Anmeldung" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel | ||||
| #. module, which is missing; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:480 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:481 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Firmware Missing For %s" | ||||
| msgstr "Firmware fehlt für %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it | ||||
| #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:485 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unavailable" | ||||
| msgstr "%s nicht verfügbar" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:487 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:488 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connection Failed" | ||||
| msgstr "Verbindung von %s gescheitert" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:504 | ||||
| msgid "Wired Settings" | ||||
| msgstr "LAN-Einstellungen" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:545 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:546 | ||||
| msgid "Mobile Broadband Settings" | ||||
| msgstr "Einstellungen der mobilen Breitbandverbindung" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hardware Disabled" | ||||
| msgstr "%s-Hardware ausgeschaltet" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated | ||||
| #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:592 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:593 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disabled" | ||||
| msgstr "%s ausgeschaltet" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:632 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:633 | ||||
| msgid "Connect to Internet" | ||||
| msgstr "Mit dem Internet verbinden" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:813 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:823 | ||||
| msgid "Airplane Mode is On" | ||||
| msgstr "Flugmodus ist eingeschaltet" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:814 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet, wenn sich Ihr Gerät im Flugmodus " | ||||
| "befindet." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:815 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| msgid "Turn Off Airplane Mode" | ||||
| msgstr "Flugmodus ausschalten" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:834 | ||||
| msgid "Wi-Fi is Off" | ||||
| msgstr "Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:835 | ||||
| msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Drahtlosnetzwerk muss eingeschaltet werden, um eine Netzwerkverbindung " | ||||
| @@ -1436,80 +1464,80 @@ msgstr "" | ||||
| # Wi-Fi einschalten | ||||
| # oder | ||||
| # Schalten sie Wi-Fi ein | ||||
| #: js/ui/status/network.js:826 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:836 | ||||
| msgid "Turn On Wi-Fi" | ||||
| msgstr "Drahtlosnetzwerk einschalten" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:851 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:861 | ||||
| msgid "Wi-Fi Networks" | ||||
| msgstr "Drahtlosnetzwerke" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:853 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:863 | ||||
| msgid "Select a network" | ||||
| msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:883 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:893 | ||||
| msgid "No Networks" | ||||
| msgstr "Keine Netzwerke" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| msgid "Use hardware switch to turn off" | ||||
| msgstr "Benutzen Sie zum Ausschalten den Gehäuseschalter" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1171 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1181 | ||||
| msgid "Select Network" | ||||
| msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk aus" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1177 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1187 | ||||
| msgid "Wi-Fi Settings" | ||||
| msgstr "Drahtlosnetzwerk-Einstellungen" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1296 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1306 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hotspot Active" | ||||
| msgstr "Hotspot %s eingeschaltet" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1311 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1321 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Not Connected" | ||||
| msgstr "%s nicht verbunden" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1411 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1421 | ||||
| msgid "connecting..." | ||||
| msgstr "Verbindungsaufbau …" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1414 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1424 | ||||
| msgid "authentication required" | ||||
| msgstr "Anmeldung erforderlich" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1416 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1426 | ||||
| msgid "connection failed" | ||||
| msgstr "Verbindung gescheitert" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "Netzwerkeinstellungen" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1494 | ||||
| msgid "VPN Settings" | ||||
| msgstr "VPN-Einstellungen" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| msgid "VPN" | ||||
| msgstr "VPN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1523 | ||||
| msgid "VPN Off" | ||||
| msgstr "VPN ausgeschaltet" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1697 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1709 | ||||
| msgid "Connection failed" | ||||
| msgstr "Verbindung gescheitert" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1698 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1710 | ||||
| msgid "Activation of network connection failed" | ||||
| msgstr "Aktivierung der Netzwerkverbindung ist gescheitert" | ||||
|  | ||||
| @@ -1768,24 +1796,6 @@ msgstr "Es muss ein Passwort angegeben werden" | ||||
| msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" | ||||
| msgstr "Der Dialog zur Anmeldung wurde vom Benutzer geschlossen" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "System" | ||||
| #~ msgstr "System" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the notification list" | ||||
| #~ msgstr "Benachrichtigungsliste anzeigen" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Focus the active notification" | ||||
| #~ msgstr "Auf aktive Benachrichtigungen ausrichten" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the overview" | ||||
| #~ msgstr "Die Übersicht anzeigen" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show all applications" | ||||
| #~ msgstr "Alle Anwendungen anzeigen" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Open the application menu" | ||||
| #~ msgstr "Das Anwendungsmenü öffnen" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the week date in the calendar" | ||||
| #~ msgstr "Kalenderwoche im Kalender anzeigen" | ||||
|  | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										14
									
								
								po/es.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										14
									
								
								po/es.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -1,10 +1,10 @@ | ||||
| # Spanish translation of gnome-shell. | ||||
| # Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER | ||||
| # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. | ||||
| # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011. | ||||
| # Benjamín Valero Espinosa <benjavalero@gmail.com>, 2011. | ||||
| #  | ||||
| # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. | ||||
| # Spanish translation of gnome-shell. | ||||
| # Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER | ||||
| # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. | ||||
| # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011. | ||||
| # Benjamín Valero Espinosa <benjavalero@gmail.com>, 2011. | ||||
| #  | ||||
| # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010-2016. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										178
									
								
								po/fi.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										178
									
								
								po/fi.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-08-21 12:45+0300\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-11-19 19:10+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" | ||||
| "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" | ||||
| "Language: fi\n" | ||||
| @@ -40,6 +40,30 @@ msgstr "" | ||||
| "X-Project-Style: gnome\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:06:10+0000\n" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 | ||||
| msgid "System" | ||||
| msgstr "Järjestelmä" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:9 | ||||
| msgid "Show the notification list" | ||||
| msgstr "Näytä ilmoitusluettelo" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:12 | ||||
| msgid "Focus the active notification" | ||||
| msgstr "Kohdista aktiiviseen ilmoitukseen" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:15 | ||||
| msgid "Show the overview" | ||||
| msgstr "Näytä yleisnäkymä" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:18 | ||||
| msgid "Show all applications" | ||||
| msgstr "Näytä kaikki sovellukset" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:21 | ||||
| msgid "Open the application menu" | ||||
| msgstr "Avaa sovellusvalikko" | ||||
|  | ||||
| #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 | ||||
| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" | ||||
| msgstr "Gnome Shell -laajennusten asetukset" | ||||
| @@ -321,7 +345,7 @@ msgstr "GNOME Shell -laajennukset" | ||||
| #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 | ||||
| #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Peru" | ||||
|  | ||||
| @@ -352,7 +376,7 @@ msgstr "Ei luettelossa?" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this message is shown below the username entry field | ||||
| #. to clue the user in on how to login to the local network realm | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:854 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:859 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "(e.g., user or %s)" | ||||
| msgstr "(esim. käyttäjä tai %s)" | ||||
| @@ -360,12 +384,12 @@ msgstr "(esim. käyttäjä tai %s)" | ||||
| #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication | ||||
| #. is not visible here since we only care about phase2 authentication | ||||
| #. (and don't even care of which one) | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:289 | ||||
| msgid "Username: " | ||||
| msgstr "Käyttäjänimi: " | ||||
|  | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:1196 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:1201 | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Kirjautumisikkuna" | ||||
|  | ||||
| @@ -678,8 +702,8 @@ msgstr "Salasana:" | ||||
| msgid "Type again:" | ||||
| msgstr "Uudelleen:" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Yhdistä" | ||||
|  | ||||
| @@ -707,18 +731,18 @@ msgstr "Salaisen avaimen salasana: " | ||||
| msgid "Service: " | ||||
| msgstr "Palvelu: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "Langaton verkko vaatii tunnistautumisen" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " | ||||
| "“%s”." | ||||
| msgstr "Langaton verkko \"%s\" vaatii salasanan tai salausavaimia." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 | ||||
| msgid "Wired 802.1X authentication" | ||||
| msgstr "Kiinteän 802.1X-yhteyden tunnistautuminen" | ||||
|  | ||||
| @@ -726,15 +750,15 @@ msgstr "Kiinteän 802.1X-yhteyden tunnistautuminen" | ||||
| msgid "Network name: " | ||||
| msgstr "Verkon nimi: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 | ||||
| msgid "DSL authentication" | ||||
| msgstr "DSL-tunnistautuminen" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| msgid "PIN code required" | ||||
| msgstr "PIN-koodi vaaditaan" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 | ||||
| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" | ||||
| msgstr "Mobiililaajakaista vaatii PIN-koodin" | ||||
|  | ||||
| @@ -742,17 +766,17 @@ msgstr "Mobiililaajakaista vaatii PIN-koodin" | ||||
| msgid "PIN: " | ||||
| msgstr "PIN: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 | ||||
| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "Mobiililaajakaistan verkkosalasana" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to “%s”." | ||||
| msgstr "Salasana vaaditaan kohteeseen \"%s\" yhdistämiseksi." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670 | ||||
| msgid "Network Manager" | ||||
| msgstr "Verkon hallinta" | ||||
|  | ||||
| @@ -778,7 +802,7 @@ msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui. Yritä uudelleen." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. | ||||
| #: js/ui/components/telepathyClient.js:760 | ||||
| #: js/ui/components/telepathyClient.js:765 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "%s on nyt nimeltään %s" | ||||
| @@ -1114,6 +1138,11 @@ msgstr "Syötä komento" | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Sulje" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:277 | ||||
| #| msgid "Encryption is not available" | ||||
| msgid "Restart is not available on Wayland" | ||||
| msgstr "Uudelleenkäynnistys ei ole käytettävissä Waylandilla" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:282 | ||||
| msgid "Restarting…" | ||||
| msgstr "Käynnistetään uudelleen…" | ||||
| @@ -1153,11 +1182,11 @@ msgstr "Gnomen täytyy lukita näyttö" | ||||
| #. | ||||
| #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login | ||||
| #. screen, where we're not affected by grabs | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| msgid "Unable to lock" | ||||
| msgstr "Lukitus epäonnistui" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 | ||||
| msgid "Lock was blocked by an application" | ||||
| msgstr "Lukitus estettiin sovelluksen toimesta" | ||||
|  | ||||
| @@ -1241,7 +1270,7 @@ msgstr "Suuri tekstin koko" | ||||
| msgid "Bluetooth" | ||||
| msgstr "Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 | ||||
| msgid "Bluetooth Settings" | ||||
| msgstr "Bluetooth-asetukset" | ||||
|  | ||||
| @@ -1261,13 +1290,13 @@ msgstr "Pois" | ||||
| msgid "Not In Use" | ||||
| msgstr "Ei käytössä" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| msgid "Turn On" | ||||
| msgstr "Ota käyttöön" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/rfkill.js:117 | ||||
| msgid "Turn Off" | ||||
| msgstr "Sammuta" | ||||
| @@ -1316,18 +1345,18 @@ msgstr "" | ||||
| "Sijaintitiedon käyttöoikeuksia voi muuttaa milloin tahansa " | ||||
| "yksityisyysasetuksista." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:101 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:102 | ||||
| msgid "<unknown>" | ||||
| msgstr "<tuntematon>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Off" | ||||
| msgstr "%s pois" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:454 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:455 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connected" | ||||
| msgstr "%s - Yhdistetty" | ||||
| @@ -1335,168 +1364,168 @@ msgstr "%s - Yhdistetty" | ||||
| #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not | ||||
| #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); | ||||
| #. %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:459 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:460 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unmanaged" | ||||
| msgstr "%s - Ei hallinnassa" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:462 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:463 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disconnecting" | ||||
| msgstr "%s - Katkaistaan yhteyttä" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connecting" | ||||
| msgstr "%s - Yhdistetään" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:472 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:473 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Requires Authentication" | ||||
| msgstr "%s vaatii tunnistautumisen" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel | ||||
| #. module, which is missing; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:480 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:481 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Firmware Missing For %s" | ||||
| msgstr "%s - Laiteohjelmisto puuttuu" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it | ||||
| #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:485 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unavailable" | ||||
| msgstr "%s - Ei saatavilla" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:487 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:488 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connection Failed" | ||||
| msgstr "%s - Yhteys epäonnistui" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:504 | ||||
| msgid "Wired Settings" | ||||
| msgstr "Kiinteän yhteyden asetukset" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:545 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:546 | ||||
| msgid "Mobile Broadband Settings" | ||||
| msgstr "Mobiililaajakaistan asetukset" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hardware Disabled" | ||||
| msgstr "%s - Laite poistettu käytöstä" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated | ||||
| #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:592 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:593 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disabled" | ||||
| msgstr "%s - Poistettu käytöstä" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:632 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:633 | ||||
| msgid "Connect to Internet" | ||||
| msgstr "Yhdistä internetiin" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:813 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:823 | ||||
| msgid "Airplane Mode is On" | ||||
| msgstr "Lentokonetila on päällä" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:814 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." | ||||
| msgstr "Wifi on pois päältä lentokonetilan ollessa päällä." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:815 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| msgid "Turn Off Airplane Mode" | ||||
| msgstr "Käytä lentokonetilaa" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:834 | ||||
| msgid "Wi-Fi is Off" | ||||
| msgstr "Wifi on pois" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:835 | ||||
| msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." | ||||
| msgstr "Wifin tulee olla päällä, jotta yhteys verkkoon on mahdollinen." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:826 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:836 | ||||
| msgid "Turn On Wi-Fi" | ||||
| msgstr "Ota wifi käyttöön" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:851 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:861 | ||||
| msgid "Wi-Fi Networks" | ||||
| msgstr "Wifi-verkot" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:853 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:863 | ||||
| msgid "Select a network" | ||||
| msgstr "Valitse verkko" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:883 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:893 | ||||
| msgid "No Networks" | ||||
| msgstr "Ei verkkoja" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| msgid "Use hardware switch to turn off" | ||||
| msgstr "Käytä laitepainiketta sammuttaaksesi" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1171 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1181 | ||||
| msgid "Select Network" | ||||
| msgstr "Valitse verkko" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1177 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1187 | ||||
| msgid "Wi-Fi Settings" | ||||
| msgstr "Wifin asetukset" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1296 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1306 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hotspot Active" | ||||
| msgstr "%s - Yhteyspiste aktiivisena" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1311 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1321 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Not Connected" | ||||
| msgstr "%s - Ei yhdistetty" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1411 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1421 | ||||
| msgid "connecting..." | ||||
| msgstr "yhdistetään…" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1414 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1424 | ||||
| msgid "authentication required" | ||||
| msgstr "tunnistautuminen vaaditaan" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1416 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1426 | ||||
| msgid "connection failed" | ||||
| msgstr "yhteys katkesi" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "Verkkoasetukset" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1494 | ||||
| msgid "VPN Settings" | ||||
| msgstr "VPN-asetukset" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| msgid "VPN" | ||||
| msgstr "VPN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1523 | ||||
| msgid "VPN Off" | ||||
| msgstr "VPN pois" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1697 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1709 | ||||
| msgid "Connection failed" | ||||
| msgstr "Yhteys epäonnistui" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1698 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1710 | ||||
| msgid "Activation of network connection failed" | ||||
| msgstr "Verkkoyhteyden aktivointi epäonnistui" | ||||
|  | ||||
| @@ -1753,24 +1782,6 @@ msgstr "Salasana ei voi olla tyhjä" | ||||
| msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" | ||||
| msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "System" | ||||
| #~ msgstr "Järjestelmä" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the notification list" | ||||
| #~ msgstr "Näytä ilmoitusluettelo" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Focus the active notification" | ||||
| #~ msgstr "Kohdista aktiiviseen ilmoitukseen" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the overview" | ||||
| #~ msgstr "Näytä yleisnäkymä" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show all applications" | ||||
| #~ msgstr "Näytä kaikki sovellukset" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Open the application menu" | ||||
| #~ msgstr "Avaa sovellusvalikko" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the week date in the calendar" | ||||
| #~ msgstr "Näytä viikonpäivä kalenterissa" | ||||
|  | ||||
| @@ -1938,9 +1949,6 @@ msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta" | ||||
| #~ msgid "Status is set to offline" | ||||
| #~ msgstr "Tilaksi on asetettu ”poissa linjoilta”" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Encryption is not available" | ||||
| #~ msgstr "Salaus ei ole käytettävissä" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Certificate is invalid" | ||||
| #~ msgstr "Varmenne ei kelpaa" | ||||
|  | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										130
									
								
								po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										130
									
								
								po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -4,7 +4,6 @@ | ||||
| # | ||||
| # Mathieu Bridon <bochecha@fedoraproject.org>, 2009. | ||||
| # Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2010. | ||||
| # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2010-2011. | ||||
| # Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-2012. | ||||
| # Cyril Arnaud <cyril dot arnaud at gmail dot com>, 2011. | ||||
| # Luc Guillemin <luc.guillemin@gmail.com>, 2011. | ||||
| @@ -14,21 +13,24 @@ | ||||
| # Mathieu Stumpf <psychoslave@culture-libre.org>, 2013. | ||||
| # Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2014. | ||||
| # Erwan Georget <egeorget@opmbx.org>, 2016. | ||||
| # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2010-2011, 2016. | ||||
| # Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2016. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-09-13 09:48+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-09-13 12:19+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2017-01-22 11:01+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n" | ||||
| "Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n" | ||||
| "Language: fr\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 | ||||
| msgid "System" | ||||
| @@ -354,7 +356,7 @@ msgstr "Extensions GNOME Shell" | ||||
| #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 | ||||
| #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Annuler" | ||||
|  | ||||
| @@ -726,8 +728,8 @@ msgstr "Mot de passe :" | ||||
| msgid "Type again:" | ||||
| msgstr "Saisissez à nouveau :" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Se connecter" | ||||
|  | ||||
| @@ -755,11 +757,11 @@ msgstr "Mot de passe de la clé privée : " | ||||
| msgid "Service: " | ||||
| msgstr "Service : " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "L'authentification est requise par le réseau sans fil" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " | ||||
| @@ -768,7 +770,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Il faut un mot de passe ou une clé de chiffrement pour accéder au réseau " | ||||
| "sans fil « %s »" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 | ||||
| msgid "Wired 802.1X authentication" | ||||
| msgstr "Authentification filaire 802.1X" | ||||
|  | ||||
| @@ -776,15 +778,15 @@ msgstr "Authentification filaire 802.1X" | ||||
| msgid "Network name: " | ||||
| msgstr "Nom du réseau : " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 | ||||
| msgid "DSL authentication" | ||||
| msgstr "Authentification DSL" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| msgid "PIN code required" | ||||
| msgstr "Code PIN requis" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 | ||||
| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" | ||||
| msgstr "Un code PIN est nécessaire pour les connexions mobiles" | ||||
|  | ||||
| @@ -792,17 +794,17 @@ msgstr "Un code PIN est nécessaire pour les connexions mobiles" | ||||
| msgid "PIN: " | ||||
| msgstr "PIN : " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 | ||||
| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "Mot de passe de la connexion mobile" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to “%s”." | ||||
| msgstr "Un mot de passe est requis pour se connecter à « %s »." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670 | ||||
| msgid "Network Manager" | ||||
| msgstr "Gestionnaire de réseau" | ||||
|  | ||||
| @@ -1172,6 +1174,10 @@ msgstr "Saisissez une commande" | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Fermer" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:277 | ||||
| msgid "Restart is not available on Wayland" | ||||
| msgstr "Le redémarrage n'est pas disponible sur Wayland" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:282 | ||||
| msgid "Restarting…" | ||||
| msgstr "Redémarrage en cours…" | ||||
| @@ -1211,11 +1217,11 @@ msgstr "GNOME a besoin de verrouiller l'écran" | ||||
| #. | ||||
| #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login | ||||
| #. screen, where we're not affected by grabs | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| msgid "Unable to lock" | ||||
| msgstr "Impossible de verrouiller" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 | ||||
| msgid "Lock was blocked by an application" | ||||
| msgstr "Le verrouillage a été bloqué par une application" | ||||
|  | ||||
| @@ -1299,7 +1305,7 @@ msgstr "Grand texte" | ||||
| msgid "Bluetooth" | ||||
| msgstr "Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 | ||||
| msgid "Bluetooth Settings" | ||||
| msgstr "Paramètres Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| @@ -1319,13 +1325,13 @@ msgstr "Éteint" | ||||
| msgid "Not In Use" | ||||
| msgstr "Pas en cours d'utilisation" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| msgid "Turn On" | ||||
| msgstr "Activer" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/rfkill.js:117 | ||||
| msgid "Turn Off" | ||||
| msgstr "Éteindre" | ||||
| @@ -1374,18 +1380,18 @@ msgstr "" | ||||
| "Les règles d'accès à la localisation peuvent à tout moment être modifiées " | ||||
| "dans les paramètres de confidentialité." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:101 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:102 | ||||
| msgid "<unknown>" | ||||
| msgstr "<inconnu>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Off" | ||||
| msgstr "%s éteint" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:454 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:455 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connected" | ||||
| msgstr "%s connecté" | ||||
| @@ -1393,168 +1399,168 @@ msgstr "%s connecté" | ||||
| #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not | ||||
| #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); | ||||
| #. %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:459 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:460 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unmanaged" | ||||
| msgstr "%s non géré" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:462 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:463 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disconnecting" | ||||
| msgstr "Déconnexion de %s en cours" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connecting" | ||||
| msgstr "Connexion de %s en cours" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:472 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:473 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Requires Authentication" | ||||
| msgstr "Authentification nécessaire pour %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel | ||||
| #. module, which is missing; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:480 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:481 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Firmware Missing For %s" | ||||
| msgstr "Micrologiciel manquant pour %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it | ||||
| #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:485 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unavailable" | ||||
| msgstr "%s non disponible" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:487 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:488 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connection Failed" | ||||
| msgstr "Échec de connexion à %s" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:504 | ||||
| msgid "Wired Settings" | ||||
| msgstr "Paramètres filaire" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:545 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:546 | ||||
| msgid "Mobile Broadband Settings" | ||||
| msgstr "Paramètres connexion mobile" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hardware Disabled" | ||||
| msgstr "Équipement %s désactivé" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated | ||||
| #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:592 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:593 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disabled" | ||||
| msgstr "%s désactivé" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:632 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:633 | ||||
| msgid "Connect to Internet" | ||||
| msgstr "Se connecter à Internet" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:813 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:823 | ||||
| msgid "Airplane Mode is On" | ||||
| msgstr "Le mode avion est activé" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:814 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." | ||||
| msgstr "Le Wi-Fi est désactivé quand le mode avion est activé." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:815 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| msgid "Turn Off Airplane Mode" | ||||
| msgstr "Désactiver le mode avion" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:834 | ||||
| msgid "Wi-Fi is Off" | ||||
| msgstr "Le Wi-fi est désactivé" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:835 | ||||
| msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." | ||||
| msgstr "Le Wi-Fi a besoin d'être activé pour se connecter à un réseau." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:826 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:836 | ||||
| msgid "Turn On Wi-Fi" | ||||
| msgstr "Activer le Wi-Fi" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:851 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:861 | ||||
| msgid "Wi-Fi Networks" | ||||
| msgstr "Réseaux Wi-Fi" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:853 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:863 | ||||
| msgid "Select a network" | ||||
| msgstr "Choisir un réseau" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:883 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:893 | ||||
| msgid "No Networks" | ||||
| msgstr "Aucun réseau disponible" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| msgid "Use hardware switch to turn off" | ||||
| msgstr "Utiliser l'interrupteur matériel pour éteindre" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1171 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1181 | ||||
| msgid "Select Network" | ||||
| msgstr "Sélectionner un réseau" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1177 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1187 | ||||
| msgid "Wi-Fi Settings" | ||||
| msgstr "Paramètres Wi-Fi" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1296 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1306 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hotspot Active" | ||||
| msgstr "Hotspot %s actif" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1311 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1321 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Not Connected" | ||||
| msgstr "%s non connecté" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1411 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1421 | ||||
| msgid "connecting..." | ||||
| msgstr "connexion..." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1414 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1424 | ||||
| msgid "authentication required" | ||||
| msgstr "authentification nécessaire" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1416 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1426 | ||||
| msgid "connection failed" | ||||
| msgstr "échec de connexion" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "Paramètres du réseau" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1494 | ||||
| msgid "VPN Settings" | ||||
| msgstr "Paramètres VPN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| msgid "VPN" | ||||
| msgstr "VPN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1523 | ||||
| msgid "VPN Off" | ||||
| msgstr "VPN désactivé" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1697 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1709 | ||||
| msgid "Connection failed" | ||||
| msgstr "Échec de connexion" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1698 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1710 | ||||
| msgid "Activation of network connection failed" | ||||
| msgstr "L'activation de la connexion réseau a échoué" | ||||
|  | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										72
									
								
								po/fur.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										72
									
								
								po/fur.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: video-subtitles master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-08-22 22:52+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-10-11 08:09+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-10-17 12:19+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n" | ||||
| "Language: fur\n" | ||||
| @@ -19,6 +19,30 @@ msgstr "" | ||||
| "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 | ||||
| msgid "System" | ||||
| msgstr "Sisteme" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:9 | ||||
| msgid "Show the notification list" | ||||
| msgstr "Mostre la liste des notifichis" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:12 | ||||
| msgid "Focus the active notification" | ||||
| msgstr "Met il focus ae notifiche ative" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:15 | ||||
| msgid "Show the overview" | ||||
| msgstr "Mostre la panoramiche" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:18 | ||||
| msgid "Show all applications" | ||||
| msgstr "Mostre dutis lis aplicazions" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:21 | ||||
| msgid "Open the application menu" | ||||
| msgstr "Vierç il menù aplicazions" | ||||
|  | ||||
| #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 | ||||
| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" | ||||
| msgstr "Preferencis Estensions di GNOME Shell" | ||||
| @@ -134,9 +158,9 @@ msgid "" | ||||
| "state of the checkbox." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "La shell e domandarà une password cuant che un dispositîf cifrât o un " | ||||
| "filesystem rimot al ven montât. Se le password e pues sedi salvade par un ûs " | ||||
| "futûr, une casele di selezion 'Visasi Password' e sarà presinte. Cheste clâf " | ||||
| "e impueste il valôr predefinît di cheste casele di selezion." | ||||
| "filesystem rimot al ven montât. Se le password e pues jessi salvade par un " | ||||
| "ûs futûr, une casele di selezion 'Visasi Password' e sarà presinte. Cheste " | ||||
| "clâf e impueste il valôr predefinît di cheste casele di selezion." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:77 | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -339,7 +363,7 @@ msgstr "No in liste?" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this message is shown below the username entry field | ||||
| #. to clue the user in on how to login to the local network realm | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:854 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:859 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "(e.g., user or %s)" | ||||
| msgstr "(p.e., utent o %s)" | ||||
| @@ -347,12 +371,12 @@ msgstr "(p.e., utent o %s)" | ||||
| #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication | ||||
| #. is not visible here since we only care about phase2 authentication | ||||
| #. (and don't even care of which one) | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:289 | ||||
| msgid "Username: " | ||||
| msgstr "Non utent:" | ||||
|  | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:1196 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:1201 | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Barcon di acès" | ||||
|  | ||||
| @@ -741,7 +765,7 @@ msgstr "Passowrd rêt mobil a bande largje" | ||||
| msgid "A password is required to connect to “%s”." | ||||
| msgstr "A covente une password par tacâsi a '%s'." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1660 | ||||
| msgid "Network Manager" | ||||
| msgstr "Ministradôr di rêt" | ||||
|  | ||||
| @@ -767,7 +791,7 @@ msgstr "Mi displâs, no je lade drete. Prove di gnûf" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. | ||||
| #: js/ui/components/telepathyClient.js:760 | ||||
| #: js/ui/components/telepathyClient.js:765 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "L'utent %s al è cognossût cumò come %s" | ||||
| @@ -1300,7 +1324,7 @@ msgstr "Permeti a %s di cognossi la tô posizion?" | ||||
| #: js/ui/status/location.js:437 | ||||
| msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "L'acès ae posizion al pues sedi cambiât cuant che tu vuelis su impostazions " | ||||
| "L'acès ae posizion al pues jessi cambiât cuant che tu vuelis su impostazions " | ||||
| "privacy." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:101 | ||||
| @@ -1479,11 +1503,11 @@ msgstr "VPN" | ||||
| msgid "VPN Off" | ||||
| msgstr "VPN distudât" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1697 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1699 | ||||
| msgid "Connection failed" | ||||
| msgstr "Conession falide" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1698 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1700 | ||||
| msgid "Activation of network connection failed" | ||||
| msgstr "Ativazion de conession di rêt falide" | ||||
|  | ||||
| @@ -1511,7 +1535,7 @@ msgstr "A restin %d∶%02d (%d%%)" | ||||
| #: js/ui/status/power.js:103 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" | ||||
| msgstr "%d∶%02d par sedi plene (%d%%)" | ||||
| msgstr "%d∶%02d par jessi plene (%d%%)" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| @@ -1736,30 +1760,12 @@ msgstr "Lis password no corispuindin." | ||||
|  | ||||
| #: src/shell-keyring-prompt.c:738 | ||||
| msgid "Password cannot be blank" | ||||
| msgstr "La password no pues sedi vueide" | ||||
| msgstr "La password no pues jessi vueide" | ||||
|  | ||||
| #: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353 | ||||
| msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" | ||||
| msgstr "Dialic di autenticazion anulât dal utent" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "System" | ||||
| #~ msgstr "Sisteme" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the notification list" | ||||
| #~ msgstr "Mostre la liste des notifichis" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Focus the active notification" | ||||
| #~ msgstr "Met il focus ae notifiche ative" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the overview" | ||||
| #~ msgstr "Mostre la panoramiche" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show all applications" | ||||
| #~ msgstr "Mostre dutis lis aplicazions" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Open the application menu" | ||||
| #~ msgstr "Vierç il menù aplicazions" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the week date in the calendar" | ||||
| #~ msgstr "Mostre il dì de setemane tal calendari" | ||||
|  | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										357
									
								
								po/gd.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										357
									
								
								po/gd.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -1,14 +1,14 @@ | ||||
| # Scottish Gaelic translation for gnome-shell. | ||||
| # Copyright (C) 2015 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER | ||||
| # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. | ||||
| # GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2015, 2016. | ||||
| # GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2015, 2016, 2017. | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-09-12 23:57+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-09-13 10:47+0100\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product" | ||||
| "=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2017-03-02 17:53+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2017-03-07 12:03+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n" | ||||
| "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n" | ||||
| "Language: gd\n" | ||||
| @@ -61,10 +61,136 @@ msgstr "Slige GNOME" | ||||
| msgid "Window management and application launching" | ||||
| msgstr "Stiùireadh uinneagan is tòiseachadh aplacaidean" | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6 | ||||
| msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" | ||||
| msgstr "Cuir an comas innealan an luchd-leasachaidh 's deuchainne o Alt-F2" | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " | ||||
| "dialog." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ceadaich inntrigeadh dha na h-innealan a chum dì-bhugachaidh 's sgrùdaidh le " | ||||
| "còmhradh Alt-F2." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16 | ||||
| msgid "UUIDs of extensions to enable" | ||||
| msgstr "UUIDs nan leudachan ri an cur an comas" | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17 | ||||
| msgid "" | ||||
| "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " | ||||
| "should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this " | ||||
| "list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " | ||||
| "DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Tha buadh UUID aig leudachain na Slige GNOME; seallaidh an iuchair sin na " | ||||
| "leudachain a bu chòir luchdadh. Feumaidh gach leudachan a tha ag iarraidh " | ||||
| "luchdadh a bhith air an liosta seo. 'S urrainn dhut an liosta seo " | ||||
| "atharrachadh cuideachd leis na modhan D-Bus EnableExtension agus " | ||||
| "DisableExtension air org.gnome.Shell." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 | ||||
| msgid "Disables the validation of extension version compatibility" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Cuiridh seo à comas dearbhadh na co-chòrdalachd airson tionndadh nan " | ||||
| "leudachan" | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 | ||||
| msgid "" | ||||
| "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " | ||||
| "running version. Enabling this option will disable this check and try to " | ||||
| "load all extensions regardless of the versions they claim to support." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Cha luchdaich an t-Slige GNOME ach leudachain a dh'innseas gu bheil iar co-" | ||||
| "chòrdail leis an tionndadh a tha 'ga ruith. Ma chuireas tu an roghainn seo " | ||||
| "an comas, thèid an dearbhadh a chur à comas agus feuchaidh sinn ris a h-uile " | ||||
| "leudachan a luchdadh ge b' e dè na tionndaidhean ris an cuir iad taic dhan " | ||||
| "rèir-san." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35 | ||||
| msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Liosta dhe IDan nam faidhlichean desktop airson nan aplacaidean as annsa " | ||||
| "leat" | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:36 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " | ||||
| "favorites area." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Thèid na h-aplacaidean a fhreagras ris na h-aithnichearan seo a shealltainn " | ||||
| "air raon nan annsachdan." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43 | ||||
| msgid "App Picker View" | ||||
| msgstr "Sealladh roghnaichear nan aplacaid" | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44 | ||||
| msgid "Index of the currently selected view in the application picker." | ||||
| msgstr "Inneacs an t-seallaidh làithrich ann an roghnaichear nan aplacaid." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:50 | ||||
| msgid "History for command (Alt-F2) dialog" | ||||
| msgstr "Eachdraidh a' chòmhraidh-àithne (Alt-F2)" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55 | ||||
| msgid "History for the looking glass dialog" | ||||
| msgstr "Eachdraidh a' chomhraidh aig looking glass" | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:59 | ||||
| msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Seall nì \"Clàraich a-mach\" air clàr-taice a' chleachdaiche an-còmhnaidh." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:60 | ||||
| msgid "" | ||||
| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-" | ||||
| "user, single-session situations." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Tar-àithnidh an iuchair seo am falach fèin-obrachail aig \"Clàraich a-mach\" " | ||||
| "air a' chlar-taice ann an suidheachaidhean le aon chleachdaiche 's aon " | ||||
| "seisean a-mhàin." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Co-dhiù an dèid am facal-faire a chuimhneachadh airson munntachadh " | ||||
| "shiostaman-fhaidhlichean crioptaichte no cèine" | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " | ||||
| "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " | ||||
| "'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default " | ||||
| "state of the checkbox." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Iarraidh an t-slige facal-fàire ort nuair a thèid siostam-fhaidhlichean " | ||||
| "crioptaichte no cèin a mhunntachadh. Ma ghabhas am facal-faire sàbhaladh " | ||||
| "airson na h-ama ri teachd, bidh bogsa-còmhraige \"Cuimhnich am facal-fàire\" " | ||||
| "ann. Suidhichidh an iuchair seo staid tùsail na bogsa-còmhraige ud." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:77 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Co-dhiù an robh uidheaman co-cheangailte ris an adaptar Bluetooth gus nach " | ||||
| "robh" | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " | ||||
| "powered, or if there were devices set up associated with the default " | ||||
| "adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have " | ||||
| "devices associated to it." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Cha seall an t-slige nì clàir-taice \"Bluetooth\" ach ma tha cumhachd aig " | ||||
| "adaptar Bluetooth na ma chaidh uidheaman co-cheangailte ris an adaptar " | ||||
| "tùsail roimhe. Thèid seo ath-shuidheachadh ma chithear an t-adaptar tùsail " | ||||
| "gun uidheam co-cheangailte ris." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:93 | ||||
| msgid "Keybinding to open the application menu" | ||||
| msgstr "Nasgadh iuchrach gus clàr-taice na h-aplacaid fhosgladh" | ||||
| @@ -74,12 +200,10 @@ msgid "Keybinding to open the application menu." | ||||
| msgstr "Nasgadh iuchrach gus clàr-taice na h-aplacaid fhosgladh." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100 | ||||
| #| msgid "Keybinding to open the application menu" | ||||
| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" | ||||
| msgstr "Nasgadh iuchrach gus an sealladh \"Seall aplacaidean\" fhosgladh" | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101 | ||||
| #| msgid "Keybinding to open the application menu." | ||||
| msgid "" | ||||
| "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." | ||||
| msgstr "" | ||||
| @@ -87,23 +211,19 @@ msgstr "" | ||||
| "gnìomhachd fhosgladh." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108 | ||||
| #| msgid "Keybinding to open the application menu" | ||||
| msgid "Keybinding to open the overview" | ||||
| msgstr "Nasgadh iuchrach gus am foir-shealladh fhosgladh" | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 | ||||
| #| msgid "Keybinding to open the application menu." | ||||
| msgid "Keybinding to open the Activities Overview." | ||||
| msgstr "Nasgadh iuchrach gus foir-shealladh na gnìomhachd fhosgladh." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115 | ||||
| #| msgid "Keybinding to focus the active notification" | ||||
| msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Nasgadh iuchrach gus an fhaicsinneachd air liosta nam brathan a thoglachadh" | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116 | ||||
| #| msgid "Keybinding to focus the active notification." | ||||
| msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Nasgadh iuchrach gus an fhaicsinneachd air liosta nam brathan a thoglachadh." | ||||
| @@ -116,10 +236,94 @@ msgstr "Nasgadh iuchrach gus am fòcas a chur air a' bhrath ghnìomhach" | ||||
| msgid "Keybinding to focus the active notification." | ||||
| msgstr "Nasgadh iuchrach gus am fòcas a chur air a' bhrath ghnìomhach." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:129 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Nasgadh iuchrach a chuir gach tween a tha 'ga ruith 'na stad 's a " | ||||
| "thòisicheas orra a-rithist a chum dì-bhugachaidh" | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138 | ||||
| msgid "Which keyboard to use" | ||||
| msgstr "Am meur-chlàr ri chleachdadh" | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139 | ||||
| msgid "The type of keyboard to use." | ||||
| msgstr "An seòrsa de mheur-chlàr a thèid a chleachdadh." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150 | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177 | ||||
| msgid "Limit switcher to current workspace." | ||||
| msgstr "Cuingich an t-suidsear air an rum-obrach làithreach." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:151 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If true, only applications that have windows on the current workspace are " | ||||
| "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Mas e true a th' ann, cha dèid a shealltainn san t-suidsear ach na " | ||||
| "h-aplacaidean aig a bheil uinneag san rum-obrach làithreach. Mur e, thèid a " | ||||
| "h-uile aplacaid a ghabhail a-steach." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:168 | ||||
| msgid "The application icon mode." | ||||
| msgstr "Modh ìomhaigheag na h-aplacaid." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " | ||||
| "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" | ||||
| "only' (shows only the application icon) or 'both'." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Rèitichidh seo an dòigh sa thèid na h-uinneagan a shealltainn san " | ||||
| "t-suidsear. 'S e \"thumbnail-only\" (seallaidh seo dealbhag na h-uinneige), " | ||||
| "\"app-icon-only\" (seallaidh seo ìomhaigheag na h-aplacaid) no \"both\" " | ||||
| "(seallaidh seo an dà chuid dhiubh) a tha sna luachan dligheach." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " | ||||
| "Otherwise, all windows are included." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Mas e true a th' ann, cha dèid a shealltainn san t-suidsear ach na " | ||||
| "h-uinneagan a tha san rum-obrach làithreach. Mur e, thèid a h-uile uinneag a " | ||||
| "ghabhail a-steach." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189 | ||||
| msgid "Attach modal dialog to the parent window" | ||||
| msgstr "Ceangail còmhradh mòdach ris an uinneag-pàraint" | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 | ||||
| msgid "" | ||||
| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Tar-àithnidh an iuchair seo an iuchair ann an org.gnome.mutter nuair a thèid " | ||||
| "Slige GNOME a ruith." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 | ||||
| msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Cuir leacadh nan oirean an comas nuair a thèid uinneagan a leigeil às aig " | ||||
| "oir na sgrìn" | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 | ||||
| msgid "Workspaces are managed dynamically" | ||||
| msgstr "Thèid na rumannan-obrach a stiùireadh a làimh" | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 | ||||
| msgid "Workspaces only on primary monitor" | ||||
| msgstr "Rumannan-obrach air a' phrìomh-sgrìn a-mhàin" | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 | ||||
| msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Cuir dàil air atharraichean an fòcais ann am modh luchaige gus an sguir an " | ||||
| "tomhaire air gluasad" | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3 | ||||
| msgid "Network Login" | ||||
| msgstr "Clàradh a-steach lìonraidh" | ||||
| @@ -141,7 +345,7 @@ msgstr "Leudachain na Slige GNOME" | ||||
| #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 | ||||
| #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Sguir dheth" | ||||
|  | ||||
| @@ -331,12 +535,12 @@ msgstr "Cuir ris na h-annsachdan" | ||||
| msgid "Show Details" | ||||
| msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/appFavorites.js:134 | ||||
| #: js/ui/appFavorites.js:136 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s has been added to your favorites." | ||||
| msgstr "Chaidh %s a chur ris na h-annsachdan agad." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/appFavorites.js:168 | ||||
| #: js/ui/appFavorites.js:170 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s has been removed from your favorites." | ||||
| msgstr "Chaidh %s a toirt air falbh o na h-annsachdan agad." | ||||
| @@ -346,7 +550,6 @@ msgid "Select Audio Device" | ||||
| msgstr "Tagh uidheam fuaime" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 | ||||
| #| msgid "Account Settings" | ||||
| msgid "Sound Settings" | ||||
| msgstr "Roghainnean fuaime" | ||||
|  | ||||
| @@ -499,8 +702,8 @@ msgstr "Facal-faire:" | ||||
| msgid "Type again:" | ||||
| msgstr "Am facal-faire a-rithist:" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Ceangail" | ||||
|  | ||||
| @@ -528,11 +731,11 @@ msgstr "Facal-faire na h-iuchrach prìobhaidich: " | ||||
| msgid "Service: " | ||||
| msgstr "Seirbheis: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "Tha an lìonra uèirleas ag iarraidh dearbhadh" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " | ||||
| @@ -541,7 +744,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Tha feum air faclan-faire no iuchraichean crioptachaidh gus an lìonra " | ||||
| "uèirleas “%s” inntrigeadh." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 | ||||
| msgid "Wired 802.1X authentication" | ||||
| msgstr "Dearbhadh Wired 802.1X" | ||||
|  | ||||
| @@ -549,15 +752,15 @@ msgstr "Dearbhadh Wired 802.1X" | ||||
| msgid "Network name: " | ||||
| msgstr "Ainm an lìonraidh: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 | ||||
| msgid "DSL authentication" | ||||
| msgstr "Dearbhadh DSL" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| msgid "PIN code required" | ||||
| msgstr "Tha feum air còd PIN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 | ||||
| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" | ||||
| msgstr "Tha feum air còd PIN airson an inneil-làimhe banna-leathainn" | ||||
|  | ||||
| @@ -565,17 +768,17 @@ msgstr "Tha feum air còd PIN airson an inneil-làimhe banna-leathainn" | ||||
| msgid "PIN: " | ||||
| msgstr "PIN: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 | ||||
| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "Facal-faire a' bhanna-leathainn inneil-làimhe" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to “%s”." | ||||
| msgstr "tha feum air facal-faire airson ceangal ri “%s”." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1672 | ||||
| msgid "Network Manager" | ||||
| msgstr "Manaidsear nan lìonra" | ||||
|  | ||||
| @@ -769,8 +972,6 @@ msgid "Power off after updates are installed" | ||||
| msgstr "Cuir a' chumhachd dheth nuair a bhios na h-ùrachaidhean air an stàladh" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/endSessionDialog.js:137 | ||||
| #| msgctxt "title" | ||||
| #| msgid "Restart & Install Updates" | ||||
| msgctxt "title" | ||||
| msgid "Restart & Install Upgrade" | ||||
| msgstr "Ath-thòisich ⁊ stàlaich an t-àrdachadh" | ||||
| @@ -896,14 +1097,10 @@ msgid "System Information" | ||||
| msgstr "Fiosrachadh an t-siostaim" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/mpris.js:194 | ||||
| #| msgctxt "program" | ||||
| #| msgid "Unknown" | ||||
| msgid "Unknown artist" | ||||
| msgstr "Neach-ciùil nach aithne dhuinn" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/mpris.js:195 | ||||
| #| msgctxt "program" | ||||
| #| msgid "Unknown" | ||||
| msgid "Unknown title" | ||||
| msgstr "Tiotal nach aithne dhuinn" | ||||
|  | ||||
| @@ -963,6 +1160,10 @@ msgstr "Cuir a-steach àithne" | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Dùin" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:277 | ||||
| msgid "Restart is not available on Wayland" | ||||
| msgstr "Chan eil ath-thòiseachadh ri làimh air Wayland" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:282 | ||||
| msgid "Restarting…" | ||||
| msgstr "'Ga thòiseachadh às ùr…" | ||||
| @@ -1006,11 +1207,11 @@ msgstr "Feumaidh GNOME an sgrìn a glasadh" | ||||
| #. | ||||
| #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login | ||||
| #. screen, where we're not affected by grabs | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| msgid "Unable to lock" | ||||
| msgstr "Cha ghabh a ghlasadh" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 | ||||
| msgid "Lock was blocked by an application" | ||||
| msgstr "Chaidh a' ghlas a bhacadh le aplacaid" | ||||
|  | ||||
| @@ -1094,7 +1295,7 @@ msgstr "Teacsa mòr" | ||||
| msgid "Bluetooth" | ||||
| msgstr "Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 | ||||
| msgid "Bluetooth Settings" | ||||
| msgstr "Roghainnean Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| @@ -1116,13 +1317,13 @@ msgstr "Dheth" | ||||
| msgid "Not In Use" | ||||
| msgstr "Chan eil e 'ga chleachdadh" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| msgid "Turn On" | ||||
| msgstr "Cuir air" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/rfkill.js:117 | ||||
| msgid "Turn Off" | ||||
| msgstr "Cuir dheth" | ||||
| @@ -1171,18 +1372,18 @@ msgstr "" | ||||
| "'S urrainn dhut inntrigeadh an ionaid atharrachadh uair sam bith ann an " | ||||
| "roghainnean na prìobhaideachd." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:101 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:102 | ||||
| msgid "<unknown>" | ||||
| msgstr "<neo-aithnichte>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Off" | ||||
| msgstr "%s dheth" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:454 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:455 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connected" | ||||
| msgstr "%s ceangailte" | ||||
| @@ -1190,168 +1391,168 @@ msgstr "%s ceangailte" | ||||
| #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not | ||||
| #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); | ||||
| #. %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:459 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:460 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unmanaged" | ||||
| msgstr "%s gun stiùireadh" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:462 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:463 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disconnecting" | ||||
| msgstr "A' dì-cheangal %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connecting" | ||||
| msgstr "A' ceangal %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:472 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:473 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Requires Authentication" | ||||
| msgstr "Tha %s ag iarraidh dearbhadh" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel | ||||
| #. module, which is missing; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:480 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:481 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Firmware Missing For %s" | ||||
| msgstr "Tha bathar-an-sàs a dhìth air %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it | ||||
| #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:485 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unavailable" | ||||
| msgstr "Chan eil %s ri fhaighinn" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:487 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:488 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connection Failed" | ||||
| msgstr "Dh'fhàillig le %s a cheangal" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:504 | ||||
| msgid "Wired Settings" | ||||
| msgstr "Roghainnean le uèir" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:545 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:546 | ||||
| msgid "Mobile Broadband Settings" | ||||
| msgstr "Roghainnean banna-leathainn inneal-làimhe" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hardware Disabled" | ||||
| msgstr "Tha bathar-cruaidh %s à comas" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated | ||||
| #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:592 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:593 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disabled" | ||||
| msgstr "%s à comas" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:632 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:633 | ||||
| msgid "Connect to Internet" | ||||
| msgstr "Ceangail ris an eadar-lìon" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:813 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:823 | ||||
| msgid "Airplane Mode is On" | ||||
| msgstr "Tha am modh itealain air" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:814 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." | ||||
| msgstr "Tha WiFi à comas fhad 's a tha am modh itealain air." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:815 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| msgid "Turn Off Airplane Mode" | ||||
| msgstr "Cuir am modh itealain dheth" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:834 | ||||
| msgid "Wi-Fi is Off" | ||||
| msgstr "Tha WiFi dheth" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:835 | ||||
| msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." | ||||
| msgstr "Feumaidh tu WiFi a chur air gus ceangal ri lìonra." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:826 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:836 | ||||
| msgid "Turn On Wi-Fi" | ||||
| msgstr "Cuir WiFi air" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:851 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:861 | ||||
| msgid "Wi-Fi Networks" | ||||
| msgstr "Lìonraidhean WiFi" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:853 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:863 | ||||
| msgid "Select a network" | ||||
| msgstr "Tagh lìonra" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:883 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:893 | ||||
| msgid "No Networks" | ||||
| msgstr "Chan eil lìonra ann" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| msgid "Use hardware switch to turn off" | ||||
| msgstr "Cleachd suidse bathair-chruaidh gus a chur dheth" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1171 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1181 | ||||
| msgid "Select Network" | ||||
| msgstr "Tagh lìonra" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1177 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1187 | ||||
| msgid "Wi-Fi Settings" | ||||
| msgstr "Roghainnean WiFi" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1296 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1306 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hotspot Active" | ||||
| msgstr "Tha %s hotspot gnìomhach" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1311 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1321 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Not Connected" | ||||
| msgstr "Chan eil %s ceangailte" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1411 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1421 | ||||
| msgid "connecting..." | ||||
| msgstr "'ga cheangal..." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1414 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1424 | ||||
| msgid "authentication required" | ||||
| msgstr "tha feum air dearbhadh" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1416 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1426 | ||||
| msgid "connection failed" | ||||
| msgstr "dh'fhàillig leis a' cheangal" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "Roghainnean an lìonraidh" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1494 | ||||
| msgid "VPN Settings" | ||||
| msgstr "Roghainnean VPN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| msgid "VPN" | ||||
| msgstr "VPN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1523 | ||||
| msgid "VPN Off" | ||||
| msgstr "Tha VPN dheth" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1697 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1711 | ||||
| msgid "Connection failed" | ||||
| msgstr "Dh'fhàillig leis a' cheangal" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1698 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1712 | ||||
| msgid "Activation of network connection failed" | ||||
| msgstr "Dh'fhàillig gnìomhachadh a' cheangail ris an lìonra" | ||||
|  | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										24
									
								
								po/he.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										24
									
								
								po/he.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -1,10 +1,10 @@ | ||||
| # Hebrew translation for gnome-shell. | ||||
| # Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER | ||||
| # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. | ||||
| # liel <lielft@gmail.com>, 2009. | ||||
| # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010. | ||||
| #  | ||||
| # Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2013, 2014. | ||||
| # Hebrew translation for gnome-shell. | ||||
| # Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER | ||||
| # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. | ||||
| # liel <lielft@gmail.com>, 2009. | ||||
| # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010. | ||||
| #  | ||||
| # Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2013, 2014. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "מופעל מחדש…" | ||||
| msgid "%A, %B %d" | ||||
| msgstr "%A, ה־%d ב%B" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| # javascript-format | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:144 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d new message" | ||||
| @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgid_plural "%d new messages" | ||||
| msgstr[0] "הודעה חדשה אחת" | ||||
| msgstr[1] "%d הודעות חדשות" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| # javascript-format | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:146 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d new notification" | ||||
| @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "שחזור הגדרות" | ||||
| msgid "Keep Changes" | ||||
| msgstr "שמירת שינויים" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| # javascript-format | ||||
| #: js/ui/windowManager.js:103 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Settings changes will revert in %d second" | ||||
| @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות" | ||||
| #~ msgid "System" | ||||
| #~ msgstr "מערכת" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| # javascript-format | ||||
| #~ msgid "Show the notification list" | ||||
| #~ msgstr "הצגת רשימת ההתרעות" | ||||
|  | ||||
| @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות" | ||||
| #~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)" | ||||
| #~ msgstr "GNOME Shell (מסדר wayland)" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| # javascript-format | ||||
| #~ msgid "%d Connected Device" | ||||
| #~ msgid_plural "%d Connected Devices" | ||||
| #~ msgstr[0] "התקן אחד מחובר" | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										182
									
								
								po/hu.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										182
									
								
								po/hu.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -11,16 +11,40 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:36+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-08-19 23:59+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-11-20 18:25+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-11-22 13:08+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" | ||||
| "Language: hu\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-Generator: Lokalize 1.2\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 | ||||
| msgid "System" | ||||
| msgstr "Rendszer" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:9 | ||||
| msgid "Show the notification list" | ||||
| msgstr "Az értesítési lista megjelenítése" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:12 | ||||
| msgid "Focus the active notification" | ||||
| msgstr "Az aktív értesítés fókuszba" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:15 | ||||
| msgid "Show the overview" | ||||
| msgstr "Áttekintés megjelenítése" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:18 | ||||
| msgid "Show all applications" | ||||
| msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:21 | ||||
| msgid "Open the application menu" | ||||
| msgstr "Az alkalmazásmenü megnyitása" | ||||
|  | ||||
| #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 | ||||
| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" | ||||
| @@ -291,7 +315,6 @@ msgstr "Hálózati bejelentkezés" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! | ||||
| #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9 | ||||
| #| msgid "Network error" | ||||
| msgid "network-workgroup" | ||||
| msgstr "network-workgroup" | ||||
|  | ||||
| @@ -307,7 +330,7 @@ msgstr "GNOME Shell kiterjesztések" | ||||
| #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 | ||||
| #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Mégse" | ||||
|  | ||||
| @@ -338,7 +361,7 @@ msgstr "Nincs a listán?" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this message is shown below the username entry field | ||||
| #. to clue the user in on how to login to the local network realm | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:854 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:859 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "(e.g., user or %s)" | ||||
| msgstr "(például: felhasználó vagy %s)" | ||||
| @@ -346,12 +369,12 @@ msgstr "(például: felhasználó vagy %s)" | ||||
| #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication | ||||
| #. is not visible here since we only care about phase2 authentication | ||||
| #. (and don't even care of which one) | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:289 | ||||
| msgid "Username: " | ||||
| msgstr "Felhasználónév: " | ||||
|  | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:1196 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:1201 | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Bejelentkezési ablak" | ||||
|  | ||||
| @@ -664,8 +687,8 @@ msgstr "Jelszó:" | ||||
| msgid "Type again:" | ||||
| msgstr "Írja be újra:" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Kapcsolódás" | ||||
|  | ||||
| @@ -693,11 +716,11 @@ msgstr "Személyes kulcs jelszava: " | ||||
| msgid "Service: " | ||||
| msgstr "Szolgáltatás: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "A vezeték nélküli hálózat hitelesítést igényel" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " | ||||
| @@ -706,7 +729,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Jelszavak vagy titkosítási kulcsok szükségesek a(z) „%s” vezeték nélküli " | ||||
| "hálózat eléréséhez." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 | ||||
| msgid "Wired 802.1X authentication" | ||||
| msgstr "Vezetékes 802.1X hitelesítés" | ||||
|  | ||||
| @@ -714,15 +737,15 @@ msgstr "Vezetékes 802.1X hitelesítés" | ||||
| msgid "Network name: " | ||||
| msgstr "Hálózat neve: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 | ||||
| msgid "DSL authentication" | ||||
| msgstr "DSL hitelesítés" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| msgid "PIN code required" | ||||
| msgstr "PIN kód szükséges" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 | ||||
| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" | ||||
| msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz" | ||||
|  | ||||
| @@ -730,17 +753,17 @@ msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz" | ||||
| msgid "PIN: " | ||||
| msgstr "PIN: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 | ||||
| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "Mobil széles sávú hálózat jelszava" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to “%s”." | ||||
| msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670 | ||||
| msgid "Network Manager" | ||||
| msgstr "Hálózatkezelő" | ||||
|  | ||||
| @@ -766,7 +789,7 @@ msgstr "A hitelesítés sikertelen. Próbálja újra." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. | ||||
| #: js/ui/components/telepathyClient.js:760 | ||||
| #: js/ui/components/telepathyClient.js:765 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "%s mostantól %s néven ismert" | ||||
| @@ -1102,6 +1125,10 @@ msgstr "Adjon meg egy parancsot" | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Bezárás" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:277 | ||||
| msgid "Restart is not available on Wayland" | ||||
| msgstr "Az újraindítás nem érhető el Wayland alatt" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:282 | ||||
| msgid "Restarting…" | ||||
| msgstr "Újraindítás…" | ||||
| @@ -1141,11 +1168,11 @@ msgstr "A GNOME-nak zárolnia kell a képernyőt" | ||||
| #. | ||||
| #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login | ||||
| #. screen, where we're not affected by grabs | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| msgid "Unable to lock" | ||||
| msgstr "Nem lehet zárolni" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 | ||||
| msgid "Lock was blocked by an application" | ||||
| msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta" | ||||
|  | ||||
| @@ -1229,7 +1256,7 @@ msgstr "Nagy szöveg" | ||||
| msgid "Bluetooth" | ||||
| msgstr "Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 | ||||
| msgid "Bluetooth Settings" | ||||
| msgstr "Bluetooth-beállítások" | ||||
|  | ||||
| @@ -1249,13 +1276,13 @@ msgstr "Ki" | ||||
| msgid "Not In Use" | ||||
| msgstr "Nincs használatban" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| msgid "Turn On" | ||||
| msgstr "Bekapcsolás" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/rfkill.js:117 | ||||
| msgid "Turn Off" | ||||
| msgstr "Kikapcsolás" | ||||
| @@ -1303,18 +1330,18 @@ msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "A hely hozzáférése bármikor megváltoztatható az adatvédelmi beállításokban." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:101 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:102 | ||||
| msgid "<unknown>" | ||||
| msgstr "<ismeretlen>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Off" | ||||
| msgstr "%s ki" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:454 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:455 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connected" | ||||
| msgstr "%s kapcsolódva" | ||||
| @@ -1322,168 +1349,168 @@ msgstr "%s kapcsolódva" | ||||
| #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not | ||||
| #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); | ||||
| #. %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:459 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:460 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unmanaged" | ||||
| msgstr "%s felügyeletlen" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:462 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:463 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disconnecting" | ||||
| msgstr "%s leválasztása" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connecting" | ||||
| msgstr "%s kapcsolódás" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:472 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:473 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Requires Authentication" | ||||
| msgstr "%s hitelesítést igényel" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel | ||||
| #. module, which is missing; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:480 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:481 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Firmware Missing For %s" | ||||
| msgstr "Hiányzó firmware ennél: %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it | ||||
| #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:485 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unavailable" | ||||
| msgstr "%s nem érhető el" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:487 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:488 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connection Failed" | ||||
| msgstr "%s kapcsolódás meghiúsult" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:504 | ||||
| msgid "Wired Settings" | ||||
| msgstr "Vezetékes beállítások" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:545 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:546 | ||||
| msgid "Mobile Broadband Settings" | ||||
| msgstr "Mobil széles sáv beállításai" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hardware Disabled" | ||||
| msgstr "%s hardver letiltva" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated | ||||
| #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:592 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:593 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disabled" | ||||
| msgstr "%s letiltva" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:632 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:633 | ||||
| msgid "Connect to Internet" | ||||
| msgstr "Kapcsolódás az internetre" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:813 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:823 | ||||
| msgid "Airplane Mode is On" | ||||
| msgstr "Repülőgép üzemmód be" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:814 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." | ||||
| msgstr "A Wi-Fi ki van kapcsolva repülőgép üzemmódban." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:815 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| msgid "Turn Off Airplane Mode" | ||||
| msgstr "Repülőgép üzemmód kikapcsolása" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:834 | ||||
| msgid "Wi-Fi is Off" | ||||
| msgstr "Wi-Fi ki" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:835 | ||||
| msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." | ||||
| msgstr "A Wi-Fi-t be kell kapcsolni a hálózatra kapcsolódáshoz." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:826 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:836 | ||||
| msgid "Turn On Wi-Fi" | ||||
| msgstr "Wi-Fi bekapcsolása" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:851 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:861 | ||||
| msgid "Wi-Fi Networks" | ||||
| msgstr "Wi-Fi hálózatok" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:853 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:863 | ||||
| msgid "Select a network" | ||||
| msgstr "Válasszon egy hálózatot" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:883 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:893 | ||||
| msgid "No Networks" | ||||
| msgstr "Nincs hálózat" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| msgid "Use hardware switch to turn off" | ||||
| msgstr "A hardveres kapcsolóval kapcsolja ki" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1171 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1181 | ||||
| msgid "Select Network" | ||||
| msgstr "Válasszon hálózatot" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1177 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1187 | ||||
| msgid "Wi-Fi Settings" | ||||
| msgstr "Wi-Fi beállítások" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1296 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1306 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hotspot Active" | ||||
| msgstr "%s hotspot aktív" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1311 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1321 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Not Connected" | ||||
| msgstr "%s nincs kapcsolódva" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1411 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1421 | ||||
| msgid "connecting..." | ||||
| msgstr "kapcsolódás…" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1414 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1424 | ||||
| msgid "authentication required" | ||||
| msgstr "hitelesítés szükséges" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1416 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1426 | ||||
| msgid "connection failed" | ||||
| msgstr "a kapcsolódás meghiúsult" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "Hálózati beállítások" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1494 | ||||
| msgid "VPN Settings" | ||||
| msgstr "VPN beállítások" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| msgid "VPN" | ||||
| msgstr "VPN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1523 | ||||
| msgid "VPN Off" | ||||
| msgstr "VPN ki" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1697 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1709 | ||||
| msgid "Connection failed" | ||||
| msgstr "Kapcsolódás meghiúsult" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1698 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1710 | ||||
| msgid "Activation of network connection failed" | ||||
| msgstr "A hálózati kapcsolat aktiválása meghiúsult" | ||||
|  | ||||
| @@ -1741,24 +1768,6 @@ msgstr "A jelszó nem lehet üres" | ||||
| msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" | ||||
| msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "System" | ||||
| #~ msgstr "Rendszer" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the notification list" | ||||
| #~ msgstr "Az értesítési lista megjelenítése" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Focus the active notification" | ||||
| #~ msgstr "Az aktív értesítés fókuszba" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the overview" | ||||
| #~ msgstr "Áttekintés megjelenítése" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show all applications" | ||||
| #~ msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Open the application menu" | ||||
| #~ msgstr "Az alkalmazásmenü megnyitása" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the week date in the calendar" | ||||
| #~ msgstr "Hetek számának megjelenítése a naptárban" | ||||
|  | ||||
| @@ -1871,9 +1880,6 @@ msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta" | ||||
| #~ msgid "Status is set to offline" | ||||
| #~ msgstr "Az állapot beállítva kilépettre" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Encryption is not available" | ||||
| #~ msgstr "A titkosítás nem érhető el" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Certificate is invalid" | ||||
| #~ msgstr "A tanúsítvány érvénytelen" | ||||
|  | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										186
									
								
								po/id.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										186
									
								
								po/id.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -2,16 +2,16 @@ | ||||
| # Copyright (C) 2010 THE gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER | ||||
| # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. | ||||
| # | ||||
| # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. | ||||
| # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010-2014, 2017. | ||||
| # Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2012, 2014. | ||||
| # Wibiharto <wibinem@yahoo.com>, 2011. | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell gnome-3-22\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-08-22 16:47+0700\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2017-07-28 11:04+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2017-08-12 20:31+0700\n" | ||||
| "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n" | ||||
| "Language: id\n" | ||||
| @@ -20,7 +20,31 @@ msgstr "" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||||
| "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 | ||||
| msgid "System" | ||||
| msgstr "Sistem" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:9 | ||||
| msgid "Show the notification list" | ||||
| msgstr "Tampilkan daftar pemberitahuan" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:12 | ||||
| msgid "Focus the active notification" | ||||
| msgstr "Fokuskan pemberitahuan yang aktif" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:15 | ||||
| msgid "Show the overview" | ||||
| msgstr "Tampilkan ikhtisar" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:18 | ||||
| msgid "Show all applications" | ||||
| msgstr "Tampilkan semua aplikasi" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:21 | ||||
| msgid "Open the application menu" | ||||
| msgstr "Buka menu aplikasi" | ||||
|  | ||||
| #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 | ||||
| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" | ||||
| @@ -309,7 +333,7 @@ msgstr "Ekstensi GNOME Shell" | ||||
| #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 | ||||
| #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Batal" | ||||
|  | ||||
| @@ -340,7 +364,7 @@ msgstr "Tak masuk daftar?" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this message is shown below the username entry field | ||||
| #. to clue the user in on how to login to the local network realm | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:854 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:859 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "(e.g., user or %s)" | ||||
| msgstr "(cth., pengguna dari %s)" | ||||
| @@ -348,12 +372,12 @@ msgstr "(cth., pengguna dari %s)" | ||||
| #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication | ||||
| #. is not visible here since we only care about phase2 authentication | ||||
| #. (and don't even care of which one) | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:289 | ||||
| msgid "Username: " | ||||
| msgstr "Nama pengguna: " | ||||
|  | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:1196 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:1201 | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Jendela Log Masuk" | ||||
|  | ||||
| @@ -499,12 +523,12 @@ msgstr "Tambah ke Favorit" | ||||
| msgid "Show Details" | ||||
| msgstr "Tampilkan Rincian" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/appFavorites.js:134 | ||||
| #: js/ui/appFavorites.js:136 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s has been added to your favorites." | ||||
| msgstr "%s telah ditambahkan ke favorit Anda." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/appFavorites.js:168 | ||||
| #: js/ui/appFavorites.js:170 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s has been removed from your favorites." | ||||
| msgstr "%s telah dihapus dari favorit Anda." | ||||
| @@ -666,8 +690,8 @@ msgstr "Sandi:" | ||||
| msgid "Type again:" | ||||
| msgstr "Ketik lagi:" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Sambung" | ||||
|  | ||||
| @@ -695,11 +719,11 @@ msgstr "Sandi kunci privat: " | ||||
| msgid "Service: " | ||||
| msgstr "Layanan: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "Otentikasi diperlukan oleh jaringan nirkabel" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " | ||||
| @@ -708,7 +732,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Sandi atau kunci enkripsi diperlukan untuk mengakses jaringan nirkabel \"%s" | ||||
| "\"." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 | ||||
| msgid "Wired 802.1X authentication" | ||||
| msgstr "Otentikasi 802.1X kabel" | ||||
|  | ||||
| @@ -716,15 +740,15 @@ msgstr "Otentikasi 802.1X kabel" | ||||
| msgid "Network name: " | ||||
| msgstr "Nama jaringan: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 | ||||
| msgid "DSL authentication" | ||||
| msgstr "Otentikasi DSL" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| msgid "PIN code required" | ||||
| msgstr "Perlu kode PIN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 | ||||
| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" | ||||
| msgstr "Kode PIN diperlukan untuk perangkat data seluler" | ||||
|  | ||||
| @@ -732,17 +756,17 @@ msgstr "Kode PIN diperlukan untuk perangkat data seluler" | ||||
| msgid "PIN: " | ||||
| msgstr "PIN: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 | ||||
| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "Sandi jaringan data seluler" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to “%s”." | ||||
| msgstr "Perlu suatu sandi untuk menyambung ke \"%s\"." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1672 | ||||
| msgid "Network Manager" | ||||
| msgstr "Manajer Jaringan" | ||||
|  | ||||
| @@ -768,7 +792,7 @@ msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. | ||||
| #: js/ui/components/telepathyClient.js:760 | ||||
| #: js/ui/components/telepathyClient.js:765 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s" | ||||
| @@ -1095,6 +1119,10 @@ msgstr "Ketikkan Perintah" | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Tutup" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:277 | ||||
| msgid "Restart is not available on Wayland" | ||||
| msgstr "Start ulang tidak tersedia pada Wayland" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:282 | ||||
| msgid "Restarting…" | ||||
| msgstr "Memulai ulang..." | ||||
| @@ -1132,11 +1160,11 @@ msgstr "GNOME perlu mengunci layar" | ||||
| #. | ||||
| #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login | ||||
| #. screen, where we're not affected by grabs | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| msgid "Unable to lock" | ||||
| msgstr "Tak bisa mengunci" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 | ||||
| msgid "Lock was blocked by an application" | ||||
| msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi" | ||||
|  | ||||
| @@ -1220,7 +1248,7 @@ msgstr "Teks Besar" | ||||
| msgid "Bluetooth" | ||||
| msgstr "Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 | ||||
| msgid "Bluetooth Settings" | ||||
| msgstr "Pengaturan Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| @@ -1239,13 +1267,13 @@ msgstr "Mati" | ||||
| msgid "Not In Use" | ||||
| msgstr "Tidak Dipakai" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| msgid "Turn On" | ||||
| msgstr "Nyalakan" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/rfkill.js:117 | ||||
| msgid "Turn Off" | ||||
| msgstr "Matikan" | ||||
| @@ -1292,18 +1320,18 @@ msgstr "Beri %s akses ke lokasi Anda?" | ||||
| msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." | ||||
| msgstr "Akses lokasi dapat diubah setiap saat dari pengaturan privasi." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:101 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:102 | ||||
| msgid "<unknown>" | ||||
| msgstr "<tak dikenal>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Off" | ||||
| msgstr "%s Mati" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:454 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:455 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connected" | ||||
| msgstr "%s Tersambung" | ||||
| @@ -1311,168 +1339,168 @@ msgstr "%s Tersambung" | ||||
| #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not | ||||
| #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); | ||||
| #. %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:459 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:460 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unmanaged" | ||||
| msgstr "%s Tak Dikelola" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:462 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:463 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disconnecting" | ||||
| msgstr "%s Memutus" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connecting" | ||||
| msgstr "%s Menyambung" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:472 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:473 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Requires Authentication" | ||||
| msgstr "%s Memerlukan Otentikasi" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel | ||||
| #. module, which is missing; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:480 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:481 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Firmware Missing For %s" | ||||
| msgstr "Firmware Hilang Untuk %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it | ||||
| #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:485 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unavailable" | ||||
| msgstr "%s Tak tersedia" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:487 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:488 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connection Failed" | ||||
| msgstr "Koneksi %s Gagal" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:504 | ||||
| msgid "Wired Settings" | ||||
| msgstr "Pengaturan Kabel" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:545 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:546 | ||||
| msgid "Mobile Broadband Settings" | ||||
| msgstr "Pengaturan Data Seluler" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hardware Disabled" | ||||
| msgstr "%s Perangkat Keras Dinonaktifkan" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated | ||||
| #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:592 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:593 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disabled" | ||||
| msgstr "%s Dinonaktifkan" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:632 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:633 | ||||
| msgid "Connect to Internet" | ||||
| msgstr "Sambungkan ke Internet" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:813 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:823 | ||||
| msgid "Airplane Mode is On" | ||||
| msgstr "Mode Pesawat Terbang Menyala" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:814 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." | ||||
| msgstr "Wi-Fi dinonaktifkan ketika mode pesawat terbang menyala." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:815 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| msgid "Turn Off Airplane Mode" | ||||
| msgstr "Matikan Mode Pesawat Terbang" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:834 | ||||
| msgid "Wi-Fi is Off" | ||||
| msgstr "Wi-Fi Mati" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:835 | ||||
| msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." | ||||
| msgstr "Wi-Fi perlu dinyalakan untuk menyambung ke suatu jaringan." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:826 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:836 | ||||
| msgid "Turn On Wi-Fi" | ||||
| msgstr "Nyalakan Wi-Fi" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:851 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:861 | ||||
| msgid "Wi-Fi Networks" | ||||
| msgstr "Jaringan Wi-Fi" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:853 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:863 | ||||
| msgid "Select a network" | ||||
| msgstr "Pilih jaringan" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:883 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:893 | ||||
| msgid "No Networks" | ||||
| msgstr "Tiada Jaringan" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| msgid "Use hardware switch to turn off" | ||||
| msgstr "Pakai saklar perangkat keras untuk mematikan" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1171 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1181 | ||||
| msgid "Select Network" | ||||
| msgstr "Pilih Jaringan" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1177 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1187 | ||||
| msgid "Wi-Fi Settings" | ||||
| msgstr "Pengaturan Wi-Fi" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1296 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1306 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hotspot Active" | ||||
| msgstr "%s Hotspot Aktif" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1311 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1321 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Not Connected" | ||||
| msgstr "%s Tak Tersambung" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1411 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1421 | ||||
| msgid "connecting..." | ||||
| msgstr "menghubungi..." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1414 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1424 | ||||
| msgid "authentication required" | ||||
| msgstr "diperlukan otentikasi" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1416 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1426 | ||||
| msgid "connection failed" | ||||
| msgstr "koneksi gagal" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "Pengaturan Jaringan" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1494 | ||||
| msgid "VPN Settings" | ||||
| msgstr "Pengaturan VPN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| msgid "VPN" | ||||
| msgstr "VPN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1523 | ||||
| msgid "VPN Off" | ||||
| msgstr "VPN Mati" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1697 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1711 | ||||
| msgid "Connection failed" | ||||
| msgstr "Koneksi gagal" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1698 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1712 | ||||
| msgid "Activation of network connection failed" | ||||
| msgstr "Aktivasi koneksi jaringan gagal" | ||||
|  | ||||
| @@ -1725,21 +1753,3 @@ msgstr "Sandi tidak boleh kosong" | ||||
| #: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353 | ||||
| msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" | ||||
| msgstr "Dialog otentikasi ditolak oleh pengguna" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "System" | ||||
| #~ msgstr "Sistem" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the notification list" | ||||
| #~ msgstr "Tampilkan daftar pemberitahuan" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Focus the active notification" | ||||
| #~ msgstr "Fokuskan pemberitahuan yang aktif" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the overview" | ||||
| #~ msgstr "Tampilkan ikhtisar" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show all applications" | ||||
| #~ msgstr "Tampilkan semua aplikasi" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Open the application menu" | ||||
| #~ msgstr "Buka menu aplikasi" | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										131
									
								
								po/it.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										131
									
								
								po/it.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -5,23 +5,24 @@ | ||||
| # | ||||
| # Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. | ||||
| # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. | ||||
| # Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2016. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-10-03 09:39+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-10-06 13:48+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" | ||||
| "Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-11-23 20:37+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-12-07 13:52+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n" | ||||
| "Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n" | ||||
| "Language: it\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-DamnedLies-Scope: partial\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 1.8.9\n" | ||||
| "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 | ||||
| msgid "System" | ||||
| @@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "Estensioni di GNOME Shell" | ||||
| #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 | ||||
| #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Annulla" | ||||
|  | ||||
| @@ -702,8 +703,8 @@ msgstr "Password:" | ||||
| msgid "Type again:" | ||||
| msgstr "Inserire di nuovo:" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Connetti" | ||||
|  | ||||
| @@ -731,11 +732,11 @@ msgstr "Password chiave privata: " | ||||
| msgid "Service: " | ||||
| msgstr "Servizio: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "Richiesta autenticazione dalla rete wireless" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " | ||||
| @@ -744,7 +745,7 @@ msgstr "" | ||||
| "È richiesta una password o una chiave di cifratura per accedere alla rete " | ||||
| "wireless «%s»." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 | ||||
| msgid "Wired 802.1X authentication" | ||||
| msgstr "Autenticazione via cavo 802.1X" | ||||
|  | ||||
| @@ -752,15 +753,15 @@ msgstr "Autenticazione via cavo 802.1X" | ||||
| msgid "Network name: " | ||||
| msgstr "Nome rete: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 | ||||
| msgid "DSL authentication" | ||||
| msgstr "Autenticazione DSL" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| msgid "PIN code required" | ||||
| msgstr "Richiesto codice PIN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 | ||||
| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" | ||||
| msgstr "È necessario il codice PIN per il dispositivo mobile" | ||||
|  | ||||
| @@ -768,17 +769,17 @@ msgstr "È necessario il codice PIN per il dispositivo mobile" | ||||
| msgid "PIN: " | ||||
| msgstr "PIN: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 | ||||
| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "Password rete mobile" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to “%s”." | ||||
| msgstr "È richiesta una password per connettersi a «%s»." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1660 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670 | ||||
| msgid "Network Manager" | ||||
| msgstr "Gestore reti" | ||||
|  | ||||
| @@ -1142,6 +1143,10 @@ msgstr "Inserire un comando" | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Chiudi" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:277 | ||||
| msgid "Restart is not available on Wayland" | ||||
| msgstr "Il riavvio non è disponibile su Wayland" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:282 | ||||
| msgid "Restarting…" | ||||
| msgstr "Riavvio…" | ||||
| @@ -1181,11 +1186,11 @@ msgstr "GNOME deve bloccare lo schermo" | ||||
| #. | ||||
| #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login | ||||
| #. screen, where we're not affected by grabs | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| msgid "Unable to lock" | ||||
| msgstr "Impossibile bloccare" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 | ||||
| msgid "Lock was blocked by an application" | ||||
| msgstr "Il blocco è stato impedito da un'applicazione." | ||||
|  | ||||
| @@ -1270,7 +1275,7 @@ msgstr "Caratteri grandi" | ||||
| msgid "Bluetooth" | ||||
| msgstr "Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 | ||||
| msgid "Bluetooth Settings" | ||||
| msgstr "Impostazioni Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| @@ -1290,13 +1295,13 @@ msgstr "Off" | ||||
| msgid "Not In Use" | ||||
| msgstr "Non in uso" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| msgid "Turn On" | ||||
| msgstr "Attiva" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/rfkill.js:117 | ||||
| msgid "Turn Off" | ||||
| msgstr "Spegni" | ||||
| @@ -1346,18 +1351,18 @@ msgstr "" | ||||
| "L'accesso alla posizione può essere modificato in qualsiasi momento " | ||||
| "attraverso le impostazioni della privacy." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:101 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:102 | ||||
| msgid "<unknown>" | ||||
| msgstr "<sconosciuto>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Off" | ||||
| msgstr "%s spento" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:454 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:455 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connected" | ||||
| msgstr "%s collegato" | ||||
| @@ -1366,60 +1371,60 @@ msgstr "%s collegato" | ||||
| #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not | ||||
| #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); | ||||
| #. %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:459 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:460 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unmanaged" | ||||
| msgstr "%s non gestito" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:462 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:463 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disconnecting" | ||||
| msgstr "%s in disconnessione" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connecting" | ||||
| msgstr "%s in connessione" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:472 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:473 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Requires Authentication" | ||||
| msgstr "%s richiede autenticazione" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel | ||||
| #. module, which is missing; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:480 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:481 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Firmware Missing For %s" | ||||
| msgstr "Firmware mancante per %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it | ||||
| #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:485 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unavailable" | ||||
| msgstr "%s non disponibile" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:487 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:488 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connection Failed" | ||||
| msgstr "Connessione non riuscita su %s" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:504 | ||||
| msgid "Wired Settings" | ||||
| msgstr "Impostazioni rete via cavo" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:545 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:546 | ||||
| msgid "Mobile Broadband Settings" | ||||
| msgstr "Impostazioni banda larga mobile" | ||||
|  | ||||
| # (ndt) o disabilitata? | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hardware Disabled" | ||||
| msgstr "%s disabilitato via hardware" | ||||
| @@ -1427,109 +1432,109 @@ msgstr "%s disabilitato via hardware" | ||||
| # (ndt) o disabilitata? | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated | ||||
| #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:592 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:593 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disabled" | ||||
| msgstr "%s disabilitato" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:632 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:633 | ||||
| msgid "Connect to Internet" | ||||
| msgstr "Connetti a Internet" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:813 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:823 | ||||
| msgid "Airplane Mode is On" | ||||
| msgstr "La modalità aereo è attiva" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:814 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." | ||||
| msgstr "Il Wi-Fi è disabilitato quando la modalità aereo è attiva" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:815 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| msgid "Turn Off Airplane Mode" | ||||
| msgstr "Disattiva modalità aereo" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:834 | ||||
| msgid "Wi-Fi is Off" | ||||
| msgstr "Il Wi-Fi è spento" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:835 | ||||
| msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." | ||||
| msgstr "È necessario attivare il Wi-Fi per potersi connettere a una rete." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:826 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:836 | ||||
| msgid "Turn On Wi-Fi" | ||||
| msgstr "Attiva Wi-Fi" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:851 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:861 | ||||
| msgid "Wi-Fi Networks" | ||||
| msgstr "Reti Wi-Fi" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:853 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:863 | ||||
| msgid "Select a network" | ||||
| msgstr "Seleziona una rete" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:883 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:893 | ||||
| msgid "No Networks" | ||||
| msgstr "Nessuna rete" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| msgid "Use hardware switch to turn off" | ||||
| msgstr "Usare l'interruttore hardware per disattivare" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1171 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1181 | ||||
| msgid "Select Network" | ||||
| msgstr "Seleziona rete" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1177 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1187 | ||||
| msgid "Wi-Fi Settings" | ||||
| msgstr "Impostazioni Wi-Fi" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1296 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1306 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hotspot Active" | ||||
| msgstr "Hotspot %s attivo" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1311 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1321 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Not Connected" | ||||
| msgstr "%s non collegato" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1411 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1421 | ||||
| msgid "connecting..." | ||||
| msgstr "connessione…" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1414 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1424 | ||||
| msgid "authentication required" | ||||
| msgstr "richiesta autenticazione" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1416 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1426 | ||||
| msgid "connection failed" | ||||
| msgstr "connessione non riuscita" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "Impostazioni rete" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1494 | ||||
| msgid "VPN Settings" | ||||
| msgstr "Impostazioni VPN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| msgid "VPN" | ||||
| msgstr "VPN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1523 | ||||
| msgid "VPN Off" | ||||
| msgstr "VPN spento" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1699 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1709 | ||||
| msgid "Connection failed" | ||||
| msgstr "Connessione non riuscita" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1700 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1710 | ||||
| msgid "Activation of network connection failed" | ||||
| msgstr "Attivazione della connessione di rete non riuscita" | ||||
|  | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										180
									
								
								po/kk.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										180
									
								
								po/kk.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:36+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-09-04 09:14+0500\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-11-18 16:15+0500\n" | ||||
| "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" | ||||
| "Language: kk\n" | ||||
| @@ -17,7 +17,31 @@ msgstr "" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 | ||||
| msgid "System" | ||||
| msgstr "Жүйе" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:9 | ||||
| msgid "Show the notification list" | ||||
| msgstr "Хабарламалар тізімін көрсету" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:12 | ||||
| msgid "Focus the active notification" | ||||
| msgstr "Белсенді хабарламаға фокусты орнату" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:15 | ||||
| msgid "Show the overview" | ||||
| msgstr "Шолуды көрсету" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:18 | ||||
| msgid "Show all applications" | ||||
| msgstr "Барлық қолданбаларды көрсету" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:21 | ||||
| msgid "Open the application menu" | ||||
| msgstr "Қолданбалар мәзірін ашу" | ||||
|  | ||||
| #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 | ||||
| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" | ||||
| @@ -291,7 +315,6 @@ msgstr "Желілік кіру" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! | ||||
| #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9 | ||||
| #| msgid "Network error" | ||||
| msgid "network-workgroup" | ||||
| msgstr "network-workgroup" | ||||
|  | ||||
| @@ -307,7 +330,7 @@ msgstr "GNOME Shell кеңейтулері" | ||||
| #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 | ||||
| #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Бас тарту" | ||||
|  | ||||
| @@ -338,7 +361,7 @@ msgstr "Тізімде жоқсыз ба?" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this message is shown below the username entry field | ||||
| #. to clue the user in on how to login to the local network realm | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:854 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:859 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "(e.g., user or %s)" | ||||
| msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)" | ||||
| @@ -346,12 +369,12 @@ msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)" | ||||
| #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication | ||||
| #. is not visible here since we only care about phase2 authentication | ||||
| #. (and don't even care of which one) | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:289 | ||||
| msgid "Username: " | ||||
| msgstr "Пайдаланушы аты:" | ||||
|  | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:1196 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:1201 | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Жүйеге кіру терезесі" | ||||
|  | ||||
| @@ -664,8 +687,8 @@ msgstr "Пароль:" | ||||
| msgid "Type again:" | ||||
| msgstr "Қайтадан енгізіңіз:" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Байланысу" | ||||
|  | ||||
| @@ -693,11 +716,11 @@ msgstr "Жеке кілт паролі:" | ||||
| msgid "Service: " | ||||
| msgstr "Қызмет:" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "Сымсыз желісі аутентификацияны талап етеді" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " | ||||
| @@ -705,7 +728,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "\"%s\" сымсыз желісіне қатынау үшін парольдер не шифрлеу кілттері керек." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 | ||||
| msgid "Wired 802.1X authentication" | ||||
| msgstr "Сымды 802.1X аутентификациясы" | ||||
|  | ||||
| @@ -713,15 +736,15 @@ msgstr "Сымды 802.1X аутентификациясы" | ||||
| msgid "Network name: " | ||||
| msgstr "Желі аты:" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 | ||||
| msgid "DSL authentication" | ||||
| msgstr "DSL аутентификациясы" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| msgid "PIN code required" | ||||
| msgstr "PIN коды керек" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 | ||||
| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" | ||||
| msgstr "Сымсыз кеңжолақты құрылғы үшін PIN коды керек" | ||||
|  | ||||
| @@ -729,17 +752,17 @@ msgstr "Сымсыз кеңжолақты құрылғы үшін PIN коды  | ||||
| msgid "PIN: " | ||||
| msgstr "PIN: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 | ||||
| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің паролі" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to “%s”." | ||||
| msgstr "\"%s\" үшін байланысты орнату үшін пароль керек." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670 | ||||
| msgid "Network Manager" | ||||
| msgstr "Желілер басқарушысы" | ||||
|  | ||||
| @@ -765,7 +788,7 @@ msgstr "Кешіріңіз, талап сәтсіз. Қайтадан көрің | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. | ||||
| #: js/ui/components/telepathyClient.js:760 | ||||
| #: js/ui/components/telepathyClient.js:765 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "%s енді %s ретінде белгілі" | ||||
| @@ -1092,6 +1115,10 @@ msgstr "Команданы енгізу" | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Жабу" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:277 | ||||
| msgid "Restart is not available on Wayland" | ||||
| msgstr "Қайта қосу Wayland нұсқасында қолжетерсіз" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:282 | ||||
| msgid "Restarting…" | ||||
| msgstr "Қайта қосу…" | ||||
| @@ -1129,11 +1156,11 @@ msgstr "GNOME экранды блоктау керек" | ||||
| #. | ||||
| #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login | ||||
| #. screen, where we're not affected by grabs | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| msgid "Unable to lock" | ||||
| msgstr "Блоктау мүмкін емес" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 | ||||
| msgid "Lock was blocked by an application" | ||||
| msgstr "Блоктауды басқа қолданба болдырмады" | ||||
|  | ||||
| @@ -1217,7 +1244,7 @@ msgstr "Үлкен мәтін" | ||||
| msgid "Bluetooth" | ||||
| msgstr "Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 | ||||
| msgid "Bluetooth Settings" | ||||
| msgstr "Bluetooth баптаулары" | ||||
|  | ||||
| @@ -1236,13 +1263,13 @@ msgstr "Сөнд." | ||||
| msgid "Not In Use" | ||||
| msgstr "Қолданылуда емес" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| msgid "Turn On" | ||||
| msgstr "Іске қосу" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/rfkill.js:117 | ||||
| msgid "Turn Off" | ||||
| msgstr "Сөндіру" | ||||
| @@ -1291,18 +1318,18 @@ msgstr "" | ||||
| "Орналасуыңызға қатынауды кез-кезген кезде жекелік баптауларының ішінен " | ||||
| "өзгертуге болады." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:101 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:102 | ||||
| msgid "<unknown>" | ||||
| msgstr "<белгісіз>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Off" | ||||
| msgstr "%s сөндірулі" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:454 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:455 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connected" | ||||
| msgstr "%s байланысқан" | ||||
| @@ -1310,168 +1337,168 @@ msgstr "%s байланысқан" | ||||
| #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not | ||||
| #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); | ||||
| #. %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:459 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:460 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unmanaged" | ||||
| msgstr "%s басқарылмайтын" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:462 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:463 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disconnecting" | ||||
| msgstr "%s  байланысты үзуде" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connecting" | ||||
| msgstr "%s байланысуда" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:472 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:473 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Requires Authentication" | ||||
| msgstr "%s аутентификацияны талап етеді" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel | ||||
| #. module, which is missing; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:480 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:481 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Firmware Missing For %s" | ||||
| msgstr "%s үшін бинарлы кодтары жоқ" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it | ||||
| #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:485 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unavailable" | ||||
| msgstr "%s қолжетерсіз" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:487 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:488 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connection Failed" | ||||
| msgstr "%s байланысын орнату сәтсіз" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:504 | ||||
| msgid "Wired Settings" | ||||
| msgstr "Сымды желі баптаулары" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:545 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:546 | ||||
| msgid "Mobile Broadband Settings" | ||||
| msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің баптаулары" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hardware Disabled" | ||||
| msgstr "%s құрылғылық түрде сөндірулі тұр" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated | ||||
| #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:592 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:593 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disabled" | ||||
| msgstr "%s сөндірулі тұр" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:632 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:633 | ||||
| msgid "Connect to Internet" | ||||
| msgstr "Интернетке байланысу" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:813 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:823 | ||||
| msgid "Airplane Mode is On" | ||||
| msgstr "Ұшақтағы режим іске қосылған" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:814 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." | ||||
| msgstr "Wi-Fi ұшақтағы режимі кезінде сөндірілген болады." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:815 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| msgid "Turn Off Airplane Mode" | ||||
| msgstr "Ұшақтағы режимді сөндіру" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:834 | ||||
| msgid "Wi-Fi is Off" | ||||
| msgstr "Wi-Fi сөндірілген" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:835 | ||||
| msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." | ||||
| msgstr "Желіге байланысты орнату үшін Wi-Fi іске қосылған болуы тиіс." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:826 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:836 | ||||
| msgid "Turn On Wi-Fi" | ||||
| msgstr "Wi-Fi іске қосу" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:851 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:861 | ||||
| msgid "Wi-Fi Networks" | ||||
| msgstr "Wi-Fi желілері" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:853 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:863 | ||||
| msgid "Select a network" | ||||
| msgstr "Желіні таңдау" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:883 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:893 | ||||
| msgid "No Networks" | ||||
| msgstr "Желілер жоқ" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| msgid "Use hardware switch to turn off" | ||||
| msgstr "Сөндіру үшін құрылғылық қосқышты қолданыңыз" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1171 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1181 | ||||
| msgid "Select Network" | ||||
| msgstr "Желіні таңдау" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1177 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1187 | ||||
| msgid "Wi-Fi Settings" | ||||
| msgstr "Wi-Fi баптаулары" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1296 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1306 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hotspot Active" | ||||
| msgstr "%s қатынау нүктесі белсенді" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1311 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1321 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Not Connected" | ||||
| msgstr "%s байланыспаған" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1411 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1421 | ||||
| msgid "connecting..." | ||||
| msgstr "байланысты орнату..." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1414 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1424 | ||||
| msgid "authentication required" | ||||
| msgstr "аутентификация керек" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1416 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1426 | ||||
| msgid "connection failed" | ||||
| msgstr "байланысты орнату сәтсіз" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "Желі баптаулары" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1494 | ||||
| msgid "VPN Settings" | ||||
| msgstr "VPN баптаулары" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| msgid "VPN" | ||||
| msgstr "VPN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1523 | ||||
| msgid "VPN Off" | ||||
| msgstr "VPN сөндірілген" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1697 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1709 | ||||
| msgid "Connection failed" | ||||
| msgstr "Байланыс орнату сәтсіз" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1698 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1710 | ||||
| msgid "Activation of network connection failed" | ||||
| msgstr "Желілік байланысты белсендіру сәтсіз" | ||||
|  | ||||
| @@ -1725,24 +1752,6 @@ msgstr "Пароль бос болуы мүмкін емес" | ||||
| msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" | ||||
| msgstr "Аутентификация терезесін пайдаланушы тайдырды" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "System" | ||||
| #~ msgstr "Жүйе" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the notification list" | ||||
| #~ msgstr "Хабарламалар тізімін көрсету" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Focus the active notification" | ||||
| #~ msgstr "Белсенді хабарламаға фокусты орнату" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the overview" | ||||
| #~ msgstr "Шолуды көрсету" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show all applications" | ||||
| #~ msgstr "Барлық қолданбаларды көрсету" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Open the application menu" | ||||
| #~ msgstr "Қолданбалар мәзірін ашу" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the week date in the calendar" | ||||
| #~ msgstr "Күнтізбеде апта күнін көрсету" | ||||
|  | ||||
| @@ -1854,9 +1863,6 @@ msgstr "Аутентификация терезесін пайдаланушы  | ||||
| #~ msgid "Status is set to offline" | ||||
| #~ msgstr "Қалып-күй желіде емес етіп орнатылды" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Encryption is not available" | ||||
| #~ msgstr "Шифрлеу қолжетерсіз" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Certificate is invalid" | ||||
| #~ msgstr "Сертификат дұрыс емес" | ||||
|  | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										191
									
								
								po/lt.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										191
									
								
								po/lt.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -1,29 +1,53 @@ | ||||
| # Lithuanian translation for gnome-shell. | ||||
| # Copyright © 2010-2012 Free Software Foundation, Inc. | ||||
| # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. | ||||
| # | ||||
| # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2010, 2011, 2012. | ||||
| # Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011. | ||||
| # Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2012, 2013. | ||||
| # Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016. | ||||
| # | ||||
| # Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-09-04 12:26+0300\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-sh" | ||||
| "ell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-11-23 20:37+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2017-01-07 15:10+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" | ||||
| "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" | ||||
| "Language: lt\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" | ||||
| "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | ||||
| "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" | ||||
| "X-Generator: Lokalize 2.0\n" | ||||
| "X-Project-Style: gnome\n" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 | ||||
| msgid "System" | ||||
| msgstr "Sistema" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:9 | ||||
| msgid "Show the notification list" | ||||
| msgstr "Rodyti pranešimų sąrašą" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:12 | ||||
| msgid "Focus the active notification" | ||||
| msgstr "Fokusuoti aktyvų pranešimą" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:15 | ||||
| msgid "Show the overview" | ||||
| msgstr "Rodyti apžvalgą" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:18 | ||||
| msgid "Show all applications" | ||||
| msgstr "Rodyti visas programas" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:21 | ||||
| msgid "Open the application menu" | ||||
| msgstr "Atverti programų meniu" | ||||
|  | ||||
| #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 | ||||
| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" | ||||
| msgstr "GNOME Shell plėtinių nuostatos" | ||||
| @@ -289,7 +313,6 @@ msgstr "Tinklo prisijungimas" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! | ||||
| #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9 | ||||
| #| msgid "Network error" | ||||
| msgid "network-workgroup" | ||||
| msgstr "network-workgroup" | ||||
|  | ||||
| @@ -305,7 +328,7 @@ msgstr "GNOME Shell plėtiniai" | ||||
| #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 | ||||
| #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Atsisakyti" | ||||
|  | ||||
| @@ -336,7 +359,7 @@ msgstr "Nėra sąraše?" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this message is shown below the username entry field | ||||
| #. to clue the user in on how to login to the local network realm | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:854 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:859 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "(e.g., user or %s)" | ||||
| msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)" | ||||
| @@ -344,12 +367,12 @@ msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)" | ||||
| #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication | ||||
| #. is not visible here since we only care about phase2 authentication | ||||
| #. (and don't even care of which one) | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:289 | ||||
| msgid "Username: " | ||||
| msgstr "Naudotojo vardas: " | ||||
|  | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:1196 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:1201 | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Prisijungimo langas" | ||||
|  | ||||
| @@ -662,8 +685,8 @@ msgstr "Slaptažodis:" | ||||
| msgid "Type again:" | ||||
| msgstr "Įveskite dar kartą:" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Prisijungti" | ||||
|  | ||||
| @@ -691,11 +714,11 @@ msgstr "Privataus rakto slaptažodis: " | ||||
| msgid "Service: " | ||||
| msgstr "Tarnyba: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "Belaidžiam tinklui reikia patvirtinti tapatybę" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " | ||||
| @@ -704,7 +727,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Slaptažodžiai arba šifravimo raktai yra būtini priėjimui prie belaidžio " | ||||
| "tinklo „%s“." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 | ||||
| msgid "Wired 802.1X authentication" | ||||
| msgstr "Laidinis 802.1X tapatybės patvirtinimas" | ||||
|  | ||||
| @@ -712,15 +735,15 @@ msgstr "Laidinis 802.1X tapatybės patvirtinimas" | ||||
| msgid "Network name: " | ||||
| msgstr "Tinklo vardas: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 | ||||
| msgid "DSL authentication" | ||||
| msgstr "DSL tapatybės patvirtinimas" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| msgid "PIN code required" | ||||
| msgstr "Reikalingas PIN kodas" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 | ||||
| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" | ||||
| msgstr "Reikalingas PIN kodas mobiliajam plačiajuosčiam įrenginiui" | ||||
|  | ||||
| @@ -728,17 +751,17 @@ msgstr "Reikalingas PIN kodas mobiliajam plačiajuosčiam įrenginiui" | ||||
| msgid "PIN: " | ||||
| msgstr "PIN: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 | ||||
| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo slaptažodis" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to “%s”." | ||||
| msgstr "Būtinas slaptažodis norint prisijungti prie „%s“." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670 | ||||
| msgid "Network Manager" | ||||
| msgstr "Tinklo tvarkymas" | ||||
|  | ||||
| @@ -764,7 +787,7 @@ msgstr "Atsiprašome, tai nesuveikė. Bandykite dar kartą." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. | ||||
| #: js/ui/components/telepathyClient.js:760 | ||||
| #: js/ui/components/telepathyClient.js:765 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "%s nuo šiol vadinasi %s" | ||||
| @@ -1102,6 +1125,11 @@ msgstr "Įveskite komandą" | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Užverti" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:277 | ||||
| #| msgid "Encryption is not available" | ||||
| msgid "Restart is not available on Wayland" | ||||
| msgstr "Wayland aplinkoje perleidimas negalimas" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:282 | ||||
| msgid "Restarting…" | ||||
| msgstr "Perleidžiama…" | ||||
| @@ -1143,11 +1171,11 @@ msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną" | ||||
| #. | ||||
| #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login | ||||
| #. screen, where we're not affected by grabs | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| msgid "Unable to lock" | ||||
| msgstr "Nepavyksta užrakinti" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 | ||||
| msgid "Lock was blocked by an application" | ||||
| msgstr "Programa užblokavo užrakinimą" | ||||
|  | ||||
| @@ -1231,7 +1259,7 @@ msgstr "Didelis tekstas" | ||||
| msgid "Bluetooth" | ||||
| msgstr "Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 | ||||
| msgid "Bluetooth Settings" | ||||
| msgstr "Bluetooth nustatymai" | ||||
|  | ||||
| @@ -1252,13 +1280,13 @@ msgstr "Išjungta" | ||||
| msgid "Not In Use" | ||||
| msgstr "Naudojamas" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| msgid "Turn On" | ||||
| msgstr "Įjungti" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/rfkill.js:117 | ||||
| msgid "Turn Off" | ||||
| msgstr "Išjungti" | ||||
| @@ -1305,18 +1333,18 @@ msgstr "Suteikti %s prieigą prie jūsų būvimo vietos?" | ||||
| msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." | ||||
| msgstr "Prieigą prie vietos bet kada galima pakeisti privatumo nustatymuose." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:101 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:102 | ||||
| msgid "<unknown>" | ||||
| msgstr "<nežinoma>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Off" | ||||
| msgstr "%s išjungtas" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:454 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:455 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connected" | ||||
| msgstr "Prisijungta prie %s" | ||||
| @@ -1324,168 +1352,168 @@ msgstr "Prisijungta prie %s" | ||||
| #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not | ||||
| #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); | ||||
| #. %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:459 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:460 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unmanaged" | ||||
| msgstr "%s netvarkomas" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:462 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:463 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disconnecting" | ||||
| msgstr "Atsijungiama nuo %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connecting" | ||||
| msgstr "Jungiamasi prie %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:472 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:473 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Requires Authentication" | ||||
| msgstr "%s reikalauja patvirtinti tapatybę" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel | ||||
| #. module, which is missing; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:480 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:481 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Firmware Missing For %s" | ||||
| msgstr "%s trūksta integruotos programinės įrangos" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it | ||||
| #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:485 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unavailable" | ||||
| msgstr "%s nepasiekiamas" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:487 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:488 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connection Failed" | ||||
| msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:504 | ||||
| msgid "Wired Settings" | ||||
| msgstr "Laidinio ryšio nustatymai" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:545 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:546 | ||||
| msgid "Mobile Broadband Settings" | ||||
| msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hardware Disabled" | ||||
| msgstr "%s aparatinė įranga išjungta" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated | ||||
| #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:592 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:593 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disabled" | ||||
| msgstr "%s išjungtas" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:632 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:633 | ||||
| msgid "Connect to Internet" | ||||
| msgstr "Prisijungti prie interneto" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:813 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:823 | ||||
| msgid "Airplane Mode is On" | ||||
| msgstr "Skrydžio veiksena įjungta" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:814 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." | ||||
| msgstr "Belaidis ryšys yra išjungta skrydžio veiksenoje." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:815 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| msgid "Turn Off Airplane Mode" | ||||
| msgstr "Išjungti skrydžio veikseną" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:834 | ||||
| msgid "Wi-Fi is Off" | ||||
| msgstr "Belaidžio ryšys išjungtas" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:835 | ||||
| msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." | ||||
| msgstr "Norint prisijungti prie tinklo reikia įjungti belaidį ryšį." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:826 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:836 | ||||
| msgid "Turn On Wi-Fi" | ||||
| msgstr "Įjungti belaidį ryšį" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:851 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:861 | ||||
| msgid "Wi-Fi Networks" | ||||
| msgstr "Wi-Fi tinklai" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:853 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:863 | ||||
| msgid "Select a network" | ||||
| msgstr "Pasirinkite tinklą" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:883 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:893 | ||||
| msgid "No Networks" | ||||
| msgstr "Nėra tinklų" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| msgid "Use hardware switch to turn off" | ||||
| msgstr "Išjungimui naudoti aparatinį jungiklį" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1171 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1181 | ||||
| msgid "Select Network" | ||||
| msgstr "Pasirinkite tinklą" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1177 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1187 | ||||
| msgid "Wi-Fi Settings" | ||||
| msgstr "Belaidžio ryšio nustatymai" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1296 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1306 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hotspot Active" | ||||
| msgstr "Prieigos taškas %s aktyvus" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1311 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1321 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Not Connected" | ||||
| msgstr "Neprisijungta prie %s" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1411 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1421 | ||||
| msgid "connecting..." | ||||
| msgstr "jungiamasi..." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1414 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1424 | ||||
| msgid "authentication required" | ||||
| msgstr "reikia patvirtinti tapatybę" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1416 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1426 | ||||
| msgid "connection failed" | ||||
| msgstr "nepavyko prisijungti" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "Tinklo nustatymai" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1494 | ||||
| msgid "VPN Settings" | ||||
| msgstr "VPN nustatymai" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| msgid "VPN" | ||||
| msgstr "VPN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1523 | ||||
| msgid "VPN Off" | ||||
| msgstr "VPN išjungtas" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1697 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1709 | ||||
| msgid "Connection failed" | ||||
| msgstr "Nepavyko prisijungti" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1698 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1710 | ||||
| msgid "Activation of network connection failed" | ||||
| msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti" | ||||
|  | ||||
| @@ -1745,24 +1773,6 @@ msgstr "Slaptažodis negali būti tuščias" | ||||
| msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" | ||||
| msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "System" | ||||
| #~ msgstr "Sistema" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the notification list" | ||||
| #~ msgstr "Rodyti pranešimų sąrašą" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Focus the active notification" | ||||
| #~ msgstr "Fokusuoti aktyvų pranešimą" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the overview" | ||||
| #~ msgstr "Rodyti apžvalgą" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show all applications" | ||||
| #~ msgstr "Rodyti visas programas" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Open the application menu" | ||||
| #~ msgstr "Atverti programų meniu" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the week date in the calendar" | ||||
| #~ msgstr "Rodyti savaitės dienas kalendoriuje" | ||||
|  | ||||
| @@ -1876,9 +1886,6 @@ msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą" | ||||
| #~ msgid "Status is set to offline" | ||||
| #~ msgstr "Nustatyta atsijungimo būsena" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Encryption is not available" | ||||
| #~ msgstr "Šifravimas negalimas" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Certificate is invalid" | ||||
| #~ msgstr "Liudijimas netinkamas" | ||||
|  | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										665
									
								
								po/nb.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										665
									
								
								po/nb.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -3,14 +3,14 @@ | ||||
| # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. | ||||
| # | ||||
| # Åka Sikrom <a4@hush.com>, 2014-2015. | ||||
| # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2009-2015. | ||||
| # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2009-2016. | ||||
| # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010. | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell 3.19.x\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-05-01 14:12+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-05-01 14:21+0200\n" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell 3.22.x\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-10-16 19:40+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-10-16 19:41+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" | ||||
| "Language: nb\n" | ||||
| @@ -20,291 +20,6 @@ msgstr "" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 | ||||
| msgid "System" | ||||
| msgstr "System" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 | ||||
| msgid "Show the notification list" | ||||
| msgstr "Vis varslingsliste" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3 | ||||
| msgid "Focus the active notification" | ||||
| msgstr "Fokuser på aktiv varsling" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:4 | ||||
| msgid "Show the overview" | ||||
| msgstr "Vis oversikt" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:5 | ||||
| msgid "Show all applications" | ||||
| msgstr "Vis alle programmer" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:6 | ||||
| msgid "Open the application menu" | ||||
| msgstr "Åpne programmenyen" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1 | ||||
| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" | ||||
| msgstr "Brukervalg for GNOME Shell-utvidelser" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2 | ||||
| msgid "Configure GNOME Shell Extensions" | ||||
| msgstr "Sett opp utvidelser for GNOME Shell" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:1 | ||||
| msgid "GNOME Shell" | ||||
| msgstr "GNOME Shell" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:2 | ||||
| msgid "Window management and application launching" | ||||
| msgstr "Vindushåndtering og oppstart av programmer" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1 | ||||
| msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" | ||||
| msgstr "Slå på interne verktøy for utviklere og testere fra Alt-F2" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " | ||||
| "dialog." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Tillat tilgang til interne feilsøkings- og overvåkingsverktøy ved å bruke " | ||||
| "Alt-F2-dialogen." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3 | ||||
| msgid "UUIDs of extensions to enable" | ||||
| msgstr "UUID-er for utvidelser som skal slås på" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4 | ||||
| msgid "" | ||||
| "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " | ||||
| "should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this " | ||||
| "list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " | ||||
| "DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "GNOME Shell-utvidelser har en UUID-egenskap. Denne nøkkelen viser utvidelser " | ||||
| "som skal lastes inn. Alle utvidelser som ønsker å bli lastet inn må være med " | ||||
| "på denne lista. Du kan også manipulere lista med DBus-metodene " | ||||
| "EnablExtension og DisableExtension på org.gnome.Shell." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5 | ||||
| msgid "Disables the validation of extension version compatibility" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Slår av gyldighetssjekk av hvorvidt programversjoner passer med utvidelser" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6 | ||||
| msgid "" | ||||
| "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " | ||||
| "running version. Enabling this option will disable this check and try to " | ||||
| "load all extensions regardless of the versions they claim to support." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "GNOME Shell laster bare inn utvidelser som hevder å støtte kjørende versjon. " | ||||
| "Hvis du slår på dette valget, slår du av denne sjekken, og alle utvidelser " | ||||
| "lastes inn uavhengig av hvilke versjoner de hevder å støtte." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7 | ||||
| msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" | ||||
| msgstr "Liste av skrivebordsfil-id-er for favorittprogrammer" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " | ||||
| "favorites area." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Programmene som passer til disse identifikatorene vises i favorittområdet." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9 | ||||
| msgid "App Picker View" | ||||
| msgstr "Visning av programvelger" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10 | ||||
| msgid "Index of the currently selected view in the application picker." | ||||
| msgstr "Indeks for valgt visning i programvelgeren." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11 | ||||
| msgid "History for command (Alt-F2) dialog" | ||||
| msgstr "Historikk for kommandodialog (Alt-F2)" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13 | ||||
| msgid "History for the looking glass dialog" | ||||
| msgstr "Historikk for forstørrelsesglass-dialogen" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14 | ||||
| msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu." | ||||
| msgstr "Alltid vis menyoppføringen «Logg ut» i brukermenyen." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15 | ||||
| msgid "" | ||||
| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-" | ||||
| "user, single-session situations." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Denne nøkkelen overstyrer skjuling av menyoppføringen «Logg ut» i " | ||||
| "situasjonen én bruker, én sesjon." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" | ||||
| msgstr "Om passord til eksterne eller krypterte filsystemer skal huskes." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " | ||||
| "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " | ||||
| "'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default " | ||||
| "state of the checkbox." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Skallet spør etter passord når du monterer en kryptert enhet eller et " | ||||
| "eksternt filsystem. Hvis passordet kan lagres for fremtidig bruk, vises en " | ||||
| "avkryssingsboks med teksten «Husk passord». Denne nøkkelen bestemmer " | ||||
| "standardverdien for avkryssingsboksen." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " | ||||
| "powered, or if there were devices set up associated with the default " | ||||
| "adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have " | ||||
| "devices associated to it." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20 | ||||
| msgid "Show the week date in the calendar" | ||||
| msgstr "Vis ukedato/ukenummer i kalender" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21 | ||||
| msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." | ||||
| msgstr "Viser ISO-ukedato i kalenderen hvis «true»." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22 | ||||
| msgid "Keybinding to open the application menu" | ||||
| msgstr "Tastaturbinding som åpner programmenyen" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 | ||||
| msgid "Keybinding to open the application menu." | ||||
| msgstr "Tastaturbinding som åpner programmenyen." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24 | ||||
| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" | ||||
| msgstr "Tastaturbinding som åpner visningen «Vis programmer»" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Tastaturbinding som åpner visningen «Vis programmer» i aktivitetsoversikten." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 | ||||
| msgid "Keybinding to open the overview" | ||||
| msgstr "Tastaturbinding som åpner oversikten" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 | ||||
| msgid "Keybinding to open the Activities Overview." | ||||
| msgstr "Tastaturbinding som åpner aktivitetsoversikten." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28 | ||||
| msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" | ||||
| msgstr "Tastaturbinding som slår av/på visning av varslingsliste" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29 | ||||
| msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." | ||||
| msgstr "Tastaturbinding som slår av/på visning av varslingsliste." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30 | ||||
| msgid "Keybinding to focus the active notification" | ||||
| msgstr "Tastaturbinding som fokuserer aktiv varsling" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31 | ||||
| msgid "Keybinding to focus the active notification." | ||||
| msgstr "Tastaturbinding som fokuserer aktiv varsling." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Hurtigtast som stanser og fortsetter pågående bevegelser til " | ||||
| "feilsøkingsformål" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33 | ||||
| msgid "Which keyboard to use" | ||||
| msgstr "Tastatur som skal brukes" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34 | ||||
| msgid "The type of keyboard to use." | ||||
| msgstr "Type tastatur som skal brukes." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35 | ||||
| msgid "Limit switcher to current workspace." | ||||
| msgstr "Begrens programveksling til gjeldende arbeidsområde." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If true, only applications that have windows on the current workspace are " | ||||
| "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Hvis verdien er sann («true»), er det bare programmer med vinduer på " | ||||
| "gjeldende arbeidsområder som vises i programveksleren. I motsatt fall kan du " | ||||
| "veksle mellom programmer på tvers av arbeidsområder." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37 | ||||
| msgid "The application icon mode." | ||||
| msgstr "Ikonmodus for programmet." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " | ||||
| "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" | ||||
| "only' (shows only the application icon) or 'both'." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Bestemmer hvordan vinduene vises i programveksleren. Gyldige " | ||||
| "valgalternativer er «thumbnail-only» (viser miniatyrbilde av vinduet), «app-" | ||||
| "icon-only» (viser bare programikonet) og «both» (viser begge forannevnte)." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " | ||||
| "Otherwise, all windows are included." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Hvis verdien er sann («true»), er det bare vinduer på gjeldende " | ||||
| "arbeidsområder som vises i programveksleren. I motsatt fall vises vinduer " | ||||
| "fra alle arbeidsområder." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40 | ||||
| msgid "Attach modal dialog to the parent window" | ||||
| msgstr "Fest modal dialog til opphavsvinduet" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41 | ||||
| msgid "" | ||||
| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.mutter når GNOME Shell kjøres." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42 | ||||
| msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Del opp skjermkantene i fliser når brukeren drar og slipper vinduer på dem" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43 | ||||
| msgid "Workspaces are managed dynamically" | ||||
| msgstr "Arbeidsområder håndteres dynamisk" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44 | ||||
| msgid "Workspaces only on primary monitor" | ||||
| msgstr "Arbeidsområder vises kun på hovedskjerm" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45 | ||||
| msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" | ||||
| msgstr "Utsett fokusendringer i musmodus til peker slutter å bevege seg" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1 | ||||
| msgid "Network Login" | ||||
| msgstr "Nettverkspålogging" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/extensionPrefs/main.js:117 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" | ||||
| @@ -316,7 +31,7 @@ msgstr "Utvidelser for GNOME Shell" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71 | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:145 | ||||
| #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 | ||||
| #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:483 | ||||
| #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:916 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| @@ -350,7 +65,7 @@ msgstr "Ikke listet?" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this message is shown below the username entry field | ||||
| #. to clue the user in on how to login to the local network realm | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:854 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:859 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "(e.g., user or %s)" | ||||
| msgstr "(f.eks. bruker eller %s)" | ||||
| @@ -358,12 +73,12 @@ msgstr "(f.eks. bruker eller %s)" | ||||
| #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication | ||||
| #. is not visible here since we only care about phase2 authentication | ||||
| #. (and don't even care of which one) | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:859 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:864 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 | ||||
| msgid "Username: " | ||||
| msgstr "Brukernavn: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1196 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1201 | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Innloggingsvindu" | ||||
|  | ||||
| @@ -471,6 +186,16 @@ msgstr "%d %B %Y, %H.%M" | ||||
| msgid "Web Authentication Redirect" | ||||
| msgstr "Omdirigering av autentisering på nett" | ||||
|  | ||||
| #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option | ||||
| #. let modal = options['modal'] || true; | ||||
| #: ../js/ui/accessDialog.js:62 ../js/ui/status/location.js:426 | ||||
| msgid "Deny Access" | ||||
| msgstr "Nekt tilgang" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/accessDialog.js:63 ../js/ui/status/location.js:429 | ||||
| msgid "Grant Access" | ||||
| msgstr "Gi tilgang" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:794 | ||||
| msgid "Frequently used applications will appear here" | ||||
| msgstr "Ofte brukte programmer vises her" | ||||
| @@ -537,7 +262,7 @@ msgstr "Bytt bakgrunn …" | ||||
| msgid "Display Settings" | ||||
| msgstr "Innstillinger for skjerm" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371 | ||||
| #: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:374 | ||||
| msgid "Settings" | ||||
| msgstr "Innstillinger" | ||||
|  | ||||
| @@ -593,55 +318,55 @@ msgctxt "grid saturday" | ||||
| msgid "S" | ||||
| msgstr "L" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/calendar.js:416 | ||||
| #: ../js/ui/calendar.js:442 | ||||
| msgid "Previous month" | ||||
| msgstr "Forrige måned" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/calendar.js:426 | ||||
| #: ../js/ui/calendar.js:452 | ||||
| msgid "Next month" | ||||
| msgstr "Neste måned" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/calendar.js:579 | ||||
| #: ../js/ui/calendar.js:605 | ||||
| #, no-javascript-format | ||||
| msgctxt "date day number format" | ||||
| msgid "%d" | ||||
| msgstr "%d" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/calendar.js:634 | ||||
| #: ../js/ui/calendar.js:660 | ||||
| msgid "Week %V" | ||||
| msgstr "Uke %V" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Shown in calendar event list for all day events | ||||
| #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters | ||||
| #. | ||||
| #: ../js/ui/calendar.js:695 | ||||
| #: ../js/ui/calendar.js:721 | ||||
| msgctxt "event list time" | ||||
| msgid "All Day" | ||||
| msgstr "Hele dagen" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/calendar.js:821 | ||||
| #: ../js/ui/calendar.js:836 | ||||
| msgid "Events" | ||||
| msgstr "Hendelser" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/calendar.js:830 | ||||
| #: ../js/ui/calendar.js:845 | ||||
| msgctxt "calendar heading" | ||||
| msgid "%A, %B %d" | ||||
| msgstr "%A %B %d" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/calendar.js:834 | ||||
| #: ../js/ui/calendar.js:849 | ||||
| msgctxt "calendar heading" | ||||
| msgid "%A, %B %d, %Y" | ||||
| msgstr "%A %B %d, %Y" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/calendar.js:919 | ||||
| #: ../js/ui/calendar.js:931 | ||||
| msgid "Notifications" | ||||
| msgstr "Varslinger" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/calendar.js:1070 | ||||
| #: ../js/ui/calendar.js:1082 | ||||
| msgid "No Notifications" | ||||
| msgstr "Ingen varslinger" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/calendar.js:1073 | ||||
| #: ../js/ui/calendar.js:1085 | ||||
| msgid "No Events" | ||||
| msgstr "Ingen hendelser" | ||||
|  | ||||
| @@ -753,7 +478,7 @@ msgstr "Nettverkspassord for mobilt bredbånd" | ||||
| msgid "A password is required to connect to “%s”." | ||||
| msgstr "Du må oppgi et passord for å koble til «%s»." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1658 | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1660 | ||||
| msgid "Network Manager" | ||||
| msgstr "Nettverkshåndtering" | ||||
|  | ||||
| @@ -779,7 +504,7 @@ msgstr "Beklager, det virket ikke. Prøv igjen." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:765 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "%s er nå kjent som %s" | ||||
| @@ -911,7 +636,7 @@ msgstr[1] "" | ||||
| "Systemet starter på nytt og installere oppdateringer automatisk om %d " | ||||
| "sekunder." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 ../js/ui/endSessionDialog.js:147 | ||||
| msgctxt "button" | ||||
| msgid "Restart & Install" | ||||
| msgstr "Start på nytt og installer" | ||||
| @@ -926,28 +651,43 @@ msgctxt "checkbox" | ||||
| msgid "Power off after updates are installed" | ||||
| msgstr "Slå av etter at oppdateringer er installert" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:338 | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:137 | ||||
| msgctxt "title" | ||||
| msgid "Restart & Install Upgrade" | ||||
| msgstr "Start på nytt og installer oppgradering" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the | ||||
| #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and | ||||
| #. second %s with the distro version to upgrade to | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:142 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " | ||||
| "time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in." | ||||
| msgstr "%s %s vil bli installert etter omstart. Installering av en oppgradering kan ta lang tid: forsikre deg om at du har en sikkerhetskopi og at datamaskinen er koblet til strøm." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:361 | ||||
| msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kjører på batteristrøm: vennligst koble til strøm før oppdateringer blir " | ||||
| "installert." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:355 | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:378 | ||||
| msgid "Some applications are busy or have unsaved work." | ||||
| msgstr "Noen programmer er opptatt eller har arbeid som ikke er lagret." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:362 | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:385 | ||||
| msgid "Other users are logged in." | ||||
| msgstr "Andre brukere er logget inn." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:640 | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:671 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s (remote)" | ||||
| msgstr "%s (ekstern)" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:643 | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:674 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s (console)" | ||||
| msgstr "%s (konsoll)" | ||||
| @@ -961,7 +701,7 @@ msgstr "Installer" | ||||
| msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" | ||||
| msgstr "Vil du laste ned og installere «%s» fra extensions.gnome.org?" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:713 | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:742 ../js/ui/status/keyboard.js:782 | ||||
| msgid "Keyboard" | ||||
| msgstr "Tastatur" | ||||
|  | ||||
| @@ -998,7 +738,7 @@ msgstr "Slått på" | ||||
|  | ||||
| #. translators: | ||||
| #. * The device has been disabled | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Slått av" | ||||
|  | ||||
| @@ -1046,7 +786,7 @@ msgstr "Media" | ||||
| msgid "Undo" | ||||
| msgstr "Angre" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/overview.js:117 | ||||
| #: ../js/ui/overview.js:113 | ||||
| msgid "Overview" | ||||
| msgstr "Oversikt" | ||||
|  | ||||
| @@ -1054,7 +794,7 @@ msgstr "Oversikt" | ||||
| #. in the search entry when no search is | ||||
| #. active; it should not exceed ~30 | ||||
| #. characters. | ||||
| #: ../js/ui/overview.js:244 | ||||
| #: ../js/ui/overview.js:240 | ||||
| msgid "Type to search…" | ||||
| msgstr "Skriv for å søke …" | ||||
|  | ||||
| @@ -1118,11 +858,11 @@ msgid_plural "%d new notifications" | ||||
| msgstr[0] "%d ny varsling" | ||||
| msgstr[1] "%d nye varslinger" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:382 | ||||
| msgid "Lock" | ||||
| msgstr "Lås" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:684 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:704 | ||||
| msgid "GNOME needs to lock the screen" | ||||
| msgstr "GNOME må låse skjermen" | ||||
|  | ||||
| @@ -1133,11 +873,11 @@ msgstr "GNOME må låse skjermen" | ||||
| #. | ||||
| #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login | ||||
| #. screen, where we're not affected by grabs | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:825 ../js/ui/screenShield.js:1291 | ||||
| msgid "Unable to lock" | ||||
| msgstr "Klarte ikke å låse" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:826 ../js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| msgid "Lock was blocked by an application" | ||||
| msgstr "Låsing ble stoppet av et program" | ||||
|  | ||||
| @@ -1221,7 +961,7 @@ msgstr "Stor tekst" | ||||
| msgid "Bluetooth" | ||||
| msgstr "Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 ../js/ui/status/network.js:624 | ||||
| msgid "Bluetooth Settings" | ||||
| msgstr "Bluetooth-innstillinger" | ||||
|  | ||||
| @@ -1256,7 +996,7 @@ msgstr "Slå av" | ||||
| msgid "Brightness" | ||||
| msgstr "Lysstyrke" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/keyboard.js:736 | ||||
| #: ../js/ui/status/keyboard.js:805 | ||||
| msgid "Show Keyboard Layout" | ||||
| msgstr "Vis tastaturutforming" | ||||
|  | ||||
| @@ -1284,14 +1024,6 @@ msgstr "Plassering slått av" | ||||
| msgid "Enable" | ||||
| msgstr "Slå på" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/location.js:426 | ||||
| msgid "Deny Access" | ||||
| msgstr "Nekt tilgang" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/location.js:429 | ||||
| msgid "Grant Access" | ||||
| msgstr "Gi tilgang" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is an application name | ||||
| #: ../js/ui/status/location.js:435 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| @@ -1300,7 +1032,9 @@ msgstr "Gi %s tilgang til din plassering?" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/location.js:437 | ||||
| msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." | ||||
| msgstr "Tilgang til plassering kan endres når som helst fra innstillinger for personvern." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Tilgang til plassering kan endres når som helst fra innstillinger for " | ||||
| "personvern." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:101 | ||||
| msgid "<unknown>" | ||||
| @@ -1368,7 +1102,7 @@ msgstr "%s tilkobling mislyktes" | ||||
| msgid "Wired Settings" | ||||
| msgstr "Innstillinger for trådbundet nettverk" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:545 ../js/ui/status/network.js:624 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:545 | ||||
| msgid "Mobile Broadband Settings" | ||||
| msgstr "Innstillinger for mobilt bredbånd" | ||||
|  | ||||
| @@ -1386,8 +1120,8 @@ msgid "%s Disabled" | ||||
| msgstr "%s slått av" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:632 | ||||
| msgid "Use as Internet connection" | ||||
| msgstr "Bruk som internettforbindelse" | ||||
| msgid "Connect to Internet" | ||||
| msgstr "Koble til internett" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:813 | ||||
| msgid "Airplane Mode is On" | ||||
| @@ -1478,11 +1212,11 @@ msgstr "VPN" | ||||
| msgid "VPN Off" | ||||
| msgstr "VPN av" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1697 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1699 | ||||
| msgid "Connection failed" | ||||
| msgstr "Tilkobling mislyktes" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1698 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1700 | ||||
| msgid "Activation of network connection failed" | ||||
| msgstr "Aktivering av nettverkstilkobling mislyktes" | ||||
|  | ||||
| @@ -1524,27 +1258,27 @@ msgstr "%d %%" | ||||
| msgid "Airplane Mode On" | ||||
| msgstr "Flymodus er slått på" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:348 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:351 | ||||
| msgid "Switch User" | ||||
| msgstr "Bytt bruker" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:353 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:356 | ||||
| msgid "Log Out" | ||||
| msgstr "Logg ut" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:358 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:361 | ||||
| msgid "Account Settings" | ||||
| msgstr "Innstillinger for konto" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:375 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:378 | ||||
| msgid "Orientation Lock" | ||||
| msgstr "Lås for orientering" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:383 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:386 | ||||
| msgid "Suspend" | ||||
| msgstr "Hvilemodus" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:386 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:389 | ||||
| msgid "Power Off" | ||||
| msgstr "Slå av" | ||||
|  | ||||
| @@ -1670,13 +1404,9 @@ msgstr "Flytt til skjermen til venstre" | ||||
| msgid "Move to Monitor Right" | ||||
| msgstr "Flytt til skjermen til høyre" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1 | ||||
| msgid "Evolution Calendar" | ||||
| msgstr "Evolution kalender" | ||||
|  | ||||
| #. translators: | ||||
| #. * The number of sound outputs on a particular device | ||||
| #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835 | ||||
| #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%u Output" | ||||
| msgid_plural "%u Outputs" | ||||
| @@ -1685,14 +1415,14 @@ msgstr[1] "%u utganger" | ||||
|  | ||||
| #. translators: | ||||
| #. * The number of sound inputs on a particular device | ||||
| #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845 | ||||
| #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%u Input" | ||||
| msgid_plural "%u Inputs" | ||||
| msgstr[0] "%u inngang" | ||||
| msgstr[1] "%u innganger" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 | ||||
| #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 | ||||
| msgid "System Sounds" | ||||
| msgstr "Systemlyder" | ||||
|  | ||||
| @@ -1712,12 +1442,12 @@ msgstr "Bruk spesifikt modus, f.eks «gdm» for innloggingsskjerm" | ||||
| msgid "List possible modes" | ||||
| msgstr "Vis mulige modi" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/shell-app.c:246 | ||||
| #: ../src/shell-app.c:270 | ||||
| msgctxt "program" | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Ukjent" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/shell-app.c:487 | ||||
| #: ../src/shell-app.c:511 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to launch “%s”" | ||||
| msgstr "Klarte ikke å starte «%s»" | ||||
| @@ -1733,3 +1463,232 @@ msgstr "Passordet kan ikke være tomt" | ||||
| #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353 | ||||
| msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" | ||||
| msgstr "Autentiseringsdialogen ble lukket av brukeren" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "System" | ||||
| #~ msgstr "System" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the notification list" | ||||
| #~ msgstr "Vis varslingsliste" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Focus the active notification" | ||||
| #~ msgstr "Fokuser på aktiv varsling" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the overview" | ||||
| #~ msgstr "Vis oversikt" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show all applications" | ||||
| #~ msgstr "Vis alle programmer" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Open the application menu" | ||||
| #~ msgstr "Åpne programmenyen" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences" | ||||
| #~ msgstr "Brukervalg for GNOME Shell-utvidelser" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Configure GNOME Shell Extensions" | ||||
| #~ msgstr "Sett opp utvidelser for GNOME Shell" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "GNOME Shell" | ||||
| #~ msgstr "GNOME Shell" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Window management and application launching" | ||||
| #~ msgstr "Vindushåndtering og oppstart av programmer" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" | ||||
| #~ msgstr "Slå på interne verktøy for utviklere og testere fra Alt-F2" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " | ||||
| #~ "dialog." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Tillat tilgang til interne feilsøkings- og overvåkingsverktøy ved å bruke " | ||||
| #~ "Alt-F2-dialogen." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "UUIDs of extensions to enable" | ||||
| #~ msgstr "UUID-er for utvidelser som skal slås på" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions " | ||||
| #~ "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be " | ||||
| #~ "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension " | ||||
| #~ "and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "GNOME Shell-utvidelser har en UUID-egenskap. Denne nøkkelen viser " | ||||
| #~ "utvidelser som skal lastes inn. Alle utvidelser som ønsker å bli lastet " | ||||
| #~ "inn må være med på denne lista. Du kan også manipulere lista med DBus-" | ||||
| #~ "metodene EnablExtension og DisableExtension på org.gnome.Shell." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Disables the validation of extension version compatibility" | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Slår av gyldighetssjekk av hvorvidt programversjoner passer med utvidelser" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " | ||||
| #~ "running version. Enabling this option will disable this check and try to " | ||||
| #~ "load all extensions regardless of the versions they claim to support." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "GNOME Shell laster bare inn utvidelser som hevder å støtte kjørende " | ||||
| #~ "versjon. Hvis du slår på dette valget, slår du av denne sjekken, og alle " | ||||
| #~ "utvidelser lastes inn uavhengig av hvilke versjoner de hevder å støtte." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" | ||||
| #~ msgstr "Liste av skrivebordsfil-id-er for favorittprogrammer" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in " | ||||
| #~ "the favorites area." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Programmene som passer til disse identifikatorene vises i favorittområdet." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "App Picker View" | ||||
| #~ msgstr "Visning av programvelger" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Index of the currently selected view in the application picker." | ||||
| #~ msgstr "Indeks for valgt visning i programvelgeren." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "History for command (Alt-F2) dialog" | ||||
| #~ msgstr "Historikk for kommandodialog (Alt-F2)" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "History for the looking glass dialog" | ||||
| #~ msgstr "Historikk for forstørrelsesglass-dialogen" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu." | ||||
| #~ msgstr "Alltid vis menyoppføringen «Logg ut» i brukermenyen." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in " | ||||
| #~ "single-user, single-session situations." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Denne nøkkelen overstyrer skjuling av menyoppføringen «Logg ut» i " | ||||
| #~ "situasjonen én bruker, én sesjon." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" | ||||
| #~ msgstr "Om passord til eksterne eller krypterte filsystemer skal huskes." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " | ||||
| #~ "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " | ||||
| #~ "'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default " | ||||
| #~ "state of the checkbox." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Skallet spør etter passord når du monterer en kryptert enhet eller et " | ||||
| #~ "eksternt filsystem. Hvis passordet kan lagres for fremtidig bruk, vises " | ||||
| #~ "en avkryssingsboks med teksten «Husk passord». Denne nøkkelen bestemmer " | ||||
| #~ "standardverdien for avkryssingsboksen." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the week date in the calendar" | ||||
| #~ msgstr "Vis ukedato/ukenummer i kalender" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." | ||||
| #~ msgstr "Viser ISO-ukedato i kalenderen hvis «true»." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Keybinding to open the application menu" | ||||
| #~ msgstr "Tastaturbinding som åpner programmenyen" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Keybinding to open the application menu." | ||||
| #~ msgstr "Tastaturbinding som åpner programmenyen." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" | ||||
| #~ msgstr "Tastaturbinding som åpner visningen «Vis programmer»" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities " | ||||
| #~ "Overview." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Tastaturbinding som åpner visningen «Vis programmer» i " | ||||
| #~ "aktivitetsoversikten." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Keybinding to open the overview" | ||||
| #~ msgstr "Tastaturbinding som åpner oversikten" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Keybinding to open the Activities Overview." | ||||
| #~ msgstr "Tastaturbinding som åpner aktivitetsoversikten." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" | ||||
| #~ msgstr "Tastaturbinding som slår av/på visning av varslingsliste" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." | ||||
| #~ msgstr "Tastaturbinding som slår av/på visning av varslingsliste." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Keybinding to focus the active notification" | ||||
| #~ msgstr "Tastaturbinding som fokuserer aktiv varsling" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Keybinding to focus the active notification." | ||||
| #~ msgstr "Tastaturbinding som fokuserer aktiv varsling." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging " | ||||
| #~ "purposes" | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Hurtigtast som stanser og fortsetter pågående bevegelser til " | ||||
| #~ "feilsøkingsformål" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Which keyboard to use" | ||||
| #~ msgstr "Tastatur som skal brukes" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "The type of keyboard to use." | ||||
| #~ msgstr "Type tastatur som skal brukes." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Limit switcher to current workspace." | ||||
| #~ msgstr "Begrens programveksling til gjeldende arbeidsområde." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "If true, only applications that have windows on the current workspace are " | ||||
| #~ "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Hvis verdien er sann («true»), er det bare programmer med vinduer på " | ||||
| #~ "gjeldende arbeidsområder som vises i programveksleren. I motsatt fall kan " | ||||
| #~ "du veksle mellom programmer på tvers av arbeidsområder." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "The application icon mode." | ||||
| #~ msgstr "Ikonmodus for programmet." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " | ||||
| #~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" | ||||
| #~ "only' (shows only the application icon) or 'both'." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Bestemmer hvordan vinduene vises i programveksleren. Gyldige " | ||||
| #~ "valgalternativer er «thumbnail-only» (viser miniatyrbilde av vinduet), " | ||||
| #~ "«app-icon-only» (viser bare programikonet) og «both» (viser begge " | ||||
| #~ "forannevnte)." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "If true, only windows from the current workspace are shown in the " | ||||
| #~ "switcher. Otherwise, all windows are included." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Hvis verdien er sann («true»), er det bare vinduer på gjeldende " | ||||
| #~ "arbeidsområder som vises i programveksleren. I motsatt fall vises vinduer " | ||||
| #~ "fra alle arbeidsområder." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Attach modal dialog to the parent window" | ||||
| #~ msgstr "Fest modal dialog til opphavsvinduet" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.mutter når GNOME Shell " | ||||
| #~ "kjøres." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Del opp skjermkantene i fliser når brukeren drar og slipper vinduer på dem" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Workspaces are managed dynamically" | ||||
| #~ msgstr "Arbeidsområder håndteres dynamisk" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Workspaces only on primary monitor" | ||||
| #~ msgstr "Arbeidsområder vises kun på hovedskjerm" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" | ||||
| #~ msgstr "Utsett fokusendringer i musmodus til peker slutter å bevege seg" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Network Login" | ||||
| #~ msgstr "Nettverkspålogging" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Use as Internet connection" | ||||
| #~ msgstr "Bruk som internettforbindelse" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Evolution Calendar" | ||||
| #~ msgstr "Evolution kalender" | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										138
									
								
								po/pl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										138
									
								
								po/pl.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -9,9 +9,10 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-08-20 10:20+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-08-20 10:22+0200\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-11-18 00:05+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" | ||||
| "Language: pl\n" | ||||
| @@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "Rozszerzenia powłoki GNOME" | ||||
| #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 | ||||
| #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Anuluj" | ||||
|  | ||||
| @@ -365,7 +366,7 @@ msgstr "Inny użytkownik?" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this message is shown below the username entry field | ||||
| #. to clue the user in on how to login to the local network realm | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:854 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:859 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "(e.g., user or %s)" | ||||
| msgstr "(np. użytkownik lub %s)" | ||||
| @@ -373,12 +374,12 @@ msgstr "(np. użytkownik lub %s)" | ||||
| #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication | ||||
| #. is not visible here since we only care about phase2 authentication | ||||
| #. (and don't even care of which one) | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:289 | ||||
| msgid "Username: " | ||||
| msgstr "Nazwa użytkownika: " | ||||
|  | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:1196 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:1201 | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Okno logowania" | ||||
|  | ||||
| @@ -691,8 +692,8 @@ msgstr "Hasło:" | ||||
| msgid "Type again:" | ||||
| msgstr "Proszę wpisać ponownie:" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Połącz" | ||||
|  | ||||
| @@ -720,11 +721,11 @@ msgstr "Hasło klucza prywatnego: " | ||||
| msgid "Service: " | ||||
| msgstr "Usługa: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "Sieć bezprzewodowa wymaga uwierzytelnienia" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " | ||||
| @@ -733,7 +734,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Do uzyskania dostępu do sieci bezprzewodowej „%s” wymagane jest hasło lub " | ||||
| "klucze szyfrowania." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 | ||||
| msgid "Wired 802.1X authentication" | ||||
| msgstr "Uwierzytelnianie przewodowe 802.1X" | ||||
|  | ||||
| @@ -741,15 +742,15 @@ msgstr "Uwierzytelnianie przewodowe 802.1X" | ||||
| msgid "Network name: " | ||||
| msgstr "Nazwa sieci: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 | ||||
| msgid "DSL authentication" | ||||
| msgstr "Uwierzytelnienie DSL" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| msgid "PIN code required" | ||||
| msgstr "Wymagany jest kod PIN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 | ||||
| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" | ||||
| msgstr "Do korzystania z urządzenia komórkowego wymagane jest podanie kodu PIN" | ||||
|  | ||||
| @@ -757,17 +758,17 @@ msgstr "Do korzystania z urządzenia komórkowego wymagane jest podanie kodu PI | ||||
| msgid "PIN: " | ||||
| msgstr "Kod PIN: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 | ||||
| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "Hasło sieci komórkowej" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to “%s”." | ||||
| msgstr "Do połączenia z siecią „%s” wymagane jest hasło." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670 | ||||
| msgid "Network Manager" | ||||
| msgstr "Menedżer sieci" | ||||
|  | ||||
| @@ -793,7 +794,7 @@ msgstr "To nie zadziałało. Proszę spróbować ponownie." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. | ||||
| #: js/ui/components/telepathyClient.js:760 | ||||
| #: js/ui/components/telepathyClient.js:765 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "Użytkownik %s jest teraz znany jako %s" | ||||
| @@ -1132,6 +1133,10 @@ msgstr "Proszę wprowadzić polecenie:" | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Zamknij" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:277 | ||||
| msgid "Restart is not available on Wayland" | ||||
| msgstr "Ponowne uruchamianie jest niedostępne w technologii Wayland" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:282 | ||||
| msgid "Restarting…" | ||||
| msgstr "Ponowne uruchamianie…" | ||||
| @@ -1173,11 +1178,11 @@ msgstr "Środowisko GNOME musi zablokować ekran" | ||||
| #. | ||||
| #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login | ||||
| #. screen, where we're not affected by grabs | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| msgid "Unable to lock" | ||||
| msgstr "Nie można zablokować" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 | ||||
| msgid "Lock was blocked by an application" | ||||
| msgstr "Blokowanie zostało zablokowane przez program" | ||||
|  | ||||
| @@ -1261,7 +1266,7 @@ msgstr "Duży tekst" | ||||
| msgid "Bluetooth" | ||||
| msgstr "Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 | ||||
| msgid "Bluetooth Settings" | ||||
| msgstr "Ustawienia Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| @@ -1282,13 +1287,13 @@ msgstr "Wyłączono" | ||||
| msgid "Not In Use" | ||||
| msgstr "Nieużywane" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| msgid "Turn On" | ||||
| msgstr "Włącz" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/rfkill.js:117 | ||||
| msgid "Turn Off" | ||||
| msgstr "Wyłącz" | ||||
| @@ -1336,18 +1341,18 @@ msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "W każdej chwili można zmienić dostęp do położenia w ustawieniach prywatności." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:101 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:102 | ||||
| msgid "<unknown>" | ||||
| msgstr "<nieznane>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Off" | ||||
| msgstr "Wyłączono sieć %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:454 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:455 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connected" | ||||
| msgstr "Połączono z siecią %s" | ||||
| @@ -1355,168 +1360,168 @@ msgstr "Połączono z siecią %s" | ||||
| #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not | ||||
| #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); | ||||
| #. %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:459 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:460 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unmanaged" | ||||
| msgstr "Sieć %s jest niezarządzana" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:462 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:463 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disconnecting" | ||||
| msgstr "Rozłączanie z sieci %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connecting" | ||||
| msgstr "Łączenie z siecią %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:472 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:473 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Requires Authentication" | ||||
| msgstr "Sieć %s wymaga uwierzytelnienia" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel | ||||
| #. module, which is missing; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:480 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:481 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Firmware Missing For %s" | ||||
| msgstr "Brak oprogramowania sprzętowego dla sieci %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it | ||||
| #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:485 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unavailable" | ||||
| msgstr "Sieć %s jest niedostępna" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:487 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:488 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connection Failed" | ||||
| msgstr "Połączenie z siecią %s się nie powiodło" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:504 | ||||
| msgid "Wired Settings" | ||||
| msgstr "Ustawienia sieci przewodowej" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:545 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:546 | ||||
| msgid "Mobile Broadband Settings" | ||||
| msgstr "Ustawienia sieci komórkowej" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hardware Disabled" | ||||
| msgstr "Wyłączono sprzęt dla sieci %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated | ||||
| #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:592 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:593 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disabled" | ||||
| msgstr "Wyłączono sieć %s" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:632 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:633 | ||||
| msgid "Connect to Internet" | ||||
| msgstr "Połącz z Internetem" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:813 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:823 | ||||
| msgid "Airplane Mode is On" | ||||
| msgstr "Tryb samolotowy jest włączony" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:814 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." | ||||
| msgstr "Sieć Wi-Fi jest wyłączona, kiedy tryb samolotowy jest włączony." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:815 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| msgid "Turn Off Airplane Mode" | ||||
| msgstr "Wyłącz tryb samolotowy" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:834 | ||||
| msgid "Wi-Fi is Off" | ||||
| msgstr "Sieć Wi-Fi jest wyłączona" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:835 | ||||
| msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." | ||||
| msgstr "Wi-Fi musi być włączone, aby połączyć z siecią." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:826 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:836 | ||||
| msgid "Turn On Wi-Fi" | ||||
| msgstr "Włącz sieć Wi-Fi" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:851 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:861 | ||||
| msgid "Wi-Fi Networks" | ||||
| msgstr "Sieci Wi-Fi" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:853 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:863 | ||||
| msgid "Select a network" | ||||
| msgstr "Wybór sieci" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:883 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:893 | ||||
| msgid "No Networks" | ||||
| msgstr "Brak sieci" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| msgid "Use hardware switch to turn off" | ||||
| msgstr "Należy użyć przełącznika sprzętowego, aby wyłączyć" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1171 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1181 | ||||
| msgid "Select Network" | ||||
| msgstr "Wybierz sieć" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1177 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1187 | ||||
| msgid "Wi-Fi Settings" | ||||
| msgstr "Ustawienia sieci Wi-Fi" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1296 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1306 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hotspot Active" | ||||
| msgstr "Hotspot %s jest aktywny" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1311 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1321 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Not Connected" | ||||
| msgstr "Nie połączono z siecią %s" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1411 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1421 | ||||
| msgid "connecting..." | ||||
| msgstr "łączenie…" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1414 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1424 | ||||
| msgid "authentication required" | ||||
| msgstr "wymagane jest uwierzytelnienie" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1416 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1426 | ||||
| msgid "connection failed" | ||||
| msgstr "połączenie się nie powiodło" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "Ustawienia sieci" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1494 | ||||
| msgid "VPN Settings" | ||||
| msgstr "Ustawienia sieci VPN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| msgid "VPN" | ||||
| msgstr "VPN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1523 | ||||
| msgid "VPN Off" | ||||
| msgstr "Wyłączono sieć VPN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1697 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1709 | ||||
| msgid "Connection failed" | ||||
| msgstr "Połączenie się nie powiodło" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1698 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1710 | ||||
| msgid "Activation of network connection failed" | ||||
| msgstr "Aktywacja połączenia sieciowego się nie powiodła" | ||||
|  | ||||
| @@ -1775,3 +1780,6 @@ msgstr "Hasło nie może być puste" | ||||
| #: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353 | ||||
| msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" | ||||
| msgstr "Okno dialogowe uwierzytelnienia zostało odrzucone przez użytkownika" | ||||
|  | ||||
| msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" | ||||
| msgstr "Uruchom za pomocą dedykowanej karty graficznej" | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										446
									
								
								po/pt_BR.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										446
									
								
								po/pt_BR.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -20,19 +20,44 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-08-22 18:12-0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-11-18 21:01-0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" | ||||
| "Language: pt_BR\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 1.7.3\n" | ||||
| "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" | ||||
| "X-Project-Style: gnome\n" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 | ||||
| msgid "System" | ||||
| msgstr "Sistema" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:9 | ||||
| msgid "Show the notification list" | ||||
| msgstr "Mostra a lista de notificação" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:12 | ||||
| msgid "Focus the active notification" | ||||
| msgstr "Ativar as notificação ativas" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:15 | ||||
| msgid "Show the overview" | ||||
| msgstr "Mostrar o panorama" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:18 | ||||
| msgid "Show all applications" | ||||
| msgstr "Mostrar todos os aplicativos" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:21 | ||||
| msgid "Open the application menu" | ||||
| msgstr "Abre o menu do aplicativo" | ||||
|  | ||||
| #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 | ||||
| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" | ||||
| msgstr "Preferências de extensões do Shell do GNOME" | ||||
| @@ -51,11 +76,17 @@ msgstr "Gerenciamento de janelas e lançador de aplicativos" | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6 | ||||
| msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" | ||||
| msgstr "Habilitar ferramentas internas úteis para desenvolvedores e testadores a partir do Alt-F2" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Habilitar ferramentas internas úteis para desenvolvedores e testadores a " | ||||
| "partir do Alt-F2" | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9 | ||||
| msgid "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog." | ||||
| msgstr "Permite acesso a ferramentas internas de depuração e monitoramento usando o diálogo Alt-F2." | ||||
| msgid "" | ||||
| "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " | ||||
| "dialog." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Permite acesso a ferramentas internas de depuração e monitoramento usando o " | ||||
| "diálogo Alt-F2." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16 | ||||
| msgid "UUIDs of extensions to enable" | ||||
| @@ -63,13 +94,16 @@ msgstr "UUIDs das extensões para habilitar" | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17 | ||||
| msgid "" | ||||
| "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be loaded. Any extension that wants " | ||||
| "to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-" | ||||
| "Bus methods on org.gnome.Shell." | ||||
| "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " | ||||
| "should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this " | ||||
| "list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " | ||||
| "DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "As extensões do GNOME Shell possuem uma propriedade UUID; esta chave lista as extensões que devem ser carregadas. " | ||||
| "Qualquer extensão que quiser ser carregada precisa estar nesta lista. Você também pode manipular esta lista com os " | ||||
| "métodos do DBus EnableExtension e DisableExtensions em org.gnome.Shell." | ||||
| "As extensões do GNOME Shell possuem uma propriedade UUID; esta chave lista " | ||||
| "as extensões que devem ser carregadas. Qualquer extensão que quiser ser " | ||||
| "carregada precisa estar nesta lista. Você também pode manipular esta lista " | ||||
| "com os métodos do DBus EnableExtension e DisableExtensions em org.gnome." | ||||
| "Shell." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 | ||||
| msgid "Disables the validation of extension version compatibility" | ||||
| @@ -77,20 +111,27 @@ msgstr "Desabilita a validação de compatibilidade da versão da extensão" | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 | ||||
| msgid "" | ||||
| "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running version. Enabling this option will " | ||||
| "disable this check and try to load all extensions regardless of the versions they claim to support." | ||||
| "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " | ||||
| "running version. Enabling this option will disable this check and try to " | ||||
| "load all extensions regardless of the versions they claim to support." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "O GNOME Shell somente carregará extensões que declaram possuir suporte a versão atual em execução. Ao habilitar esta " | ||||
| "opção, esta verificação será desabilitada e haverá tentativas de carregar todas as extensões independente das versões " | ||||
| "que estas declaram suportar." | ||||
| "O GNOME Shell somente carregará extensões que declaram possuir suporte a " | ||||
| "versão atual em execução. Ao habilitar esta opção, esta verificação será " | ||||
| "desabilitada e haverá tentativas de carregar todas as extensões independente " | ||||
| "das versões que estas declaram suportar." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35 | ||||
| msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" | ||||
| msgstr "Lista dos IDs de arquivo de área de trabalho para os aplicativos favoritos" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Lista dos IDs de arquivo de área de trabalho para os aplicativos favoritos" | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:36 | ||||
| msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area." | ||||
| msgstr "Os aplicativos correspondentes a estes identificadores serão exibidos na área de favoritos." | ||||
| msgid "" | ||||
| "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " | ||||
| "favorites area." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Os aplicativos correspondentes a estes identificadores serão exibidos na " | ||||
| "área de favoritos." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43 | ||||
| msgid "App Picker View" | ||||
| @@ -98,7 +139,8 @@ msgstr "Visualização do seletor de aplicativos" | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44 | ||||
| msgid "Index of the currently selected view in the application picker." | ||||
| msgstr "Índice da visualização atualmente selecionada no seletor de aplicativos." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Índice da visualização atualmente selecionada no seletor de aplicativos." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:50 | ||||
| msgid "History for command (Alt-F2) dialog" | ||||
| @@ -111,40 +153,54 @@ msgstr "Histórico do diálogo do shell looking glass" | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:59 | ||||
| msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu." | ||||
| msgstr "Sempre mostrar o item de menu \"Encerrar sessão\" no menu de usuário." | ||||
| msgstr "Sempre mostrar o item de menu “Encerrar sessão” no menu de usuário." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:60 | ||||
| msgid "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-user, single-session situations." | ||||
| msgid "" | ||||
| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-" | ||||
| "user, single-session situations." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Essa chave sobrescreve a ocultação automática do item de menu \"Encerrar sessão\" quando houver somente um usuário, em " | ||||
| "situações de somente uma sessão." | ||||
| "Essa chave sobrescreve a ocultação automática do item de menu “Encerrar " | ||||
| "sessão” quando houver somente um usuário, em situações de somente uma " | ||||
| "sessão." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 | ||||
| msgid "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" | ||||
| msgstr "Se lembra ou não as senhas para montar sistemas de arquivos criptografados ou remotos" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Se lembra ou não as senhas para montar sistemas de arquivos criptografados " | ||||
| "ou remotos" | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The shell will request a password when an encrypted device or a remote filesystem is mounted. If the password can be " | ||||
| "saved for future use a 'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default state of the checkbox." | ||||
| "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " | ||||
| "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " | ||||
| "'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default " | ||||
| "state of the checkbox." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "O shell irá pedir uma senha quando um dispositivo criptografado ou um sistema de arquivo remoto for montado. Caso a " | ||||
| "senha possa ser salva para uso posterior, a caixa de seleção 'Lembrar senha' estará presente. Esta chave ajusta o estado " | ||||
| "padrão da caixa de seleção." | ||||
| "O shell irá pedir uma senha quando um dispositivo criptografado ou um " | ||||
| "sistema de arquivo remoto for montado. Caso a senha possa ser salva para uso " | ||||
| "posterior, a caixa de seleção 'Lembrar senha' estará presente. Esta chave " | ||||
| "ajusta o estado padrão da caixa de seleção." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:77 | ||||
| msgid "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" | ||||
| msgstr "Se o adaptador Bluetooth padrão configurou, ou não, dispositivos associados a ele" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Se o adaptador Bluetooth padrão configurou, ou não, dispositivos associados " | ||||
| "a ele" | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is powered, or if there were devices set up " | ||||
| "associated with the default adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have devices " | ||||
| "associated to it." | ||||
| "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " | ||||
| "powered, or if there were devices set up associated with the default " | ||||
| "adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have " | ||||
| "devices associated to it." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "O shell irá mostrar apenas um item de menu Bluetooth se um adaptador Bluetooth estiver ligado ou se existirem " | ||||
| "dispositivos configurados associados ao adaptador padrão. Isto será redefinido caso o adaptador padrão sempre seja visto " | ||||
| "sem possuir dispositivos associados a ele." | ||||
| "O shell irá mostrar apenas um item de menu Bluetooth se um adaptador " | ||||
| "Bluetooth estiver ligado ou se existirem dispositivos configurados " | ||||
| "associados ao adaptador padrão. Isto será redefinido caso o adaptador padrão " | ||||
| "sempre seja visto sem possuir dispositivos associados a ele." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:93 | ||||
| msgid "Keybinding to open the application menu" | ||||
| @@ -156,11 +212,14 @@ msgstr "Atalho de teclado para abrir um menu de aplicativo." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100 | ||||
| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" | ||||
| msgstr "Atalho de teclado para abrir a visualização \"Mostrar aplicativos\"" | ||||
| msgstr "Atalho de teclado para abrir a visualização “Mostrar aplicativos”" | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101 | ||||
| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." | ||||
| msgstr "Atalho de teclado para abrir a visualização \"Mostrar aplicativos\" do panorama de atividades." | ||||
| msgid "" | ||||
| "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Atalho de teclado para abrir a visualização “Mostrar aplicativos” do " | ||||
| "panorama de atividades." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108 | ||||
| msgid "Keybinding to open the overview" | ||||
| @@ -176,7 +235,8 @@ msgstr "Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116 | ||||
| msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." | ||||
| msgstr "Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:122 | ||||
| msgid "Keybinding to focus the active notification" | ||||
| @@ -188,8 +248,11 @@ msgstr "Atalho de teclado para ativar a notificação ativa." | ||||
|  | ||||
| # Tween pode significar uma contração de Between ou se referir a um termo "in-between" usado em animação gráfica. -- Enrico | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:129 | ||||
| msgid "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" | ||||
| msgstr "Atalho de teclado que pausa e continua todos os intermediários em execução, a fim de depuração" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Atalho de teclado que pausa e continua todos os intermediários em execução, " | ||||
| "a fim de depuração" | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138 | ||||
| msgid "Which keyboard to use" | ||||
| @@ -199,17 +262,19 @@ msgstr "Qual teclado usar" | ||||
| msgid "The type of keyboard to use." | ||||
| msgstr "O tipo do teclado para usar." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177 | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150 | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177 | ||||
| msgid "Limit switcher to current workspace." | ||||
| msgstr "Limitar o alternador ao espaço de trabalho atual." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:151 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If true, only applications that have windows on the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all " | ||||
| "applications are included." | ||||
| "If true, only applications that have windows on the current workspace are " | ||||
| "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Se verdadeiro, o alternador mostrará somente os aplicativos que possuem janelas no espaço de trabalho atual. Caso " | ||||
| "contrário, todos os aplicativos serão incluídos." | ||||
| "Se verdadeiro, o alternador mostrará somente os aplicativos que possuem " | ||||
| "janelas no espaço de trabalho atual. Caso contrário, todos os aplicativos " | ||||
| "serão incluídos." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:168 | ||||
| msgid "The application icon mode." | ||||
| @@ -217,30 +282,41 @@ msgstr "O modo ícone do aplicativo." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the " | ||||
| "window), 'app-icon-only' (shows only the application icon) or 'both'." | ||||
| "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " | ||||
| "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" | ||||
| "only' (shows only the application icon) or 'both'." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Configura como as janelas são mostradas no alternador. As possibilidades válidas são 'thumbnail-only' (mostra uma " | ||||
| "miniatura da janela), 'app-icon-only' (mostra apenas o ícone do aplicativo) ou 'both'." | ||||
| "Configura como as janelas são mostradas no alternador. As possibilidades " | ||||
| "válidas são 'thumbnail-only' (mostra uma miniatura da janela), 'app-icon-" | ||||
| "only' (mostra apenas o ícone do aplicativo) ou 'both'." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 | ||||
| msgid "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all windows are included." | ||||
| msgid "" | ||||
| "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " | ||||
| "Otherwise, all windows are included." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Se verdadeiro, o alternador mostrará somente as janelas do espaço de trabalho atual. Caso contrário, todos as janelas " | ||||
| "serão incluídas." | ||||
| "Se verdadeiro, o alternador mostrará somente as janelas do espaço de " | ||||
| "trabalho atual. Caso contrário, todos as janelas serão incluídas." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189 | ||||
| msgid "Attach modal dialog to the parent window" | ||||
| msgstr "Anexar diálogo modal à janela pai" | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 | ||||
| msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." | ||||
| msgstr "Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.mutter ao executar o Shell do GNOME." | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 | ||||
| msgid "" | ||||
| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.mutter ao executar o Shell do " | ||||
| "GNOME." | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 | ||||
| msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" | ||||
| msgstr "Habilitar contorno ladrilhado ao arrastar janelas sobre as bordas da tela" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Habilitar contorno ladrilhado ao arrastar janelas sobre as bordas da tela" | ||||
|  | ||||
| #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 | ||||
| msgid "Workspaces are managed dynamically" | ||||
| @@ -260,7 +336,6 @@ msgstr "Sessão de Rede" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! | ||||
| #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9 | ||||
| #| msgid "Network error" | ||||
| msgid "network-workgroup" | ||||
| msgstr "network-workgroup" | ||||
|  | ||||
| @@ -273,9 +348,10 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o dialogo de preferências para %s:" | ||||
| msgid "GNOME Shell Extensions" | ||||
| msgstr "Extensões do Shell do GNOME" | ||||
|  | ||||
| #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 js/ui/components/networkAgent.js:145 | ||||
| #: js/ui/components/polkitAgent.js:179 js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916 | ||||
| #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 | ||||
| #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Cancelar" | ||||
|  | ||||
| @@ -283,7 +359,8 @@ msgstr "Cancelar" | ||||
| msgid "Next" | ||||
| msgstr "Próximo" | ||||
|  | ||||
| #: js/gdm/authPrompt.js:212 js/ui/shellMountOperation.js:403 js/ui/unlockDialog.js:59 | ||||
| #: js/gdm/authPrompt.js:212 js/ui/shellMountOperation.js:403 | ||||
| #: js/ui/unlockDialog.js:59 | ||||
| msgid "Unlock" | ||||
| msgstr "Desbloquear" | ||||
|  | ||||
| @@ -305,7 +382,7 @@ msgstr "Não está listado?" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this message is shown below the username entry field | ||||
| #. to clue the user in on how to login to the local network realm | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:854 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:859 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "(e.g., user or %s)" | ||||
| msgstr "(ex.: usuário ou %s)" | ||||
| @@ -313,11 +390,12 @@ msgstr "(ex.: usuário ou %s)" | ||||
| #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication | ||||
| #. is not visible here since we only care about phase2 authentication | ||||
| #. (and don't even care of which one) | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:289 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:289 | ||||
| msgid "Username: " | ||||
| msgstr "Nome de usuário: " | ||||
|  | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:1196 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:1201 | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Janela de sessão" | ||||
|  | ||||
| @@ -347,7 +425,7 @@ msgstr "Não foi possível analisar comando:" | ||||
| #: js/misc/util.js:160 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Execution of “%s” failed:" | ||||
| msgstr "A execução de \"%s\" falhou:" | ||||
| msgstr "A execução de “%s” falhou:" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Time in 24h format | ||||
| #: js/misc/util.js:191 | ||||
| @@ -630,14 +708,15 @@ msgstr "Senha:" | ||||
| msgid "Type again:" | ||||
| msgstr "Digite novamente:" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269 js/ui/status/network.js:352 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:919 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Conectar" | ||||
|  | ||||
| #. Cisco LEAP | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:233 js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:273 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:303 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:233 js/ui/components/networkAgent.js:245 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:273 js/ui/components/networkAgent.js:293 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:303 | ||||
| msgid "Password: " | ||||
| msgstr "Senha: " | ||||
|  | ||||
| @@ -658,16 +737,20 @@ msgstr "Senha da chave privada: " | ||||
| msgid "Service: " | ||||
| msgstr "Serviço: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "Autenticação requisitada pela rede sem fio" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”." | ||||
| msgstr "Senhas ou chaves criptografadas são necessárias para acessar a rede sem fio \"%s\"." | ||||
| msgid "" | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " | ||||
| "“%s”." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Senhas ou chaves criptografadas são necessárias para acessar a rede sem fio " | ||||
| "“%s”." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 | ||||
| msgid "Wired 802.1X authentication" | ||||
| msgstr "Autenticação 802.1X cabeada" | ||||
|  | ||||
| @@ -675,15 +758,15 @@ msgstr "Autenticação 802.1X cabeada" | ||||
| msgid "Network name: " | ||||
| msgstr "Nome da rede: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 | ||||
| msgid "DSL authentication" | ||||
| msgstr "Autenticação DSL" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| msgid "PIN code required" | ||||
| msgstr "Código PIN requisitado" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 | ||||
| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" | ||||
| msgstr "O código PIN é necessário para o dispositivo móvel de banda larga" | ||||
|  | ||||
| @@ -691,17 +774,17 @@ msgstr "O código PIN é necessário para o dispositivo móvel de banda larga" | ||||
| msgid "PIN: " | ||||
| msgstr "PIN: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 | ||||
| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "Senha da rede de banda larga móvel" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663 js/ui/components/networkAgent.js:667 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to “%s”." | ||||
| msgstr "Uma senha é necessária para se conectar a \"%s\"" | ||||
| msgstr "Uma senha é necessária para se conectar a “%s”" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670 | ||||
| msgid "Network Manager" | ||||
| msgstr "Gerenciador de rede" | ||||
|  | ||||
| @@ -727,7 +810,7 @@ msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por favor, tente novamente." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. | ||||
| #: js/ui/components/telepathyClient.js:760 | ||||
| #: js/ui/components/telepathyClient.js:765 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "%s agora é conhecido como %s" | ||||
| @@ -851,9 +934,14 @@ msgstr "Reiniciar & instalar atualizações" | ||||
| #: js/ui/endSessionDialog.js:121 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." | ||||
| msgid_plural "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." | ||||
| msgstr[0] "O sistema irá reiniciar e instalar atualizações automaticamente em %d segundo." | ||||
| msgstr[1] "O sistema irá reiniciar e instalar atualizações automaticamente em %d segundos." | ||||
| msgid_plural "" | ||||
| "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| "O sistema irá reiniciar e instalar atualizações automaticamente em %d " | ||||
| "segundo." | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
| "O sistema irá reiniciar e instalar atualizações automaticamente em %d " | ||||
| "segundos." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/endSessionDialog.js:127 js/ui/endSessionDialog.js:147 | ||||
| msgctxt "button" | ||||
| @@ -881,15 +969,18 @@ msgstr "Reiniciar & instalar atualizações" | ||||
| #: js/ui/endSessionDialog.js:142 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long time: ensure that you have backed up and " | ||||
| "that the computer is plugged in." | ||||
| "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " | ||||
| "time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "%s %s será instalado após a reinicialização. A instalação da atualização pode levar um longo tempo: certifique-se de que " | ||||
| "fez cópia de segurança (back up) e que o computador esteja ligado na tomada." | ||||
| "%s %s será instalado após a reinicialização. A instalação da atualização " | ||||
| "pode levar um longo tempo: certifique-se de que fez cópia de segurança (back " | ||||
| "up) e que o computador esteja ligado na tomada." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/endSessionDialog.js:361 | ||||
| msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." | ||||
| msgstr "Funcionando na bateria: por favor, conecte na tomada antes de instalar atualizações." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Funcionando na bateria: por favor, conecte na tomada antes de instalar " | ||||
| "atualizações." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/endSessionDialog.js:378 | ||||
| msgid "Some applications are busy or have unsaved work." | ||||
| @@ -918,7 +1009,7 @@ msgstr "Instalar" | ||||
| #: js/ui/extensionDownloader.js:204 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" | ||||
| msgstr "Baixar e instalar \"%s\" de extensions.gnome.org?" | ||||
| msgstr "Baixar e instalar “%s” de extensions.gnome.org?" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/keyboard.js:742 js/ui/status/keyboard.js:782 | ||||
| msgid "Keyboard" | ||||
| @@ -1053,6 +1144,11 @@ msgstr "Digite um comando" | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Fechar" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:277 | ||||
| #| msgid "Encryption is not available" | ||||
| msgid "Restart is not available on Wayland" | ||||
| msgstr "Reinício não está disponível no Wayland" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:282 | ||||
| msgid "Restarting…" | ||||
| msgstr "Reiniciando…" | ||||
| @@ -1092,11 +1188,11 @@ msgstr "GNOME precisa bloquear a tela" | ||||
| #. | ||||
| #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login | ||||
| #. screen, where we're not affected by grabs | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| msgid "Unable to lock" | ||||
| msgstr "Não foi possível bloquear" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 | ||||
| msgid "Lock was blocked by an application" | ||||
| msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo" | ||||
|  | ||||
| @@ -1180,7 +1276,7 @@ msgstr "Texto grande" | ||||
| msgid "Bluetooth" | ||||
| msgstr "Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 | ||||
| msgid "Bluetooth Settings" | ||||
| msgstr "Configurações de Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| @@ -1201,12 +1297,14 @@ msgstr "Off" | ||||
| msgid "Not In Use" | ||||
| msgstr "Livre" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| msgid "Turn On" | ||||
| msgstr "Ligar" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178 js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/rfkill.js:117 | ||||
| msgid "Turn Off" | ||||
| msgstr "Desligar" | ||||
|  | ||||
| @@ -1250,190 +1348,192 @@ msgstr "Fornecer acesso a %s para sua localização?" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/location.js:437 | ||||
| msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." | ||||
| msgstr "Acesso a localização pode ser alterado a qualquer momento nas configurações de privacidade." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Acesso a localização pode ser alterado a qualquer momento nas configurações " | ||||
| "de privacidade." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:101 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:102 | ||||
| msgid "<unknown>" | ||||
| msgstr "<desconhecido>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Off" | ||||
| msgstr "%s desligado" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:454 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:455 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connected" | ||||
| msgstr "Conectado a %s" | ||||
|  | ||||
| # Não gerenciável para transmitir a idéia que o Networkmanager não consegue gerenciar o dispositivo --Enrico | ||||
| # Não gerenciável para transmitir a ideia que o Networkmanager não consegue gerenciar o dispositivo --Enrico | ||||
| #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not | ||||
| #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); | ||||
| #. %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:459 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:460 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unmanaged" | ||||
| msgstr "%s não é gerenciável" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:462 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:463 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disconnecting" | ||||
| msgstr "Desconectando de %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connecting" | ||||
| msgstr "Conectando a %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:472 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:473 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Requires Authentication" | ||||
| msgstr "%s requer autenticação" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel | ||||
| #. module, which is missing; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:480 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:481 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Firmware Missing For %s" | ||||
| msgstr "Firmware em falta para %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it | ||||
| #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:485 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unavailable" | ||||
| msgstr "%s está indisponível" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:487 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:488 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connection Failed" | ||||
| msgstr "Falha na conexão de %s" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:504 | ||||
| msgid "Wired Settings" | ||||
| msgstr "Configurações da rede cabeada" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:545 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:546 | ||||
| msgid "Mobile Broadband Settings" | ||||
| msgstr "Configurações de banda larga móvel" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hardware Disabled" | ||||
| msgstr "Hardware de %s desabilitado" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated | ||||
| #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:592 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:593 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disabled" | ||||
| msgstr "%s está desabilitado" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:632 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:633 | ||||
| msgid "Connect to Internet" | ||||
| msgstr "Conectar à Internet" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:813 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:823 | ||||
| msgid "Airplane Mode is On" | ||||
| msgstr "Modo avião ligado" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:814 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." | ||||
| msgstr "O Wi-Fi é desabilitado quando o modo avião está ligado." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:815 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| msgid "Turn Off Airplane Mode" | ||||
| msgstr "Desligar modo avião" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:834 | ||||
| msgid "Wi-Fi is Off" | ||||
| msgstr "Wi-Fi desligado" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:835 | ||||
| msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." | ||||
| msgstr "O Wi-Fi precisa ser ligado a fim de conectar-se a uma rede." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:826 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:836 | ||||
| msgid "Turn On Wi-Fi" | ||||
| msgstr "Ligar Wi-Fi" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:851 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:861 | ||||
| msgid "Wi-Fi Networks" | ||||
| msgstr "Redes Wi-Fi" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:853 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:863 | ||||
| msgid "Select a network" | ||||
| msgstr "Selecione uma rede" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:883 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:893 | ||||
| msgid "No Networks" | ||||
| msgstr "Nenhuma rede" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| msgid "Use hardware switch to turn off" | ||||
| msgstr "Usar alternador de hardware para desligar" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1171 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1181 | ||||
| msgid "Select Network" | ||||
| msgstr "Selecione a rede" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1177 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1187 | ||||
| msgid "Wi-Fi Settings" | ||||
| msgstr "Configurações de Wi-Fi" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1296 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1306 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hotspot Active" | ||||
| msgstr "Ponto de acesso %s está ativo" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1311 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1321 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Not Connected" | ||||
| msgstr "%s não está conectado" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1411 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1421 | ||||
| msgid "connecting..." | ||||
| msgstr "conectando..." | ||||
| msgstr "conectando…" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1414 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1424 | ||||
| msgid "authentication required" | ||||
| msgstr "autenticação necessária" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1416 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1426 | ||||
| msgid "connection failed" | ||||
| msgstr "conexão falhou" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "Configurações de rede" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1494 | ||||
| msgid "VPN Settings" | ||||
| msgstr "Configurações de VPN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| msgid "VPN" | ||||
| msgstr "VPN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1523 | ||||
| msgid "VPN Off" | ||||
| msgstr "VPN desligada" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1697 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1709 | ||||
| msgid "Connection failed" | ||||
| msgstr "Falha de conexão" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1698 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1710 | ||||
| msgid "Activation of network connection failed" | ||||
| msgstr "Falha ao ativar a conexão da rede" | ||||
|  | ||||
| @@ -1526,7 +1626,7 @@ msgstr "Pesquisar" | ||||
| #: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "“%s” is ready" | ||||
| msgstr "\"%s\" está pronto" | ||||
| msgstr "“%s” está pronto" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/windowManager.js:63 | ||||
| msgid "Do you want to keep these display settings?" | ||||
| @@ -1662,7 +1762,7 @@ msgstr "Modo usado pelo GDM para a tela de início de sessão" | ||||
|  | ||||
| #: src/main.c:393 | ||||
| msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" | ||||
| msgstr "Utilizar um modo específico, ex.: \"gdm\" para a tela de login" | ||||
| msgstr "Utilizar um modo específico, ex.: “gdm” para a tela de login" | ||||
|  | ||||
| #: src/main.c:399 | ||||
| msgid "List possible modes" | ||||
| @@ -1676,7 +1776,7 @@ msgstr "Desconhecido" | ||||
| #: src/shell-app.c:511 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to launch “%s”" | ||||
| msgstr "Erro ao lançar \"%s\"" | ||||
| msgstr "Erro ao lançar “%s”" | ||||
|  | ||||
| #: src/shell-keyring-prompt.c:730 | ||||
| msgid "Passwords do not match." | ||||
| @@ -1690,24 +1790,6 @@ msgstr "A senha não pode estar em branco" | ||||
| msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" | ||||
| msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "System" | ||||
| #~ msgstr "Sistema" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the notification list" | ||||
| #~ msgstr "Mostra a lista de notificação" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Focus the active notification" | ||||
| #~ msgstr "Ativar as notificação ativas" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the overview" | ||||
| #~ msgstr "Mostrar o panorama" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show all applications" | ||||
| #~ msgstr "Mostrar todos os aplicativos" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Open the application menu" | ||||
| #~ msgstr "Abre o menu do aplicativo" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the week date in the calendar" | ||||
| #~ msgstr "Mostrar o número da semana na agenda" | ||||
|  | ||||
| @@ -1733,7 +1815,7 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário" | ||||
| #~ msgstr "Autenticação necessária" | ||||
|  | ||||
| # UPS significa uninterruptible power supply, mas no Brasil vejo usando mais | ||||
| # "No-break", que é a mesma coisa, então optei pela segunda. -- Rafael Ferreira | ||||
| # "No-break", que é a mesma coisa, então optei pela segunda. -- Rafael Fontenelle | ||||
| #~ msgid "UPS" | ||||
| #~ msgstr "No-break" | ||||
|  | ||||
| @@ -1823,9 +1905,6 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário" | ||||
| #~ msgid "Status is set to offline" | ||||
| #~ msgstr "O status está definido como desconectado." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Encryption is not available" | ||||
| #~ msgstr "Criptografia não disponível" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Certificate is invalid" | ||||
| #~ msgstr "O certificado é inválido" | ||||
|  | ||||
| @@ -1841,8 +1920,10 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário" | ||||
| #~ msgid "This account is already connected to the server" | ||||
| #~ msgstr "Esta conta já está conectada ao servidor" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" | ||||
| #~ msgstr "A conexão foi substituída por uma nova conexão usando o mesmo recurso" | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "A conexão foi substituída por uma nova conexão usando o mesmo recurso" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "The account already exists on the server" | ||||
| #~ msgstr "A conta já existe no servidor" | ||||
| @@ -1853,15 +1934,18 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário" | ||||
| #~ msgid "Certificate has been revoked" | ||||
| #~ msgstr "O certificado foi revogado" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" | ||||
| #~ msgstr "O certificado usa um algoritmo de cifragem inseguro ou é criptograficamente fraco" | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "O certificado usa um algoritmo de cifragem inseguro ou é " | ||||
| #~ "criptograficamente fraco" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the " | ||||
| #~ "cryptography library" | ||||
| #~ "The length of the server certificate, or the depth of the server " | ||||
| #~ "certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "O comprimento do certificado do servidor, ou a profundidade da cadeia do certificado excedeu os limites impostos pela " | ||||
| #~ "biblioteca de criptografia" | ||||
| #~ "O comprimento do certificado do servidor, ou a profundidade da cadeia do " | ||||
| #~ "certificado excedeu os limites impostos pela biblioteca de criptografia" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Internal error" | ||||
| #~ msgstr "Erro interno" | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										167
									
								
								po/ru.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										167
									
								
								po/ru.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -19,16 +19,16 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:41+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-09-11 20:49+0300\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-11-23 20:37+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-11-24 00:07+0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n" | ||||
| "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" | ||||
| "Language: ru\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" | ||||
| "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | ||||
| "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" | ||||
| "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 | ||||
| @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Расширения GNOME Shell" | ||||
| #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 | ||||
| #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Отмена" | ||||
|  | ||||
| @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Нет в списке?" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this message is shown below the username entry field | ||||
| #. to clue the user in on how to login to the local network realm | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:854 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:859 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "(e.g., user or %s)" | ||||
| msgstr "(например, пользователь или %s)" | ||||
| @@ -375,12 +375,12 @@ msgstr "(например, пользователь или %s)" | ||||
| #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication | ||||
| #. is not visible here since we only care about phase2 authentication | ||||
| #. (and don't even care of which one) | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:289 | ||||
| msgid "Username: " | ||||
| msgstr "Имя пользователя: " | ||||
|  | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:1196 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:1201 | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Окно входа в систему" | ||||
|  | ||||
| @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M" | ||||
| #: js/misc/util.js:209 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "%B %d, %H∶%M" | ||||
| msgstr "%d %b., %H∶%M" | ||||
| msgstr "%e %b., %H∶%M" | ||||
|  | ||||
| # fix даты | ||||
| #. Translators: this is the month name, day number, year | ||||
| @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "%d %b., %H∶%M" | ||||
| #: js/misc/util.js:215 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "%B %d %Y, %H∶%M" | ||||
| msgstr "%d %b. %Y, %H∶%M" | ||||
| msgstr "%e %b. %Y, %H∶%M" | ||||
|  | ||||
| # по всей видимости разрабы коммент перепутали c "Translators: Time in 12h format" | ||||
| #. Translators: Time in 12h format | ||||
| @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p" | ||||
| #: js/misc/util.js:238 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "%B %d, %l∶%M %p" | ||||
| msgstr "%d %b., %l∶%M %p" | ||||
| msgstr "%e %b., %l∶%M %p" | ||||
|  | ||||
| # fix даты | ||||
| #. Translators: this is the month name, day number, year | ||||
| @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "%d %b., %l∶%M %p" | ||||
| #: js/misc/util.js:244 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" | ||||
| msgstr "%d %b. %Y, %l∶%M %p" | ||||
| msgstr "%e %b. %Y, %l∶%M %p" | ||||
|  | ||||
| #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login | ||||
| #. * window, until we know the title of the actual login page | ||||
| @@ -655,17 +655,16 @@ msgstr "Весь день" | ||||
| msgid "Events" | ||||
| msgstr "События" | ||||
|  | ||||
| # fix для даты в календаре и на экране блокировки, за разъяснением обращаться к Stas Solovey <whats_up@tut.by> | ||||
| #: js/ui/calendar.js:845 | ||||
| msgctxt "calendar heading" | ||||
| msgid "%A, %B %d" | ||||
| msgstr "%A, %d %b." | ||||
| msgstr "%A, %e %b." | ||||
|  | ||||
| # fix для даты в календаре и на экране блокировки | ||||
| #: js/ui/calendar.js:849 | ||||
| msgctxt "calendar heading" | ||||
| msgid "%A, %B %d, %Y" | ||||
| msgstr "%A, %d %b. %Y" | ||||
| msgstr "%A, %e %b. %Y" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/calendar.js:931 | ||||
| msgid "Notifications" | ||||
| @@ -700,8 +699,8 @@ msgstr "Пароль:" | ||||
| msgid "Type again:" | ||||
| msgstr "Введите ещё раз:" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Соединиться" | ||||
|  | ||||
| @@ -729,11 +728,11 @@ msgstr "Пароль личного ключа: " | ||||
| msgid "Service: " | ||||
| msgstr "Служба: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "Беспроводная сеть требует подтверждения подлинности" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " | ||||
| @@ -741,7 +740,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Для доступа к беспроводной сети «%s» требуется пароль или ключ шифрования." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 | ||||
| msgid "Wired 802.1X authentication" | ||||
| msgstr "Аутентификация Wired 802.1X" | ||||
|  | ||||
| @@ -749,15 +748,15 @@ msgstr "Аутентификация Wired 802.1X" | ||||
| msgid "Network name: " | ||||
| msgstr "Название сети: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 | ||||
| msgid "DSL authentication" | ||||
| msgstr "Аутентификация DSL" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| msgid "PIN code required" | ||||
| msgstr "Требуется PIN-код" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 | ||||
| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" | ||||
| msgstr "Для широкополосного мобильного устройства требуется PIN-код" | ||||
|  | ||||
| @@ -765,17 +764,17 @@ msgstr "Для широкополосного мобильного устрой | ||||
| msgid "PIN: " | ||||
| msgstr "PIN-код: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 | ||||
| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "Пароль для мобильной широкополосной сети" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to “%s”." | ||||
| msgstr "Для подключения к «%s» требуется пароль." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670 | ||||
| msgid "Network Manager" | ||||
| msgstr "Диспетчер сети" | ||||
|  | ||||
| @@ -801,7 +800,7 @@ msgstr "Не удалось подтвердить подлинность. По | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. | ||||
| #: js/ui/components/telepathyClient.js:760 | ||||
| #: js/ui/components/telepathyClient.js:765 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "Контакт %s теперь известен как %s" | ||||
| @@ -958,8 +957,6 @@ msgid "Power off after updates are installed" | ||||
| msgstr "Выключить после установки обновлений" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/endSessionDialog.js:137 | ||||
| #| msgctxt "title" | ||||
| #| msgid "Restart & Install Updates" | ||||
| msgctxt "title" | ||||
| msgid "Restart & Install Upgrade" | ||||
| msgstr "Перезапуск и установка обновлений" | ||||
| @@ -1145,6 +1142,10 @@ msgstr "Введите команду" | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Закрыть" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:277 | ||||
| msgid "Restart is not available on Wayland" | ||||
| msgstr "Перезапуск не доступен при использовании Wayland" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:282 | ||||
| msgid "Restarting…" | ||||
| msgstr "Перезапуск…" | ||||
| @@ -1187,11 +1188,11 @@ msgstr "GNOME необходимо заблокировать экран" | ||||
| #. | ||||
| #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login | ||||
| #. screen, where we're not affected by grabs | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| msgid "Unable to lock" | ||||
| msgstr "Не удалось заблокировать" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 | ||||
| msgid "Lock was blocked by an application" | ||||
| msgstr "Блокировке помешало приложение" | ||||
|  | ||||
| @@ -1275,7 +1276,7 @@ msgstr "Крупный текст" | ||||
| msgid "Bluetooth" | ||||
| msgstr "Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 | ||||
| msgid "Bluetooth Settings" | ||||
| msgstr "Настроить Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| @@ -1296,13 +1297,13 @@ msgstr "Выключено" | ||||
| msgid "Not In Use" | ||||
| msgstr "Не используется" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| msgid "Turn On" | ||||
| msgstr "Включить" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/rfkill.js:117 | ||||
| msgid "Turn Off" | ||||
| msgstr "Выключить" | ||||
| @@ -1351,18 +1352,18 @@ msgstr "" | ||||
| "Параметры доступа к данным местоположения можно изменить в любое время в " | ||||
| "настройках конфиденциальности." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:101 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:102 | ||||
| msgid "<unknown>" | ||||
| msgstr "<неизвестно>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Off" | ||||
| msgstr "Выключено %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:454 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:455 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connected" | ||||
| msgstr "Подключено %s" | ||||
| @@ -1370,168 +1371,168 @@ msgstr "Подключено %s" | ||||
| #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not | ||||
| #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); | ||||
| #. %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:459 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:460 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unmanaged" | ||||
| msgstr "Не управляется %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:462 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:463 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disconnecting" | ||||
| msgstr "Отключение %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connecting" | ||||
| msgstr "Подключение %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:472 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:473 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Requires Authentication" | ||||
| msgstr "Требуется аутентификация для %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel | ||||
| #. module, which is missing; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:480 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:481 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Firmware Missing For %s" | ||||
| msgstr "Отсутствует прошивка для %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it | ||||
| #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:485 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unavailable" | ||||
| msgstr "Недоступно %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:487 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:488 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connection Failed" | ||||
| msgstr "Сбой подключения %s" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:504 | ||||
| msgid "Wired Settings" | ||||
| msgstr "Параметры проводных соединений" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:545 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:546 | ||||
| msgid "Mobile Broadband Settings" | ||||
| msgstr "Параметры широкополосной мобильной связи" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hardware Disabled" | ||||
| msgstr "Оборудование выключено %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated | ||||
| #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:592 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:593 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disabled" | ||||
| msgstr "Выключено %s" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:632 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:633 | ||||
| msgid "Connect to Internet" | ||||
| msgstr "Подключиться к Интернету" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:813 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:823 | ||||
| msgid "Airplane Mode is On" | ||||
| msgstr "Включён режим авиаперелёта" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:814 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." | ||||
| msgstr "Когда включён режим авиаперелёта, адаптер Wi-Fi выключен." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:815 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| msgid "Turn Off Airplane Mode" | ||||
| msgstr "Выключить режим авиаперелёта" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:834 | ||||
| msgid "Wi-Fi is Off" | ||||
| msgstr "Wi-Fi выключен" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:835 | ||||
| msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." | ||||
| msgstr "Для подключения к сети, адаптер Wi-Fi должен быть включён." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:826 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:836 | ||||
| msgid "Turn On Wi-Fi" | ||||
| msgstr "Включить Wi-Fi" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:851 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:861 | ||||
| msgid "Wi-Fi Networks" | ||||
| msgstr "Сети Wi-Fi" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:853 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:863 | ||||
| msgid "Select a network" | ||||
| msgstr "Выберите сеть" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:883 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:893 | ||||
| msgid "No Networks" | ||||
| msgstr "Сети отсутствуют" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| msgid "Use hardware switch to turn off" | ||||
| msgstr "Используйте механический переключатель, чтобы выключить" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1171 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1181 | ||||
| msgid "Select Network" | ||||
| msgstr "Выбрать сеть" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1177 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1187 | ||||
| msgid "Wi-Fi Settings" | ||||
| msgstr "Параметры Wi-Fi" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1296 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1306 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hotspot Active" | ||||
| msgstr "Точка доступа %s включена" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1311 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1321 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Not Connected" | ||||
| msgstr "Не подключено %s" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1411 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1421 | ||||
| msgid "connecting..." | ||||
| msgstr "подключение…" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1414 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1424 | ||||
| msgid "authentication required" | ||||
| msgstr "требуется подтверждение подлинности" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1416 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1426 | ||||
| msgid "connection failed" | ||||
| msgstr "сбой подключения" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "Настроить сеть" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1494 | ||||
| msgid "VPN Settings" | ||||
| msgstr "Параметры VPN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| msgid "VPN" | ||||
| msgstr "VPN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1523 | ||||
| msgid "VPN Off" | ||||
| msgstr "Соединение VPN выключено" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1697 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1709 | ||||
| msgid "Connection failed" | ||||
| msgstr "Сбой подключения" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1698 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1710 | ||||
| msgid "Activation of network connection failed" | ||||
| msgstr "Не удалось активировать сетевое подключение" | ||||
|  | ||||
| @@ -1799,6 +1800,19 @@ msgstr "Пароль не может быть пустым" | ||||
| msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" | ||||
| msgstr "Аутентификация отклонена пользователем" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~| msgid "Applications" | ||||
| #~ msgid "Application defined" | ||||
| #~ msgstr "Приложения" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~| msgid "Switch User" | ||||
| #~ msgid "Switch monitor" | ||||
| #~ msgstr "Сменить пользователя" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "On" | ||||
| #~ msgstr "Включено" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the week date in the calendar" | ||||
| #~ msgstr "Показывать в календаре нумерацию недель" | ||||
|  | ||||
| @@ -1833,6 +1847,3 @@ msgstr "Аутентификация отклонена пользователе | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Airplane Mode" | ||||
| #~ msgstr "Режим авиаперелёта" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "On" | ||||
| #~ msgstr "Включено" | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										188
									
								
								po/sk.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										188
									
								
								po/sk.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-08-21 18:01+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-11-19 17:12+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-11-20 19:24+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" | ||||
| "Language: sk\n" | ||||
| @@ -19,7 +19,35 @@ msgstr "" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" | ||||
| "X-DamnedLies-Scope: partial\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 | ||||
| msgid "System" | ||||
| msgstr "Systém" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:9 | ||||
| msgid "Show the notification list" | ||||
| msgstr "Zobraziť zoznam s oznámeniami" | ||||
|  | ||||
| # nazov klavesovej skratky | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:12 | ||||
| msgid "Focus the active notification" | ||||
| msgstr "Zamerať aktívne oznámenie" | ||||
|  | ||||
| # nazov klavesovej skratky | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:15 | ||||
| msgid "Show the overview" | ||||
| msgstr "Zobraziť prehľad" | ||||
|  | ||||
| # nazov klavesovej skratky | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:18 | ||||
| msgid "Show all applications" | ||||
| msgstr "Zobraziť všetky aplikácie" | ||||
|  | ||||
| # nazov klavesovej skratky | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:21 | ||||
| msgid "Open the application menu" | ||||
| msgstr "Otvoriť ponuku aplikácií" | ||||
|  | ||||
| #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 | ||||
| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" | ||||
| @@ -302,7 +330,6 @@ msgstr "Sieťové prihlásenie" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! | ||||
| #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9 | ||||
| #| msgid "Network error" | ||||
| msgid "network-workgroup" | ||||
| msgstr "network-workgroup" | ||||
|  | ||||
| @@ -318,7 +345,7 @@ msgstr "Rozšírenia pre Shell prostredia GNOME" | ||||
| #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 | ||||
| #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Zrušiť" | ||||
|  | ||||
| @@ -351,7 +378,7 @@ msgstr "Nie ste v zozname?" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this message is shown below the username entry field | ||||
| #. to clue the user in on how to login to the local network realm | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:854 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:859 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "(e.g., user or %s)" | ||||
| msgstr "(napr., používateľ alebo %s)" | ||||
| @@ -359,12 +386,12 @@ msgstr "(napr., používateľ alebo %s)" | ||||
| #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication | ||||
| #. is not visible here since we only care about phase2 authentication | ||||
| #. (and don't even care of which one) | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:289 | ||||
| msgid "Username: " | ||||
| msgstr "Používateľské meno: " | ||||
|  | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:1196 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:1201 | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Prihlasovacie okno" | ||||
|  | ||||
| @@ -687,8 +714,8 @@ msgstr "Heslo:" | ||||
| msgid "Type again:" | ||||
| msgstr "Zadajte znovu:" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Pripojiť" | ||||
|  | ||||
| @@ -716,11 +743,11 @@ msgstr "Heslo k súkromnému kľúču: " | ||||
| msgid "Service: " | ||||
| msgstr "Služba: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "Bezdrôtová sieť vyžaduje overenie totožnosti" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " | ||||
| @@ -729,7 +756,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Na prístup do bezdrôtovej siete „%s“ sú vyžadované heslá alebo šifrovacie " | ||||
| "kľúče." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 | ||||
| msgid "Wired 802.1X authentication" | ||||
| msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X" | ||||
|  | ||||
| @@ -737,15 +764,15 @@ msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X" | ||||
| msgid "Network name: " | ||||
| msgstr "Názov siete: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 | ||||
| msgid "DSL authentication" | ||||
| msgstr "Overenie totožnosti k DSL" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| msgid "PIN code required" | ||||
| msgstr "Požaduje sa kód PIN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 | ||||
| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" | ||||
| msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN" | ||||
|  | ||||
| @@ -753,17 +780,17 @@ msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN" | ||||
| msgid "PIN: " | ||||
| msgstr "PIN: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 | ||||
| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "Heslo k mobilnej širokopásmovej sieti" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to “%s”." | ||||
| msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670 | ||||
| msgid "Network Manager" | ||||
| msgstr "Správca siete" | ||||
|  | ||||
| @@ -790,7 +817,7 @@ msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. | ||||
| #: js/ui/components/telepathyClient.js:760 | ||||
| #: js/ui/components/telepathyClient.js:765 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "Kontakt %s odteraz vystupuje ako %s" | ||||
| @@ -1131,6 +1158,10 @@ msgstr "Zadajte príkaz" | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Zavrieť" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:277 | ||||
| msgid "Restart is not available on Wayland" | ||||
| msgstr "Reštart nie je dostupný s protokolom Wayland" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:282 | ||||
| msgid "Restarting…" | ||||
| msgstr "Reštartuje sa…" | ||||
| @@ -1175,11 +1206,11 @@ msgstr "Prostredie GNOME vyžaduje uzamknutie obrazovky" | ||||
| #. | ||||
| #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login | ||||
| #. screen, where we're not affected by grabs | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| msgid "Unable to lock" | ||||
| msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 | ||||
| msgid "Lock was blocked by an application" | ||||
| msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou" | ||||
|  | ||||
| @@ -1266,7 +1297,7 @@ msgstr "Veľký text" | ||||
| msgid "Bluetooth" | ||||
| msgstr "Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 | ||||
| msgid "Bluetooth Settings" | ||||
| msgstr "Nastavenia Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| @@ -1288,13 +1319,13 @@ msgstr "Vypnuté" | ||||
| msgid "Not In Use" | ||||
| msgstr "Nepoužíva sa" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| msgid "Turn On" | ||||
| msgstr "Zapnúť" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/rfkill.js:117 | ||||
| msgid "Turn Off" | ||||
| msgstr "Vypnúť" | ||||
| @@ -1343,18 +1374,18 @@ msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." | ||||
| msgstr "Prístup k umiestneniu sa dá zmeniť kedykoľvek v nastaveniach súkromia." | ||||
|  | ||||
| # zariadenie | ||||
| #: js/ui/status/network.js:101 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:102 | ||||
| msgid "<unknown>" | ||||
| msgstr "<neznáme>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Off" | ||||
| msgstr "%s vypnuté" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:454 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:455 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connected" | ||||
| msgstr "%s pripojené" | ||||
| @@ -1362,169 +1393,169 @@ msgstr "%s pripojené" | ||||
| #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not | ||||
| #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); | ||||
| #. %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:459 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:460 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unmanaged" | ||||
| msgstr "%s nespravované" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:462 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:463 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disconnecting" | ||||
| msgstr "Odpája sa %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connecting" | ||||
| msgstr "Pripája sa %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:472 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:473 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Requires Authentication" | ||||
| msgstr "%s vyžaduje overenie totožnosti" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel | ||||
| #. module, which is missing; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:480 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:481 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Firmware Missing For %s" | ||||
| msgstr "Chýba firmvér pre %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it | ||||
| #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:485 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unavailable" | ||||
| msgstr "%s nedostupné" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:487 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:488 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connection Failed" | ||||
| msgstr "Pripojenie %s zlyhalo" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:504 | ||||
| msgid "Wired Settings" | ||||
| msgstr "Nastavenia drôtovej siete" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:545 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:546 | ||||
| msgid "Mobile Broadband Settings" | ||||
| msgstr "Nastavenia mobilnej širokopásmovej siete" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hardware Disabled" | ||||
| msgstr "Hardvér %s zakázaný" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated | ||||
| #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:592 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:593 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disabled" | ||||
| msgstr "%s zakázané" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:632 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:633 | ||||
| msgid "Connect to Internet" | ||||
| msgstr "Pripojiť k internetu" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:813 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:823 | ||||
| msgid "Airplane Mode is On" | ||||
| msgstr "Režim v lietadle je zapnutý" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:814 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." | ||||
| msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná, keď je zapnutý režim v lietadle" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:815 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| msgid "Turn Off Airplane Mode" | ||||
| msgstr "Vypnúť režim v lietadle" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:834 | ||||
| msgid "Wi-Fi is Off" | ||||
| msgstr "Sieť Wi-Fi je vypnutá" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:835 | ||||
| msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." | ||||
| msgstr "Na pripojenie k sieti je potrebné zapnúť Wi-Fi" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:826 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:836 | ||||
| msgid "Turn On Wi-Fi" | ||||
| msgstr "Zapnúť Wi-Fi" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:851 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:861 | ||||
| msgid "Wi-Fi Networks" | ||||
| msgstr "Siete Wi-Fi" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:853 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:863 | ||||
| msgid "Select a network" | ||||
| msgstr "Vyberte sieť" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:883 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:893 | ||||
| msgid "No Networks" | ||||
| msgstr "Žiadne siete" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| msgid "Use hardware switch to turn off" | ||||
| msgstr "Na vypnutie použite hardvérový prepínač" | ||||
|  | ||||
| # item menu | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1171 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1181 | ||||
| msgid "Select Network" | ||||
| msgstr "Vybrať sieť" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1177 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1187 | ||||
| msgid "Wi-Fi Settings" | ||||
| msgstr "Nastavenia siete Wi-Fi" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1296 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1306 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hotspot Active" | ||||
| msgstr "Hotspot %s aktívny" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1311 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1321 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Not Connected" | ||||
| msgstr "%s nepripojené" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1411 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1421 | ||||
| msgid "connecting..." | ||||
| msgstr "pripája sa…" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1414 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1424 | ||||
| msgid "authentication required" | ||||
| msgstr "požaduje sa overenie totožnosti" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1416 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1426 | ||||
| msgid "connection failed" | ||||
| msgstr "pripojenie zlyhalo" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "Nastavenia siete" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1494 | ||||
| msgid "VPN Settings" | ||||
| msgstr "Nastavenia VPN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| msgid "VPN" | ||||
| msgstr "VPN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1523 | ||||
| msgid "VPN Off" | ||||
| msgstr "Pripojenie VPN vypnuté" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1697 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1709 | ||||
| msgid "Connection failed" | ||||
| msgstr "Pripojenie zlyhalo" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1698 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1710 | ||||
| msgid "Activation of network connection failed" | ||||
| msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala" | ||||
|  | ||||
| @@ -1788,28 +1819,6 @@ msgstr "Heslo nemôže byť prázdne" | ||||
| msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" | ||||
| msgstr "Dialógové okno overenia totožnosti bolo zatvorené používateľom" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "System" | ||||
| #~ msgstr "Systém" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the notification list" | ||||
| #~ msgstr "Zobraziť zoznam s oznámeniami" | ||||
|  | ||||
| # nazov klavesovej skratky | ||||
| #~ msgid "Focus the active notification" | ||||
| #~ msgstr "Zamerať aktívne oznámenie" | ||||
|  | ||||
| # nazov klavesovej skratky | ||||
| #~ msgid "Show the overview" | ||||
| #~ msgstr "Zobraziť prehľad" | ||||
|  | ||||
| # nazov klavesovej skratky | ||||
| #~ msgid "Show all applications" | ||||
| #~ msgstr "Zobraziť všetky aplikácie" | ||||
|  | ||||
| # nazov klavesovej skratky | ||||
| #~ msgid "Open the application menu" | ||||
| #~ msgstr "Otvoriť ponuku aplikácií" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the week date in the calendar" | ||||
| #~ msgstr "Zobraziť čísla týždňov v kalendári" | ||||
|  | ||||
| @@ -1925,9 +1934,6 @@ msgstr "Dialógové okno overenia totožnosti bolo zatvorené používateľom" | ||||
| #~ msgid "Status is set to offline" | ||||
| #~ msgstr "Stav je nastavený na odhlásený" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Encryption is not available" | ||||
| #~ msgstr "Šifrovanie nie je dostupné" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Certificate is invalid" | ||||
| #~ msgstr "Certifikát je neplatný" | ||||
|  | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										185
									
								
								po/sl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										185
									
								
								po/sl.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -7,10 +7,10 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-08-25 22:44+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-08-25 22:46+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2017-07-10 12:04+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2017-07-28 09:18+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" | ||||
| "Language: sl\n" | ||||
| @@ -20,7 +20,31 @@ msgstr "" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" | ||||
| "%100==4 ? 3 : 0);\n" | ||||
| "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 2.0.1\n" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 | ||||
| msgid "System" | ||||
| msgstr "Sistem" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:9 | ||||
| msgid "Show the notification list" | ||||
| msgstr "Pokaži seznam obvestil" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:12 | ||||
| msgid "Focus the active notification" | ||||
| msgstr "Prikaz dejavnega obvestila" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:15 | ||||
| msgid "Show the overview" | ||||
| msgstr "Pokaži pregled" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:18 | ||||
| msgid "Show all applications" | ||||
| msgstr "Pokaži vse programe" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:21 | ||||
| msgid "Open the application menu" | ||||
| msgstr "Odpri meni programov" | ||||
|  | ||||
| #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 | ||||
| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" | ||||
| @@ -304,7 +328,7 @@ msgstr "Razširitve lupine Gnome" | ||||
| #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 | ||||
| #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Prekliči" | ||||
|  | ||||
| @@ -335,7 +359,7 @@ msgstr "Ali je ni na seznamu?" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this message is shown below the username entry field | ||||
| #. to clue the user in on how to login to the local network realm | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:854 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:859 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "(e.g., user or %s)" | ||||
| msgstr "(na primer, uporabnika ali %s)" | ||||
| @@ -343,12 +367,12 @@ msgstr "(na primer, uporabnika ali %s)" | ||||
| #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication | ||||
| #. is not visible here since we only care about phase2 authentication | ||||
| #. (and don't even care of which one) | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:289 | ||||
| msgid "Username: " | ||||
| msgstr "Uporabniško ime: " | ||||
|  | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:1196 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:1201 | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Prijavno okno" | ||||
|  | ||||
| @@ -494,12 +518,12 @@ msgstr "Dodaj med priljubljene" | ||||
| msgid "Show Details" | ||||
| msgstr "Pokaži besedilo" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/appFavorites.js:134 | ||||
| #: js/ui/appFavorites.js:136 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s has been added to your favorites." | ||||
| msgstr "Program \"%s\" je dodan med priljubljeno." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/appFavorites.js:168 | ||||
| #: js/ui/appFavorites.js:170 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s has been removed from your favorites." | ||||
| msgstr "Program \"%s\" je odstranjen iz priljubljenih." | ||||
| @@ -661,8 +685,8 @@ msgstr "Geslo:" | ||||
| msgid "Type again:" | ||||
| msgstr "Vpišite znova:" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Poveži" | ||||
|  | ||||
| @@ -690,11 +714,11 @@ msgstr "Geslo zasebnega ključa:" | ||||
| msgid "Service: " | ||||
| msgstr "Storitev:" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "Zahtevana overitev za brezžično omrežje" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " | ||||
| @@ -703,7 +727,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Za povezavo v brezžično omrežje “%s” je zahtevano geslo oziroma šifrirni " | ||||
| "ključ." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 | ||||
| msgid "Wired 802.1X authentication" | ||||
| msgstr "Žična overitev 802.1X" | ||||
|  | ||||
| @@ -711,15 +735,15 @@ msgstr "Žična overitev 802.1X" | ||||
| msgid "Network name: " | ||||
| msgstr "Ime omrežja:" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 | ||||
| msgid "DSL authentication" | ||||
| msgstr "DSL overitev" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| msgid "PIN code required" | ||||
| msgstr "Zahtevana koda PIN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 | ||||
| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" | ||||
| msgstr "Za napravo mobilnega širokopasovnega dostopa je zahtevana koda PIN." | ||||
|  | ||||
| @@ -727,17 +751,17 @@ msgstr "Za napravo mobilnega širokopasovnega dostopa je zahtevana koda PIN." | ||||
| msgid "PIN: " | ||||
| msgstr "PIN: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 | ||||
| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "Geslo mobilnega širokopasovnega dostopa" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to “%s”." | ||||
| msgstr "Za povezavo z omrežjem “%s” je zahtevano geslo." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1672 | ||||
| msgid "Network Manager" | ||||
| msgstr "Upravljalnik omrežij" | ||||
|  | ||||
| @@ -763,7 +787,7 @@ msgstr "Dejanje je spodletelo. Poskusite znova." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. | ||||
| #: js/ui/components/telepathyClient.js:760 | ||||
| #: js/ui/components/telepathyClient.js:765 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "%s je sedaj znan kot v %s" | ||||
| @@ -1108,6 +1132,10 @@ msgstr "Vnos ukaza" | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Zapri" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:277 | ||||
| msgid "Restart is not available on Wayland" | ||||
| msgstr "Na sistemu Wayland je na voljo ponovni zagon" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:282 | ||||
| msgid "Restarting…" | ||||
| msgstr "Ponovno zaganjanje ...." | ||||
| @@ -1151,11 +1179,11 @@ msgstr "Zakleniti je treba zaslon" | ||||
| #. | ||||
| #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login | ||||
| #. screen, where we're not affected by grabs | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| msgid "Unable to lock" | ||||
| msgstr "Zaklep ni mogoč" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 | ||||
| msgid "Lock was blocked by an application" | ||||
| msgstr "Zaklep je preprečil program" | ||||
|  | ||||
| @@ -1239,7 +1267,7 @@ msgstr "Veliko besedilo" | ||||
| msgid "Bluetooth" | ||||
| msgstr "Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 | ||||
| msgid "Bluetooth Settings" | ||||
| msgstr "Nastavitve za Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| @@ -1261,13 +1289,13 @@ msgstr "Nepovezano" | ||||
| msgid "Not In Use" | ||||
| msgstr "Ni v uporabi" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| msgid "Turn On" | ||||
| msgstr "Omogoči" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/rfkill.js:117 | ||||
| msgid "Turn Off" | ||||
| msgstr "Onemogoči" | ||||
| @@ -1316,18 +1344,18 @@ msgstr "" | ||||
| "Dostop do trenutnega mesta je mogoče spremeniti kadarkoli med nastavitvami " | ||||
| "zasebnosti." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:101 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:102 | ||||
| msgid "<unknown>" | ||||
| msgstr "<neznano>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Off" | ||||
| msgstr "%s izklopljeno" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:454 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:455 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connected" | ||||
| msgstr "%s povezano" | ||||
| @@ -1335,168 +1363,168 @@ msgstr "%s povezano" | ||||
| #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not | ||||
| #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); | ||||
| #. %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:459 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:460 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unmanaged" | ||||
| msgstr "%s neupravljano" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:462 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:463 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disconnecting" | ||||
| msgstr "%s poteka prekinjanje povezave" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connecting" | ||||
| msgstr "%s poteka vzpostavljanje povezave" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:472 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:473 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Requires Authentication" | ||||
| msgstr "%s zahteva overitev" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel | ||||
| #. module, which is missing; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:480 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:481 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Firmware Missing For %s" | ||||
| msgstr "Manjka strojna programska oprema za %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it | ||||
| #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:485 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unavailable" | ||||
| msgstr "%s ni na voljo" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:487 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:488 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connection Failed" | ||||
| msgstr "%s povezava je spodletela" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:504 | ||||
| msgid "Wired Settings" | ||||
| msgstr "Nastavitve žičnega omrežja" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:545 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:546 | ||||
| msgid "Mobile Broadband Settings" | ||||
| msgstr "Nastavitve mobilega širokopasovnega dostopa" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hardware Disabled" | ||||
| msgstr "%s strojno onemogočeno" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated | ||||
| #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:592 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:593 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disabled" | ||||
| msgstr "%s onemogočeno" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:632 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:633 | ||||
| msgid "Connect to Internet" | ||||
| msgstr "Poveži se na internet" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:813 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:823 | ||||
| msgid "Airplane Mode is On" | ||||
| msgstr "Omogoči način letala" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:814 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." | ||||
| msgstr "Naprava Wi-Fi je v načinu latala onemogočena." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:815 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| msgid "Turn Off Airplane Mode" | ||||
| msgstr "Onemogoči način letala" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:834 | ||||
| msgid "Wi-Fi is Off" | ||||
| msgstr "Wi-Fi je onemogočen" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:835 | ||||
| msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." | ||||
| msgstr "Napravo Wi-Fi je treba za povezavo najprej omogočiti." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:826 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:836 | ||||
| msgid "Turn On Wi-Fi" | ||||
| msgstr "Omogoči Wi-Fi" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:851 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:861 | ||||
| msgid "Wi-Fi Networks" | ||||
| msgstr "Omrežja Wi-Fi" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:853 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:863 | ||||
| msgid "Select a network" | ||||
| msgstr "Izbor omrežja" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:883 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:893 | ||||
| msgid "No Networks" | ||||
| msgstr "Ni omrežij" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| msgid "Use hardware switch to turn off" | ||||
| msgstr "Uporabite strojni gumb za izklop" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1171 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1181 | ||||
| msgid "Select Network" | ||||
| msgstr "Izbor omrežja" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1177 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1187 | ||||
| msgid "Wi-Fi Settings" | ||||
| msgstr "Nastavitve Wi-Fi" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1296 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1306 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hotspot Active" | ||||
| msgstr "%s vroča točka je dejavna" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1311 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1321 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Not Connected" | ||||
| msgstr "%s brez povezave" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1411 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1421 | ||||
| msgid "connecting..." | ||||
| msgstr "povezovanje ..." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1414 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1424 | ||||
| msgid "authentication required" | ||||
| msgstr "zahtevana je overitev" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1416 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1426 | ||||
| msgid "connection failed" | ||||
| msgstr "povezovanje je spodletelo" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "Omrežne nastavitve" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1494 | ||||
| msgid "VPN Settings" | ||||
| msgstr "Nastavitve VPN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| msgid "VPN" | ||||
| msgstr "VPN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1523 | ||||
| msgid "VPN Off" | ||||
| msgstr "Onemogočen VPN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1697 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1711 | ||||
| msgid "Connection failed" | ||||
| msgstr "Povezava je spodletela" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1698 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1712 | ||||
| msgid "Activation of network connection failed" | ||||
| msgstr "Omogočanje omrežne povezave je spodletelo." | ||||
|  | ||||
| @@ -1759,24 +1787,6 @@ msgstr "Geslo ne more biti prazno" | ||||
| msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" | ||||
| msgstr "Uporabnik je zavrnil pogovorno okno overitve" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "System" | ||||
| #~ msgstr "Sistem" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the notification list" | ||||
| #~ msgstr "Pokaži seznam obvestil" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Focus the active notification" | ||||
| #~ msgstr "Prikaz dejavnega obvestila" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the overview" | ||||
| #~ msgstr "Pokaži pregled" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show all applications" | ||||
| #~ msgstr "Pokaži vse programe" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Open the application menu" | ||||
| #~ msgstr "Odpri meni programov" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the week date in the calendar" | ||||
| #~ msgstr "Pokaži tedenski datum v koledarju" | ||||
|  | ||||
| @@ -1988,9 +1998,6 @@ msgstr "Uporabnik je zavrnil pogovorno okno overitve" | ||||
| #~ msgid "Status is set to offline" | ||||
| #~ msgstr "Stanje je nastavljeno na brez povezave" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Encryption is not available" | ||||
| #~ msgstr "Šifriranje ni na voljo." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Certificate is invalid" | ||||
| #~ msgstr "Potrdilo je neveljavno." | ||||
|  | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										180
									
								
								po/sr.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										180
									
								
								po/sr.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:36+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-08-28 09:15+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-11-18 09:07+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n" | ||||
| "Language: sr\n" | ||||
| @@ -23,6 +23,30 @@ msgstr "" | ||||
| "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | ||||
| "X-Project-Style: gnome\n" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 | ||||
| msgid "System" | ||||
| msgstr "Систем" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:9 | ||||
| msgid "Show the notification list" | ||||
| msgstr "Прикажите списак обавештења" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:12 | ||||
| msgid "Focus the active notification" | ||||
| msgstr "Поставите у жижу активно обавештење" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:15 | ||||
| msgid "Show the overview" | ||||
| msgstr "Прикажи преглед" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:18 | ||||
| msgid "Show all applications" | ||||
| msgstr "Прикажи све програме" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:21 | ||||
| msgid "Open the application menu" | ||||
| msgstr "Отворите изборник програма" | ||||
|  | ||||
| #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 | ||||
| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" | ||||
| msgstr "Поставке проширења Гномове шкољке" | ||||
| @@ -301,7 +325,7 @@ msgstr "Проширења Гномове шкољке" | ||||
| #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 | ||||
| #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Откажи" | ||||
|  | ||||
| @@ -332,7 +356,7 @@ msgstr "Није на списку?" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this message is shown below the username entry field | ||||
| #. to clue the user in on how to login to the local network realm | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:854 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:859 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "(e.g., user or %s)" | ||||
| msgstr "(нпр., корисник или %s)" | ||||
| @@ -340,12 +364,12 @@ msgstr "(нпр., корисник или %s)" | ||||
| #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication | ||||
| #. is not visible here since we only care about phase2 authentication | ||||
| #. (and don't even care of which one) | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:289 | ||||
| msgid "Username: " | ||||
| msgstr "Корисник: " | ||||
|  | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:1196 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:1201 | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Прозор за пријављивање" | ||||
|  | ||||
| @@ -658,8 +682,8 @@ msgstr "Лозинка:" | ||||
| msgid "Type again:" | ||||
| msgstr "Упишите поново:" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Повежи се" | ||||
|  | ||||
| @@ -687,11 +711,11 @@ msgstr "Лозинка приватног кључа: " | ||||
| msgid "Service: " | ||||
| msgstr "Услуга: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "Бежична мрежа захтева потврђивање идентитета" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " | ||||
| @@ -699,7 +723,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Потребне су лозинке или кључеви шифровања за приступ бежичној мрежи „%s“." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 | ||||
| msgid "Wired 802.1X authentication" | ||||
| msgstr "Потврђивање идентитета за жичану 802.1X везу" | ||||
|  | ||||
| @@ -707,15 +731,15 @@ msgstr "Потврђивање идентитета за жичану 802.1X в | ||||
| msgid "Network name: " | ||||
| msgstr "Назив мреже: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 | ||||
| msgid "DSL authentication" | ||||
| msgstr "Потврђивање идентитета ДСЛ-а" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| msgid "PIN code required" | ||||
| msgstr "Потребан је ПИН кôд" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 | ||||
| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" | ||||
| msgstr "Потребан је ПИН код за повезивање мобилног широкопојасног уређаја" | ||||
|  | ||||
| @@ -723,17 +747,17 @@ msgstr "Потребан је ПИН код за повезивање мобил | ||||
| msgid "PIN: " | ||||
| msgstr "ПИН: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 | ||||
| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "Лозинка мобилне широкопојасне мреже" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to “%s”." | ||||
| msgstr "Потребна је лозинка за повезивање на „%s“." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670 | ||||
| msgid "Network Manager" | ||||
| msgstr "Управник мреже" | ||||
|  | ||||
| @@ -759,7 +783,7 @@ msgstr "Погрешили сте! Покушајте поново." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. | ||||
| #: js/ui/components/telepathyClient.js:760 | ||||
| #: js/ui/components/telepathyClient.js:765 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "„%s“ је сада познат као „%s“" | ||||
| @@ -918,8 +942,6 @@ msgid "Power off after updates are installed" | ||||
| msgstr "Искључи након инсталирања освежења" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/endSessionDialog.js:137 | ||||
| #| msgctxt "title" | ||||
| #| msgid "Restart & Install Updates" | ||||
| msgctxt "title" | ||||
| msgid "Restart & Install Upgrade" | ||||
| msgstr "Поново покрени и инсталирај надоградњу" | ||||
| @@ -1104,6 +1126,11 @@ msgstr "Унесите наредбу" | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Затвори" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:277 | ||||
| #| msgid "Encryption is not available" | ||||
| msgid "Restart is not available on Wayland" | ||||
| msgstr "Поновно покретање није доступно на Вејленду" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:282 | ||||
| msgid "Restarting…" | ||||
| msgstr "Поновно покрећем…" | ||||
| @@ -1147,11 +1174,11 @@ msgstr "Гном мора да закључа екран" | ||||
| #. | ||||
| #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login | ||||
| #. screen, where we're not affected by grabs | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| msgid "Unable to lock" | ||||
| msgstr "Не могу да закључам" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 | ||||
| msgid "Lock was blocked by an application" | ||||
| msgstr "Неки програм је блокирао закључавање" | ||||
|  | ||||
| @@ -1235,7 +1262,7 @@ msgstr "Велики текст" | ||||
| msgid "Bluetooth" | ||||
| msgstr "Блутут" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 | ||||
| msgid "Bluetooth Settings" | ||||
| msgstr "Подешавања Блутута" | ||||
|  | ||||
| @@ -1257,13 +1284,13 @@ msgstr "Искљ." | ||||
| msgid "Not In Use" | ||||
| msgstr "Није у употреби" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| msgid "Turn On" | ||||
| msgstr "Укључи" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/rfkill.js:117 | ||||
| msgid "Turn Off" | ||||
| msgstr "Искључи" | ||||
| @@ -1312,18 +1339,18 @@ msgstr "" | ||||
| "Приступ месту можете да измените у било које време у подешавањима " | ||||
| "приватности." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:101 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:102 | ||||
| msgid "<unknown>" | ||||
| msgstr "<непознато>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Off" | ||||
| msgstr "%s искључено" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:454 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:455 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connected" | ||||
| msgstr "%s повезано" | ||||
| @@ -1331,168 +1358,168 @@ msgstr "%s повезано" | ||||
| #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not | ||||
| #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); | ||||
| #. %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:459 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:460 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unmanaged" | ||||
| msgstr "%s неуправљано" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:462 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:463 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disconnecting" | ||||
| msgstr "%s прекидање везе у току" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connecting" | ||||
| msgstr "%s повезивање у току" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:472 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:473 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Requires Authentication" | ||||
| msgstr "%s захтева пријаву" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel | ||||
| #. module, which is missing; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:480 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:481 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Firmware Missing For %s" | ||||
| msgstr "Недостаје фирмвер за %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it | ||||
| #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:485 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unavailable" | ||||
| msgstr "%s недоступно" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:487 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:488 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connection Failed" | ||||
| msgstr "%s повезивање неуспешно" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:504 | ||||
| msgid "Wired Settings" | ||||
| msgstr "Подешавања жичане везе" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:545 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:546 | ||||
| msgid "Mobile Broadband Settings" | ||||
| msgstr "Подешавања мобилне широкопојасне везе" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hardware Disabled" | ||||
| msgstr "%s уређај искључен" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated | ||||
| #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:592 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:593 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disabled" | ||||
| msgstr "%s искључено" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:632 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:633 | ||||
| msgid "Connect to Internet" | ||||
| msgstr "Повежи се на Интернет" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:813 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:823 | ||||
| msgid "Airplane Mode is On" | ||||
| msgstr "Авионски режим рада је укључен" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:814 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." | ||||
| msgstr "Бежична веза је искључена када је укључен авионски режим рада." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:815 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| msgid "Turn Off Airplane Mode" | ||||
| msgstr "Искључи авионски режим рада" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:834 | ||||
| msgid "Wi-Fi is Off" | ||||
| msgstr "Бежична веза је искључена" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:835 | ||||
| msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." | ||||
| msgstr "Бежична веза треба бити укључена да бисте се повезали на мрежу." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:826 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:836 | ||||
| msgid "Turn On Wi-Fi" | ||||
| msgstr "Укључи бежичну везу" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:851 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:861 | ||||
| msgid "Wi-Fi Networks" | ||||
| msgstr "Бежичне мреже" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:853 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:863 | ||||
| msgid "Select a network" | ||||
| msgstr "Изаберите мрежу" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:883 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:893 | ||||
| msgid "No Networks" | ||||
| msgstr "Нема мрежа" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| msgid "Use hardware switch to turn off" | ||||
| msgstr "Користи физички прекидач за искључивање" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1171 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1181 | ||||
| msgid "Select Network" | ||||
| msgstr "Изабери мрежу" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1177 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1187 | ||||
| msgid "Wi-Fi Settings" | ||||
| msgstr "Подешавања бежичне везе" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1296 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1306 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hotspot Active" | ||||
| msgstr "%s хотспот укључен" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1311 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1321 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Not Connected" | ||||
| msgstr "%s неповезано" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1411 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1421 | ||||
| msgid "connecting..." | ||||
| msgstr "повезујем се..." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1414 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1424 | ||||
| msgid "authentication required" | ||||
| msgstr "потребна је пријава" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1416 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1426 | ||||
| msgid "connection failed" | ||||
| msgstr "повезивање није успело" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "Подешавања мреже" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1494 | ||||
| msgid "VPN Settings" | ||||
| msgstr "ВПН подешавања" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| msgid "VPN" | ||||
| msgstr "ВПН" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1523 | ||||
| msgid "VPN Off" | ||||
| msgstr "Искључи ВПН" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1697 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1709 | ||||
| msgid "Connection failed" | ||||
| msgstr "Повезивање није успело" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1698 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1710 | ||||
| msgid "Activation of network connection failed" | ||||
| msgstr "Активирање мрежне везе није успело" | ||||
|  | ||||
| @@ -1755,24 +1782,6 @@ msgstr "Лозинка не може бити празна" | ||||
| msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" | ||||
| msgstr "Корисник је одбацио прозорче за потврђивање идентитета" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "System" | ||||
| #~ msgstr "Систем" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the notification list" | ||||
| #~ msgstr "Прикажите списак обавештења" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Focus the active notification" | ||||
| #~ msgstr "Поставите у жижу активно обавештење" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the overview" | ||||
| #~ msgstr "Прикажи преглед" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show all applications" | ||||
| #~ msgstr "Прикажи све програме" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Open the application menu" | ||||
| #~ msgstr "Отворите изборник програма" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the week date in the calendar" | ||||
| #~ msgstr "Приказује дан у недељи у календару" | ||||
|  | ||||
| @@ -1948,9 +1957,6 @@ msgstr "Корисник је одбацио прозорче за потврђ | ||||
| #~ msgid "Status is set to offline" | ||||
| #~ msgstr "Стање је постављено на „неповезан“" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Encryption is not available" | ||||
| #~ msgstr "Шифровање није доступно" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Certificate is invalid" | ||||
| #~ msgstr "Уверење није исправно" | ||||
|  | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										180
									
								
								po/sr@latin.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										180
									
								
								po/sr@latin.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:36+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-08-28 09:15+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-11-18 09:07+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n" | ||||
| "Language: sr\n" | ||||
| @@ -23,6 +23,30 @@ msgstr "" | ||||
| "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | ||||
| "X-Project-Style: gnome\n" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 | ||||
| msgid "System" | ||||
| msgstr "Sistem" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:9 | ||||
| msgid "Show the notification list" | ||||
| msgstr "Prikažite spisak obaveštenja" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:12 | ||||
| msgid "Focus the active notification" | ||||
| msgstr "Postavite u žižu aktivno obaveštenje" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:15 | ||||
| msgid "Show the overview" | ||||
| msgstr "Prikaži pregled" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:18 | ||||
| msgid "Show all applications" | ||||
| msgstr "Prikaži sve programe" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:21 | ||||
| msgid "Open the application menu" | ||||
| msgstr "Otvorite izbornik programa" | ||||
|  | ||||
| #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 | ||||
| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" | ||||
| msgstr "Postavke proširenja Gnomove školjke" | ||||
| @@ -301,7 +325,7 @@ msgstr "Proširenja Gnomove školjke" | ||||
| #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 | ||||
| #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Otkaži" | ||||
|  | ||||
| @@ -332,7 +356,7 @@ msgstr "Nije na spisku?" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this message is shown below the username entry field | ||||
| #. to clue the user in on how to login to the local network realm | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:854 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:859 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "(e.g., user or %s)" | ||||
| msgstr "(npr., korisnik ili %s)" | ||||
| @@ -340,12 +364,12 @@ msgstr "(npr., korisnik ili %s)" | ||||
| #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication | ||||
| #. is not visible here since we only care about phase2 authentication | ||||
| #. (and don't even care of which one) | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:289 | ||||
| msgid "Username: " | ||||
| msgstr "Korisnik: " | ||||
|  | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:1196 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:1201 | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Prozor za prijavljivanje" | ||||
|  | ||||
| @@ -658,8 +682,8 @@ msgstr "Lozinka:" | ||||
| msgid "Type again:" | ||||
| msgstr "Upišite ponovo:" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Poveži se" | ||||
|  | ||||
| @@ -687,11 +711,11 @@ msgstr "Lozinka privatnog ključa: " | ||||
| msgid "Service: " | ||||
| msgstr "Usluga: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "Bežična mreža zahteva potvrđivanje identiteta" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " | ||||
| @@ -699,7 +723,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Potrebne su lozinke ili ključevi šifrovanja za pristup bežičnoj mreži „%s“." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 | ||||
| msgid "Wired 802.1X authentication" | ||||
| msgstr "Potvrđivanje identiteta za žičanu 802.1X vezu" | ||||
|  | ||||
| @@ -707,15 +731,15 @@ msgstr "Potvrđivanje identiteta za žičanu 802.1X vezu" | ||||
| msgid "Network name: " | ||||
| msgstr "Naziv mreže: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 | ||||
| msgid "DSL authentication" | ||||
| msgstr "Potvrđivanje identiteta DSL-a" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| msgid "PIN code required" | ||||
| msgstr "Potreban je PIN kôd" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 | ||||
| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" | ||||
| msgstr "Potreban je PIN kod za povezivanje mobilnog širokopojasnog uređaja" | ||||
|  | ||||
| @@ -723,17 +747,17 @@ msgstr "Potreban je PIN kod za povezivanje mobilnog širokopojasnog uređaja" | ||||
| msgid "PIN: " | ||||
| msgstr "PIN: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 | ||||
| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "Lozinka mobilne širokopojasne mreže" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to “%s”." | ||||
| msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje na „%s“." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670 | ||||
| msgid "Network Manager" | ||||
| msgstr "Upravnik mreže" | ||||
|  | ||||
| @@ -759,7 +783,7 @@ msgstr "Pogrešili ste! Pokušajte ponovo." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. | ||||
| #: js/ui/components/telepathyClient.js:760 | ||||
| #: js/ui/components/telepathyClient.js:765 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "„%s“ je sada poznat kao „%s“" | ||||
| @@ -918,8 +942,6 @@ msgid "Power off after updates are installed" | ||||
| msgstr "Isključi nakon instaliranja osveženja" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/endSessionDialog.js:137 | ||||
| #| msgctxt "title" | ||||
| #| msgid "Restart & Install Updates" | ||||
| msgctxt "title" | ||||
| msgid "Restart & Install Upgrade" | ||||
| msgstr "Ponovo pokreni i instaliraj nadogradnju" | ||||
| @@ -1104,6 +1126,11 @@ msgstr "Unesite naredbu" | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Zatvori" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:277 | ||||
| #| msgid "Encryption is not available" | ||||
| msgid "Restart is not available on Wayland" | ||||
| msgstr "Ponovno pokretanje nije dostupno na Vejlendu" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:282 | ||||
| msgid "Restarting…" | ||||
| msgstr "Ponovno pokrećem…" | ||||
| @@ -1147,11 +1174,11 @@ msgstr "Gnom mora da zaključa ekran" | ||||
| #. | ||||
| #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login | ||||
| #. screen, where we're not affected by grabs | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| msgid "Unable to lock" | ||||
| msgstr "Ne mogu da zaključam" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 | ||||
| msgid "Lock was blocked by an application" | ||||
| msgstr "Neki program je blokirao zaključavanje" | ||||
|  | ||||
| @@ -1235,7 +1262,7 @@ msgstr "Veliki tekst" | ||||
| msgid "Bluetooth" | ||||
| msgstr "Blutut" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 | ||||
| msgid "Bluetooth Settings" | ||||
| msgstr "Podešavanja Blututa" | ||||
|  | ||||
| @@ -1257,13 +1284,13 @@ msgstr "Isklj." | ||||
| msgid "Not In Use" | ||||
| msgstr "Nije u upotrebi" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| msgid "Turn On" | ||||
| msgstr "Uključi" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/rfkill.js:117 | ||||
| msgid "Turn Off" | ||||
| msgstr "Isključi" | ||||
| @@ -1312,18 +1339,18 @@ msgstr "" | ||||
| "Pristup mestu možete da izmenite u bilo koje vreme u podešavanjima " | ||||
| "privatnosti." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:101 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:102 | ||||
| msgid "<unknown>" | ||||
| msgstr "<nepoznato>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Off" | ||||
| msgstr "%s isključeno" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:454 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:455 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connected" | ||||
| msgstr "%s povezano" | ||||
| @@ -1331,168 +1358,168 @@ msgstr "%s povezano" | ||||
| #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not | ||||
| #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); | ||||
| #. %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:459 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:460 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unmanaged" | ||||
| msgstr "%s neupravljano" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:462 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:463 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disconnecting" | ||||
| msgstr "%s prekidanje veze u toku" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connecting" | ||||
| msgstr "%s povezivanje u toku" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:472 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:473 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Requires Authentication" | ||||
| msgstr "%s zahteva prijavu" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel | ||||
| #. module, which is missing; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:480 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:481 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Firmware Missing For %s" | ||||
| msgstr "Nedostaje firmver za %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it | ||||
| #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:485 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unavailable" | ||||
| msgstr "%s nedostupno" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:487 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:488 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connection Failed" | ||||
| msgstr "%s povezivanje neuspešno" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:504 | ||||
| msgid "Wired Settings" | ||||
| msgstr "Podešavanja žičane veze" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:545 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:546 | ||||
| msgid "Mobile Broadband Settings" | ||||
| msgstr "Podešavanja mobilne širokopojasne veze" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hardware Disabled" | ||||
| msgstr "%s uređaj isključen" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated | ||||
| #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:592 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:593 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disabled" | ||||
| msgstr "%s isključeno" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:632 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:633 | ||||
| msgid "Connect to Internet" | ||||
| msgstr "Poveži se na Internet" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:813 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:823 | ||||
| msgid "Airplane Mode is On" | ||||
| msgstr "Avionski režim rada je uključen" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:814 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." | ||||
| msgstr "Bežična veza je isključena kada je uključen avionski režim rada." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:815 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| msgid "Turn Off Airplane Mode" | ||||
| msgstr "Isključi avionski režim rada" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:834 | ||||
| msgid "Wi-Fi is Off" | ||||
| msgstr "Bežična veza je isključena" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:835 | ||||
| msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." | ||||
| msgstr "Bežična veza treba biti uključena da biste se povezali na mrežu." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:826 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:836 | ||||
| msgid "Turn On Wi-Fi" | ||||
| msgstr "Uključi bežičnu vezu" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:851 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:861 | ||||
| msgid "Wi-Fi Networks" | ||||
| msgstr "Bežične mreže" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:853 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:863 | ||||
| msgid "Select a network" | ||||
| msgstr "Izaberite mrežu" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:883 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:893 | ||||
| msgid "No Networks" | ||||
| msgstr "Nema mreža" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| msgid "Use hardware switch to turn off" | ||||
| msgstr "Koristi fizički prekidač za isključivanje" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1171 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1181 | ||||
| msgid "Select Network" | ||||
| msgstr "Izaberi mrežu" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1177 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1187 | ||||
| msgid "Wi-Fi Settings" | ||||
| msgstr "Podešavanja bežične veze" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1296 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1306 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hotspot Active" | ||||
| msgstr "%s hotspot uključen" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1311 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1321 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Not Connected" | ||||
| msgstr "%s nepovezano" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1411 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1421 | ||||
| msgid "connecting..." | ||||
| msgstr "povezujem se..." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1414 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1424 | ||||
| msgid "authentication required" | ||||
| msgstr "potrebna je prijava" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1416 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1426 | ||||
| msgid "connection failed" | ||||
| msgstr "povezivanje nije uspelo" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "Podešavanja mreže" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1494 | ||||
| msgid "VPN Settings" | ||||
| msgstr "VPN podešavanja" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| msgid "VPN" | ||||
| msgstr "VPN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1523 | ||||
| msgid "VPN Off" | ||||
| msgstr "Isključi VPN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1697 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1709 | ||||
| msgid "Connection failed" | ||||
| msgstr "Povezivanje nije uspelo" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1698 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1710 | ||||
| msgid "Activation of network connection failed" | ||||
| msgstr "Aktiviranje mrežne veze nije uspelo" | ||||
|  | ||||
| @@ -1755,24 +1782,6 @@ msgstr "Lozinka ne može biti prazna" | ||||
| msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" | ||||
| msgstr "Korisnik je odbacio prozorče za potvrđivanje identiteta" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "System" | ||||
| #~ msgstr "Sistem" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the notification list" | ||||
| #~ msgstr "Prikažite spisak obaveštenja" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Focus the active notification" | ||||
| #~ msgstr "Postavite u žižu aktivno obaveštenje" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the overview" | ||||
| #~ msgstr "Prikaži pregled" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show all applications" | ||||
| #~ msgstr "Prikaži sve programe" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Open the application menu" | ||||
| #~ msgstr "Otvorite izbornik programa" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the week date in the calendar" | ||||
| #~ msgstr "Prikazuje dan u nedelji u kalendaru" | ||||
|  | ||||
| @@ -1948,9 +1957,6 @@ msgstr "Korisnik je odbacio prozorče za potvrđivanje identiteta" | ||||
| #~ msgid "Status is set to offline" | ||||
| #~ msgstr "Stanje je postavljeno na „nepovezan“" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Encryption is not available" | ||||
| #~ msgstr "Šifrovanje nije dostupno" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Certificate is invalid" | ||||
| #~ msgstr "Uverenje nije ispravno" | ||||
|  | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										176
									
								
								po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										176
									
								
								po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:36+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-08-21 18:11+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-11-23 20:37+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-11-28 14:59+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" | ||||
| "Language-Team: svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | ||||
| "Language: sv\n" | ||||
| @@ -21,7 +21,31 @@ msgstr "" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 | ||||
| msgid "System" | ||||
| msgstr "System" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:9 | ||||
| msgid "Show the notification list" | ||||
| msgstr "Visa aviseringslistan" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:12 | ||||
| msgid "Focus the active notification" | ||||
| msgstr "Fokusera den aktiva aviseringen" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:15 | ||||
| msgid "Show the overview" | ||||
| msgstr "Visa översiktsvyn" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:18 | ||||
| msgid "Show all applications" | ||||
| msgstr "Visa alla program" | ||||
|  | ||||
| #: data/50-gnome-shell-system.xml:21 | ||||
| msgid "Open the application menu" | ||||
| msgstr "Öppna programmenyn" | ||||
|  | ||||
| #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 | ||||
| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" | ||||
| @@ -302,7 +326,7 @@ msgstr "Tillägg för GNOME-skal" | ||||
| #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 | ||||
| #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916 | ||||
| #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Avbryt" | ||||
|  | ||||
| @@ -333,7 +357,7 @@ msgstr "Inte listad?" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this message is shown below the username entry field | ||||
| #. to clue the user in on how to login to the local network realm | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:854 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:859 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "(e.g., user or %s)" | ||||
| msgstr "(till exempel användare eller %s)" | ||||
| @@ -341,12 +365,12 @@ msgstr "(till exempel användare eller %s)" | ||||
| #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication | ||||
| #. is not visible here since we only care about phase2 authentication | ||||
| #. (and don't even care of which one) | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:289 | ||||
| msgid "Username: " | ||||
| msgstr "Användarnamn: " | ||||
|  | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:1196 | ||||
| #: js/gdm/loginDialog.js:1201 | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Inloggningsfönster" | ||||
|  | ||||
| @@ -659,8 +683,8 @@ msgstr "Lösenord:" | ||||
| msgid "Type again:" | ||||
| msgstr "Skriv igen:" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Anslut" | ||||
|  | ||||
| @@ -688,11 +712,11 @@ msgstr "Lösenord för privat nyckel: " | ||||
| msgid "Service: " | ||||
| msgstr "Tjänst: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "Autentisering krävs av trådlöst nätverk" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " | ||||
| @@ -701,7 +725,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Lösenord eller krypteringsnycklar krävs för att komma åt det trådlösa " | ||||
| "nätverket ”%s”." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 | ||||
| msgid "Wired 802.1X authentication" | ||||
| msgstr "Trådbunden 802.1X-autentisering" | ||||
|  | ||||
| @@ -709,15 +733,15 @@ msgstr "Trådbunden 802.1X-autentisering" | ||||
| msgid "Network name: " | ||||
| msgstr "Nätverksnamn: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 | ||||
| msgid "DSL authentication" | ||||
| msgstr "DSL-autentisering" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| msgid "PIN code required" | ||||
| msgstr "PIN-kod krävs" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 | ||||
| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" | ||||
| msgstr "PIN-koden krävs för den mobila bredbandsenheten" | ||||
|  | ||||
| @@ -725,17 +749,17 @@ msgstr "PIN-koden krävs för den mobila bredbandsenheten" | ||||
| msgid "PIN: " | ||||
| msgstr "PIN-kod: " | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 | ||||
| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "Lösenord för mobilt bredbandsnätverk" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to “%s”." | ||||
| msgstr "Ett lösenord krävs för att ansluta till ”%s”." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658 | ||||
| #: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670 | ||||
| msgid "Network Manager" | ||||
| msgstr "Nätverkshanterare" | ||||
|  | ||||
| @@ -761,7 +785,7 @@ msgstr "Tyvärr, det fungerade inte. Försök igen." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. | ||||
| #: js/ui/components/telepathyClient.js:760 | ||||
| #: js/ui/components/telepathyClient.js:765 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "%s är nu känd som %s" | ||||
| @@ -1095,6 +1119,10 @@ msgstr "Ange ett kommando" | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Stäng" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:277 | ||||
| msgid "Restart is not available on Wayland" | ||||
| msgstr "Omstart är inte tillgänglig i Wayland" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/runDialog.js:282 | ||||
| msgid "Restarting…" | ||||
| msgstr "Startar om…" | ||||
| @@ -1134,11 +1162,11 @@ msgstr "GNOME behöver låsa skärmen" | ||||
| #. | ||||
| #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login | ||||
| #. screen, where we're not affected by grabs | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| msgid "Unable to lock" | ||||
| msgstr "Kunde inte låsa" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292 | ||||
| #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 | ||||
| msgid "Lock was blocked by an application" | ||||
| msgstr "Låsning hindrades av ett program" | ||||
|  | ||||
| @@ -1222,7 +1250,7 @@ msgstr "Stor text" | ||||
| msgid "Bluetooth" | ||||
| msgstr "Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 | ||||
| msgid "Bluetooth Settings" | ||||
| msgstr "Inställningar för Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| @@ -1242,13 +1270,13 @@ msgstr "Frånkopplad" | ||||
| msgid "Not In Use" | ||||
| msgstr "Används inte" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| msgid "Turn On" | ||||
| msgstr "Slå på" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 | ||||
| #: js/ui/status/rfkill.js:117 | ||||
| msgid "Turn Off" | ||||
| msgstr "Stäng av" | ||||
| @@ -1295,18 +1323,18 @@ msgstr "Ge %s åtkomst till din plats?" | ||||
| msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." | ||||
| msgstr "Platsåtkomst kan ändras när som helst från sekretessinställningarna." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:101 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:102 | ||||
| msgid "<unknown>" | ||||
| msgstr "<okänd>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Off" | ||||
| msgstr "%s avslagen" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:454 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:455 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connected" | ||||
| msgstr "%s ansluten" | ||||
| @@ -1314,169 +1342,169 @@ msgstr "%s ansluten" | ||||
| #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not | ||||
| #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); | ||||
| #. %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:459 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:460 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unmanaged" | ||||
| msgstr "%s ohanterad" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:462 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:463 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disconnecting" | ||||
| msgstr "%s kopplar från" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connecting" | ||||
| msgstr "%s ansluter" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:472 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:473 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Requires Authentication" | ||||
| msgstr "%s kräver autentisering" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel | ||||
| #. module, which is missing; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:480 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:481 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Firmware Missing For %s" | ||||
| msgstr "Fast programvara saknas för %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it | ||||
| #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:485 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Unavailable" | ||||
| msgstr "%s ej tillgänglig" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:487 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:488 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Connection Failed" | ||||
| msgstr "Anslutning till %s misslyckades" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:504 | ||||
| msgid "Wired Settings" | ||||
| msgstr "Trådbundna inställningar" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:545 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:546 | ||||
| msgid "Mobile Broadband Settings" | ||||
| msgstr "Inställningar för mobilt bredband" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hardware Disabled" | ||||
| msgstr "Hårdvara för %s inaktiverad" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated | ||||
| #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:592 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:593 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Disabled" | ||||
| msgstr "%s inaktiverad" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:632 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:633 | ||||
| msgid "Connect to Internet" | ||||
| msgstr "Anslut till internet" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:813 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:823 | ||||
| msgid "Airplane Mode is On" | ||||
| msgstr "Flygplansläge är på" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:814 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." | ||||
| msgstr "Trådlöst nätverk är avslaget när flygplansläge är på." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:815 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| msgid "Turn Off Airplane Mode" | ||||
| msgstr "Slå av flygplansläge" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:824 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:834 | ||||
| msgid "Wi-Fi is Off" | ||||
| msgstr "Trådlöst nätverk är av" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:825 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:835 | ||||
| msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Trådlöst nätverk behöver slås på för att kunna ansluta till ett nätverk." | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:826 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:836 | ||||
| msgid "Turn On Wi-Fi" | ||||
| msgstr "Slå på trådlöst nätverk" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:851 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:861 | ||||
| msgid "Wi-Fi Networks" | ||||
| msgstr "Trådlösa nätverk" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:853 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:863 | ||||
| msgid "Select a network" | ||||
| msgstr "Välj ett nätverk" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:883 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:893 | ||||
| msgid "No Networks" | ||||
| msgstr "Inga nätverk" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 | ||||
| msgid "Use hardware switch to turn off" | ||||
| msgstr "Använd hårdvarubrytare för att slå av" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1171 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1181 | ||||
| msgid "Select Network" | ||||
| msgstr "Välj nätverk" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1177 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1187 | ||||
| msgid "Wi-Fi Settings" | ||||
| msgstr "Inställningar för trådlösa nätverk" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1296 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1306 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Hotspot Active" | ||||
| msgstr "Surfzon för %s aktiv" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a network identifier | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1311 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1321 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s Not Connected" | ||||
| msgstr "%s ej ansluten" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1411 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1421 | ||||
| msgid "connecting..." | ||||
| msgstr "ansluter..." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1414 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1424 | ||||
| msgid "authentication required" | ||||
| msgstr "autentisering krävs" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1416 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1426 | ||||
| msgid "connection failed" | ||||
| msgstr "anslutningen misslyckades" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "Nätverksinställningar" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1484 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1494 | ||||
| msgid "VPN Settings" | ||||
| msgstr "VPN-inställningar" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1503 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| msgid "VPN" | ||||
| msgstr "VPN" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1513 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1523 | ||||
| msgid "VPN Off" | ||||
| msgstr "VPN avslaget" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1697 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1709 | ||||
| msgid "Connection failed" | ||||
| msgstr "Anslutningen misslyckades" | ||||
|  | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1698 | ||||
| #: js/ui/status/network.js:1710 | ||||
| msgid "Activation of network connection failed" | ||||
| msgstr "Aktivering av nätverksanslutning misslyckades" | ||||
|  | ||||
| @@ -1733,24 +1761,6 @@ msgstr "Lösenordet får inte vara blankt" | ||||
| msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" | ||||
| msgstr "Autentiseringsdialogen stängdes av användaren" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "System" | ||||
| #~ msgstr "System" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the notification list" | ||||
| #~ msgstr "Visa aviseringslistan" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Focus the active notification" | ||||
| #~ msgstr "Fokusera den aktiva aviseringen" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the overview" | ||||
| #~ msgstr "Visa översiktsvyn" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show all applications" | ||||
| #~ msgstr "Visa alla program" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Open the application menu" | ||||
| #~ msgstr "Öppna programmenyn" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the week date in the calendar" | ||||
| #~ msgstr "Visa veckonummer i kalendern" | ||||
|  | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										824
									
								
								po/zh_CN.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										824
									
								
								po/zh_CN.po
									
									
									
									
									
								
							
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							| @@ -112,19 +112,40 @@ scan_startup_wm_class_to_id (ShellAppSystem *self) | ||||
| static gboolean | ||||
| app_is_stale (ShellApp *app) | ||||
| { | ||||
|   GDesktopAppInfo *info; | ||||
|   gboolean is_stale; | ||||
|   GDesktopAppInfo *info, *old; | ||||
|   GAppInfo *old_info, *new_info; | ||||
|   gboolean is_unchanged; | ||||
|  | ||||
|   if (shell_app_is_window_backed (app)) | ||||
|     return FALSE; | ||||
|  | ||||
|   info = g_desktop_app_info_new (shell_app_get_id (app)); | ||||
|   is_stale = (info == NULL); | ||||
|   if (!info) | ||||
|     return TRUE; | ||||
|  | ||||
|   if (info) | ||||
|     g_object_unref (info); | ||||
|   old = shell_app_get_app_info (app); | ||||
|   old_info = G_APP_INFO (old); | ||||
|   new_info = G_APP_INFO (info); | ||||
|  | ||||
|   return is_stale; | ||||
|   is_unchanged = | ||||
|     g_app_info_should_show (old_info) == g_app_info_should_show (new_info) && | ||||
|     strcmp (g_desktop_app_info_get_filename (old), | ||||
|             g_desktop_app_info_get_filename (info)) == 0 && | ||||
|     g_strcmp0 (g_app_info_get_executable (old_info), | ||||
|                g_app_info_get_executable (new_info)) == 0 && | ||||
|     g_strcmp0 (g_app_info_get_commandline (old_info), | ||||
|                g_app_info_get_commandline (new_info)) == 0 && | ||||
|     strcmp (g_app_info_get_name (old_info), | ||||
|             g_app_info_get_name (new_info)) == 0 && | ||||
|     g_strcmp0 (g_app_info_get_description (old_info), | ||||
|                g_app_info_get_description (new_info)) == 0 && | ||||
|     strcmp (g_app_info_get_display_name (old_info), | ||||
|             g_app_info_get_display_name (new_info)) == 0 && | ||||
|     g_icon_equal (g_app_info_get_icon (old_info), | ||||
|                   g_app_info_get_icon (new_info)); | ||||
|  | ||||
|   g_object_unref (info); | ||||
|   return !is_unchanged; | ||||
| } | ||||
|  | ||||
| static gboolean | ||||
|   | ||||
| @@ -66,7 +66,7 @@ shell_gtk_embed_window_created_cb (MetaDisplay   *display, | ||||
|   Window xwindow = meta_window_get_xwindow (window); | ||||
|   GdkWindow *gdk_window = gtk_widget_get_window (GTK_WIDGET (priv->window)); | ||||
|  | ||||
|   if (xwindow == gdk_x11_window_get_xid (gdk_window)) | ||||
|   if (gdk_window && xwindow == gdk_x11_window_get_xid (gdk_window)) | ||||
|     { | ||||
|       ClutterActor *window_actor = | ||||
|         CLUTTER_ACTOR (meta_window_get_compositor_private (window)); | ||||
|   | ||||
| @@ -1088,6 +1088,7 @@ load_sliced_image (GTask        *result, | ||||
|   GdkPixbuf *pix; | ||||
|   gint width, height, y, x; | ||||
|   GdkPixbufLoader *loader; | ||||
|   GError *error = NULL; | ||||
|   gchar *buffer = NULL; | ||||
|   gsize length; | ||||
|  | ||||
| @@ -1099,11 +1100,17 @@ load_sliced_image (GTask        *result, | ||||
|   loader = gdk_pixbuf_loader_new (); | ||||
|   g_signal_connect (loader, "size-prepared", G_CALLBACK (on_loader_size_prepared), data); | ||||
|  | ||||
|   if (!g_file_load_contents (data->gfile, NULL, &buffer, &length, NULL, NULL)) | ||||
|     goto out; | ||||
|   if (!g_file_load_contents (data->gfile, NULL, &buffer, &length, NULL, &error)) | ||||
|     { | ||||
|       g_warning ("Failed to open sliced image: %s", error->message); | ||||
|       goto out; | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|   if (!gdk_pixbuf_loader_write (loader, (const guchar *) buffer, length, NULL)) | ||||
|     goto out; | ||||
|   if (!gdk_pixbuf_loader_write (loader, (const guchar *) buffer, length, &error)) | ||||
|     { | ||||
|       g_warning ("Failed to load image: %s", error->message); | ||||
|       goto out; | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|   if (!gdk_pixbuf_loader_close (loader, NULL)) | ||||
|     goto out; | ||||
| @@ -1128,6 +1135,7 @@ load_sliced_image (GTask        *result, | ||||
|    * though the subpixbufs will hold a reference. */ | ||||
|   g_object_unref (loader); | ||||
|   g_free (buffer); | ||||
|   g_clear_pointer (&error, g_error_free); | ||||
|   g_task_return_pointer (result, res, free_glist_unref_gobjects); | ||||
| } | ||||
|  | ||||
|   | ||||
| @@ -857,7 +857,7 @@ st_theme_node_lookup_time (StThemeNode *node, | ||||
|           if (term->type != TERM_NUMBER) | ||||
|             continue; | ||||
|  | ||||
|           if (term->content.num->type != NUM_TIME_S || | ||||
|           if (term->content.num->type != NUM_TIME_S && | ||||
|               term->content.num->type != NUM_TIME_MS) | ||||
|             continue; | ||||
|  | ||||
|   | ||||
| @@ -1,6 +1,6 @@ | ||||
| // -*- mode: js; js-indent-level: 4; indent-tabs-mode: nil -*- | ||||
|  | ||||
| // Test cases for Calendar markup parsing | ||||
| // Test cases for MessageList markup parsing | ||||
|  | ||||
| const JsUnit = imports.jsUnit; | ||||
| const Pango = imports.gi.Pango; | ||||
| @@ -8,7 +8,7 @@ const Pango = imports.gi.Pango; | ||||
| const Environment = imports.ui.environment; | ||||
| Environment.init(); | ||||
|  | ||||
| const Calendar = imports.ui.calendar; | ||||
| const MessageList = imports.ui.messageList; | ||||
|  | ||||
| // Assert that @input, assumed to be markup, gets "fixed" to @output, | ||||
| // which is valid markup. If @output is null, @input is expected to | ||||
| @@ -16,7 +16,7 @@ const Calendar = imports.ui.calendar; | ||||
| function assertConverts(input, output) { | ||||
|     if (!output) | ||||
|         output = input; | ||||
|     let fixed = Calendar._fixMarkup(input, true); | ||||
|     let fixed = MessageList._fixMarkup(input, true); | ||||
|     JsUnit.assertEquals(output, fixed); | ||||
|  | ||||
|     let parsed = false; | ||||
| @@ -30,7 +30,7 @@ function assertConverts(input, output) { | ||||
| // Assert that @input, assumed to be plain text, gets escaped to @output, | ||||
| // which is valid markup. | ||||
| function assertEscapes(input, output) { | ||||
|     let fixed = Calendar._fixMarkup(input, false); | ||||
|     let fixed = MessageList._fixMarkup(input, false); | ||||
|     JsUnit.assertEquals(output, fixed); | ||||
|  | ||||
|     let parsed = false; | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user