Compare commits
	
		
			85 Commits
		
	
	
		
			3.28.2
			...
			gnome-3-10
		
	
	| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|   | 6f0114aec0 | ||
|   | d967ff163b | ||
|   | 8d3f41c785 | ||
|   | 97315beca3 | ||
|   | 56194ae596 | ||
|   | 630ad8fd05 | ||
|   | 2ed619f5de | ||
|   | 17c9f88d87 | ||
|   | c95432f3af | ||
|   | a3d9946803 | ||
|   | a745c1fe32 | ||
|   | 45041b4215 | ||
|   | 0dab133fe5 | ||
|   | 4a9ffb5e2f | ||
|   | 4d72af73c8 | ||
|   | cd40011e36 | ||
|   | 9e05e87b5c | ||
|   | 03b46a5510 | ||
|   | e5c982351f | ||
|   | 470889f1c3 | ||
|   | a6fb49b1e2 | ||
|   | 1e40de3779 | ||
|   | a5370ce3bd | ||
|   | 312a749920 | ||
|   | ae62bfa12d | ||
|   | c5c3dd0997 | ||
|   | 64b31e9770 | ||
|   | 75a5f1accb | ||
|   | a6d0e89ecb | ||
|   | a9d6cc921e | ||
|   | b84822b725 | ||
|   | b28ea8ac92 | ||
|   | 6b34937ead | ||
|   | 1118cf1810 | ||
|   | d981515b08 | ||
|   | e78c59a4a8 | ||
|   | 378659e53d | ||
|   | c86688dd7d | ||
|   | f54376e2fb | ||
|   | 07ad56b376 | ||
|   | 7c199e0b10 | ||
|   | f584e31d77 | ||
|   | ba6cf6424c | ||
|   | 8b291771ab | ||
|   | 35a9024ec3 | ||
|   | db3c2b07b0 | ||
|   | 4879e6bee1 | ||
|   | ae050173c4 | ||
|   | e506458c42 | ||
|   | 262247a7fd | ||
|   | 51a153e8cf | ||
|   | 3b73f7922d | ||
|   | 2874d8cca4 | ||
|   | 40d30eb6f5 | ||
|   | 340c1ff7f3 | ||
|   | f6a06e4520 | ||
|   | 6d57901a11 | ||
|   | fa3284232f | ||
|   | a25fc9b14c | ||
|   | e19faff101 | ||
|   | 1e6fff30a3 | ||
|   | 449cb7a36e | ||
|   | 6eb6887a2f | ||
|   | f4f2c91fdf | ||
|   | 621e3d0df8 | ||
|   | 4057a87e05 | ||
|   | 43f67399a3 | ||
|   | 04551850dd | ||
|   | 2e0312a8ba | ||
|   | ac68251a00 | ||
|   | 6fd705e009 | ||
|   | 923a908a2a | ||
|   | 59e868b8f5 | ||
|   | f83144b79a | ||
|   | 267a42c31c | ||
|   | 3ac7bf874c | ||
|   | cac32dfe2a | ||
|   | 1a61f288f6 | ||
|   | aca619ff89 | ||
|   | 6673f52df2 | ||
|   | a70ee216b0 | ||
|   | 261514187e | ||
|   | 1bf6fa039f | ||
|   | 9360e60ed2 | ||
|   | afb6286994 | 
							
								
								
									
										56
									
								
								NEWS
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										56
									
								
								NEWS
									
									
									
									
									
								
							| @@ -1,3 +1,59 @@ | ||||
| 3.10.4 | ||||
| ====== | ||||
| * Fix keyboard activation of legacy tray icons [Giovanni; #721267] | ||||
| * Fix regressions from window-tracking changes in 3.10.3 [Florian; #722434, | ||||
|   #722690, #722840, #723308, #722928] | ||||
| * Scale UI on high-resolution displays [Adel; #705410] | ||||
| * Misc. bug fixes [Giovanni, Jasper; #722547, #723197, #724256] | ||||
|  | ||||
| Contributors: | ||||
|   Giovanni Campagna, Adel Gadllah, Florian Müllner, Jasper St. Pierre | ||||
|  | ||||
| Translations: | ||||
|   Nilamdyuti Goswami [as], Stas Solovey [ru], A S Alam [pa] | ||||
|  | ||||
| 3.10.3 | ||||
| ====== | ||||
| * Fix reentrancy issue in message tray [Jasper; #711694] | ||||
| * Fix resetting prompt on user switch [Ray; #710456] | ||||
| * Fix screen shield on login screen [Florian; #719378] | ||||
| * Catch more extension errors on enable/disable [Sebastien; #688331] | ||||
| * Fix entry focus of chat notifications [Jasper; #709853] | ||||
| * Fix app switcher order with dialog windows [Florian; #719824] | ||||
| * Allow remote search providers without icons [Debarshi; #719965] | ||||
| * Fix ref-counting issue in ShellApp [Giovanni; #721439] | ||||
|  | ||||
| Contributors: | ||||
|   Giovanni Campagna, Sebastien Lafargue, Florian Müllner, Debarshi Ray, | ||||
|   Jasper St. Pierre, Ray Strode | ||||
|  | ||||
| Translations: | ||||
|   Emin Tufan Çetin [tr], Muhammet Kara [tr], A S Alam [pa], Khaled Hosny [ar], | ||||
|   Dušan Kazik [sk], Wylmer Wang [zh_CN], Benjamin Steinwender [de], | ||||
|   Matej Urbančič [sl], Aurimas Černius [lt], Rafael Ferreira [pt_BR], | ||||
|   Andika Triwidada [id], Marek Černocký [cs], Tong Hui [zh_CN], | ||||
|   Adorilson Bezerra [pt_BR], Christian Kirbach [de], | ||||
|   Мирослав Николић [sr, sr@latin] | ||||
|  | ||||
| 3.10.2.1 | ||||
| ======== | ||||
| * Lower mutter requirement to not end up without wayland support | ||||
|  | ||||
| 3.10.2 | ||||
| ====== | ||||
| * gdm: Don't allow user-list to fill up the entire screen [Florian; #710555] | ||||
| * Restore support for 'disable-restart-buttons' [Florian; #711244] | ||||
| * alidate parameters of exposed DBus methods [Florian; #699752] | ||||
| * Misc. bug fixes [Florian; #709806] | ||||
|  | ||||
| Contributors: | ||||
|   Florian Müllner | ||||
|  | ||||
| Translations: | ||||
|   Ihar Hrachyshka [be], Stas Solovey [ru], Kjartan Maraas [nb], | ||||
|   Dimitris Spingos [el], Rafael Ferreira [pt_BR], Yuri Myasoedov [ru], | ||||
|   Sphinx Jiang [zh_CN], Shantha kumar [ta] | ||||
|  | ||||
| 3.10.1 | ||||
| ====== | ||||
| * Make sure lock screen is drawn once before switching user [Giovanni; #708051] | ||||
|   | ||||
| @@ -1,5 +1,5 @@ | ||||
| AC_PREREQ(2.63) | ||||
| AC_INIT([gnome-shell],[3.10.1],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell]) | ||||
| AC_INIT([gnome-shell],[3.10.4],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell]) | ||||
|  | ||||
| AC_CONFIG_HEADERS([config.h]) | ||||
| AC_CONFIG_SRCDIR([src/shell-global.c]) | ||||
| @@ -60,7 +60,7 @@ AM_CONDITIONAL(BUILD_RECORDER, $build_recorder) | ||||
| CLUTTER_MIN_VERSION=1.13.4 | ||||
| GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=0.10.1 | ||||
| GJS_MIN_VERSION=1.38.1 | ||||
| MUTTER_MIN_VERSION=3.10.1 | ||||
| MUTTER_MIN_VERSION=3.10.4 | ||||
| GTK_MIN_VERSION=3.7.9 | ||||
| GIO_MIN_VERSION=2.37.0 | ||||
| LIBECAL_MIN_VERSION=3.5.3 | ||||
|   | ||||
| @@ -2387,6 +2387,10 @@ StScrollBar StButton#vhandle:active { | ||||
|     padding-top: 1em; | ||||
| } | ||||
|  | ||||
| .login-dialog-user-selection-box { | ||||
|     padding: 100px 0; | ||||
| } | ||||
|  | ||||
| .login-dialog-user-selection-box .login-dialog-not-listed-label { | ||||
|     padding-left: 2px; | ||||
| } | ||||
|   | ||||
| @@ -263,10 +263,8 @@ const AuthPrompt = new Lang.Class({ | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     _onReset: function() { | ||||
|         if (this.verificationStatus != AuthPromptStatus.VERIFICATION_SUCCEEDED) { | ||||
|             this.verificationStatus = AuthPromptStatus.NOT_VERIFYING; | ||||
|             this.reset(); | ||||
|         } | ||||
|         this.verificationStatus = AuthPromptStatus.NOT_VERIFYING; | ||||
|         this.reset(); | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     addActorToDefaultButtonWell: function(actor) { | ||||
|   | ||||
| @@ -907,6 +907,10 @@ const LoginDialog = new Lang.Class({ | ||||
|         Main.ctrlAltTabManager.removeGroup(this.dialogLayout); | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     cancel: function() { | ||||
|         this._authPrompt.cancel(); | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     addCharacter: function(unichar) { | ||||
|         this._authPrompt.addCharacter(unichar); | ||||
|     }, | ||||
|   | ||||
| @@ -454,9 +454,10 @@ const AppSwitcher = new Lang.Class({ | ||||
|             appIcon.cachedWindows = allWindows.filter(function(w) { | ||||
|                 return windowTracker.get_window_app (w) == appIcon.app; | ||||
|             }); | ||||
|             if (workspace == null || appIcon.cachedWindows.length > 0) { | ||||
|             if (appIcon.cachedWindows.length > 0) | ||||
|                 this._addIcon(appIcon); | ||||
|             } | ||||
|             else if (workspace == null) | ||||
|                 throw new Error('%s appears to be running, but doesn\'t have any windows'.format(appIcon.app.get_name())); | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         this._curApp = -1; | ||||
|   | ||||
| @@ -1498,7 +1498,9 @@ const AppIconMenu = new Lang.Class({ | ||||
|     _redisplay: function() { | ||||
|         this.removeAll(); | ||||
|  | ||||
|         let windows = this._source.app.get_windows(); | ||||
|         let windows = this._source.app.get_windows().filter(function(w) { | ||||
|             return Shell.WindowTracker.is_window_interesting(w); | ||||
|         }); | ||||
|  | ||||
|         // Display the app windows menu items and the separator between windows | ||||
|         // of the current desktop and other windows. | ||||
|   | ||||
| @@ -5,6 +5,8 @@ imports.gi.versions.Gio = '2.0'; | ||||
| imports.gi.versions.Gdk = '3.0'; | ||||
| imports.gi.versions.GdkPixbuf = '2.0'; | ||||
| imports.gi.versions.Gtk = '3.0'; | ||||
| imports.gi.versions.TelepathyGLib = '0.12'; | ||||
| imports.gi.versions.TelepathyLogger = '0.2'; | ||||
|  | ||||
| const Clutter = imports.gi.Clutter;; | ||||
| const Gettext = imports.gettext; | ||||
|   | ||||
| @@ -76,7 +76,11 @@ function disableExtension(uuid) { | ||||
|         theme.unload_stylesheet(extension.stylesheet.get_path()); | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     extension.stateObj.disable(); | ||||
|     try { | ||||
|         extension.stateObj.disable(); | ||||
|     } catch(e) { | ||||
|         logExtensionError(uuid, e); | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     for (let i = 0; i < order.length; i++) { | ||||
|         let uuid = order[i]; | ||||
| @@ -89,8 +93,10 @@ function disableExtension(uuid) { | ||||
|  | ||||
|     extensionOrder.splice(orderIdx, 1); | ||||
|  | ||||
|     extension.state = ExtensionState.DISABLED; | ||||
|     _signals.emit('extension-state-changed', extension); | ||||
|     if ( extension.state != ExtensionState.ERROR ) { | ||||
|         extension.state = ExtensionState.DISABLED; | ||||
|         _signals.emit('extension-state-changed', extension); | ||||
|     } | ||||
| } | ||||
|  | ||||
| function enableExtension(uuid) { | ||||
| @@ -117,10 +123,15 @@ function enableExtension(uuid) { | ||||
|         } | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     extension.stateObj.enable(); | ||||
|  | ||||
|     extension.state = ExtensionState.ENABLED; | ||||
|     _signals.emit('extension-state-changed', extension); | ||||
|     try { | ||||
|         extension.stateObj.enable(); | ||||
|         extension.state = ExtensionState.ENABLED; | ||||
|         _signals.emit('extension-state-changed', extension); | ||||
|         return; | ||||
|     } catch(e) { | ||||
|         logExtensionError(uuid, e); | ||||
|         return; | ||||
|     } | ||||
| } | ||||
|  | ||||
| function logExtensionError(uuid, error) { | ||||
| @@ -150,7 +161,8 @@ function loadExtension(extension) { | ||||
|     } else { | ||||
|         let enabled = enabledExtensions.indexOf(extension.uuid) != -1; | ||||
|         if (enabled) { | ||||
|             initExtension(extension.uuid); | ||||
|             if (!initExtension(extension.uuid)) | ||||
|                 return; | ||||
|             if (extension.state == ExtensionState.DISABLED) | ||||
|                 enableExtension(extension.uuid); | ||||
|         } else { | ||||
| @@ -205,7 +217,12 @@ function initExtension(uuid) { | ||||
|     extensionModule = extension.imports.extension; | ||||
|  | ||||
|     if (extensionModule.init) { | ||||
|         extensionState = extensionModule.init(extension); | ||||
|         try { | ||||
|             extensionState = extensionModule.init(extension); | ||||
|         } catch(e) { | ||||
|             logExtensionError(uuid, e); | ||||
|             return false; | ||||
|         } | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     if (!extensionState) | ||||
| @@ -214,6 +231,7 @@ function initExtension(uuid) { | ||||
|  | ||||
|     extension.state = ExtensionState.DISABLED; | ||||
|     _signals.emit('extension-loaded', uuid); | ||||
|     return true; | ||||
| } | ||||
|  | ||||
| function getEnabledExtensions() { | ||||
| @@ -235,11 +253,7 @@ function onEnabledExtensionsChanged() { | ||||
|     newEnabledExtensions.filter(function(uuid) { | ||||
|         return enabledExtensions.indexOf(uuid) == -1; | ||||
|     }).forEach(function(uuid) { | ||||
|         try { | ||||
|             enableExtension(uuid); | ||||
|         } catch(e) { | ||||
|             logExtensionError(uuid, e); | ||||
|         } | ||||
|     }); | ||||
|  | ||||
|     // Find and disable all the newly disabled extensions: UUIDs found in the | ||||
| @@ -247,11 +261,7 @@ function onEnabledExtensionsChanged() { | ||||
|     enabledExtensions.filter(function(item) { | ||||
|         return newEnabledExtensions.indexOf(item) == -1; | ||||
|     }).forEach(function(uuid) { | ||||
|         try { | ||||
|             disableExtension(uuid); | ||||
|         } catch(e) { | ||||
|             logExtensionError(uuid, e); | ||||
|         } | ||||
|     }); | ||||
|  | ||||
|     enabledExtensions = newEnabledExtensions; | ||||
| @@ -263,11 +273,7 @@ function _loadExtensions() { | ||||
|  | ||||
|     let finder = new ExtensionUtils.ExtensionFinder(); | ||||
|     finder.connect('extension-found', function(signals, extension) { | ||||
|         try { | ||||
|             loadExtension(extension); | ||||
|         } catch(e) { | ||||
|             logExtensionError(extension.uuid, e); | ||||
|         } | ||||
|         loadExtension(extension); | ||||
|     }); | ||||
|     finder.scanExtensions(); | ||||
| } | ||||
|   | ||||
| @@ -1026,6 +1026,9 @@ const Notification = new Lang.Class({ | ||||
|             Meta.later_add(Meta.LaterType.BEFORE_REDRAW, | ||||
|                            Lang.bind(this, | ||||
|                                      function() { | ||||
|                                          if (this._destroyed) | ||||
|                                              return false; | ||||
|  | ||||
|                                         if (this._canExpandContent()) { | ||||
|                                             this._addBannerBody(); | ||||
|                                             this._table.add_style_class_name('multi-line-notification'); | ||||
| @@ -2392,6 +2395,13 @@ const MessageTray = new Lang.Class({ | ||||
|     // _updateState() figures out what (if anything) needs to be done | ||||
|     // at the present time. | ||||
|     _updateState: function() { | ||||
|         // If our state changes caused _updateState to be called, | ||||
|         // just exit now to prevent reentrancy issues. | ||||
|         if (this._updatingState) | ||||
|             return; | ||||
|  | ||||
|         this._updatingState = true; | ||||
|  | ||||
|         // Filter out acknowledged notifications. | ||||
|         this._notificationQueue = this._notificationQueue.filter(function(n) { | ||||
|             return !n.acknowledged; | ||||
| @@ -2474,6 +2484,8 @@ const MessageTray = new Lang.Class({ | ||||
|         } else if (desktopCloneIsVisible && !desktopCloneShouldBeVisible) { | ||||
|             this._hideDesktopClone(); | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         this._updatingState = false; | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     _tween: function(actor, statevar, value, params) { | ||||
| @@ -2838,13 +2850,13 @@ const MessageTray = new Lang.Class({ | ||||
|                                                                                   Lang.bind(this, this._onSourceDoneDisplayingContent)); | ||||
|  | ||||
|         this._summaryBoxPointer.bin.child = child; | ||||
|         this._grabHelper.grab({ actor: this._summaryBoxPointer.bin.child, | ||||
|                                 onUngrab: Lang.bind(this, this._onSummaryBoxPointerUngrabbed) }); | ||||
|  | ||||
|         this._summaryBoxPointer.actor.opacity = 0; | ||||
|         this._summaryBoxPointer.actor.show(); | ||||
|         this._adjustSummaryBoxPointerPosition(); | ||||
|  | ||||
|         this._grabHelper.grab({ actor: this._summaryBoxPointer.bin.child, | ||||
|                                 onUngrab: Lang.bind(this, this._onSummaryBoxPointerUngrabbed) }); | ||||
|  | ||||
|         this._summaryBoxPointerState = State.SHOWING; | ||||
|         this._summaryBoxPointer.show(BoxPointer.PopupAnimation.FULL, Lang.bind(this, function() { | ||||
|             this._summaryBoxPointerState = State.SHOWN; | ||||
|   | ||||
| @@ -1114,7 +1114,7 @@ const PopupMenuManager = new Lang.Class({ | ||||
|  | ||||
|     removeMenu: function(menu) { | ||||
|         if (menu == this.activeMenu) | ||||
|             this._closeMenu(menu); | ||||
|             this._closeMenu(false, menu); | ||||
|  | ||||
|         let position = this._findMenu(menu); | ||||
|         if (position == -1) // not a menu we manage | ||||
|   | ||||
| @@ -191,7 +191,9 @@ const RemoteSearchProvider = new Lang.Class({ | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     createIcon: function(size, meta) { | ||||
|         let gicon; | ||||
|         let gicon = null; | ||||
|         let icon = null; | ||||
|  | ||||
|         if (meta['icon']) { | ||||
|             gicon = Gio.icon_deserialize(meta['icon']); | ||||
|         } else if (meta['gicon']) { | ||||
| @@ -203,8 +205,10 @@ const RemoteSearchProvider = new Lang.Class({ | ||||
|                                                        bitsPerSample, width, height, rowStride); | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         return new St.Icon({ gicon: gicon, | ||||
|                              icon_size: size }); | ||||
|         if (gicon) | ||||
|             icon = new St.Icon({ gicon: gicon, | ||||
|                                  icon_size: size }); | ||||
|         return icon; | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     filterResults: function(results, maxNumber) { | ||||
|   | ||||
| @@ -905,17 +905,11 @@ const ScreenShield = new Lang.Class({ | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     showDialog: function() { | ||||
|         // Ensure that the stage window is mapped, before taking a grab | ||||
|         // otherwise X errors out | ||||
|         Meta.later_add(Meta.LaterType.BEFORE_REDRAW, Lang.bind(this, function() { | ||||
|             if (!this._becomeModal()) { | ||||
|                 // In the login screen, this is a hard error. Fail-whale | ||||
|                 log('Could not acquire modal grab for the login screen. Aborting login process.'); | ||||
|                 Meta.quit(Meta.ExitCode.ERROR); | ||||
|             } | ||||
|  | ||||
|             return false; | ||||
|         })); | ||||
|         if (!this._becomeModal()) { | ||||
|             // In the login screen, this is a hard error. Fail-whale | ||||
|             log('Could not acquire modal grab for the login screen. Aborting login process.'); | ||||
|             Meta.quit(Meta.ExitCode.ERROR); | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         this.actor.show(); | ||||
|         this._isGreeter = Main.sessionMode.isGreeter; | ||||
|   | ||||
| @@ -103,8 +103,10 @@ const ScreencastService = new Lang.Class({ | ||||
|  | ||||
|     ScreencastAsync: function(params, invocation) { | ||||
|         let returnValue = [false, '']; | ||||
|         if (!Main.sessionMode.allowScreencast) | ||||
|         if (!Main.sessionMode.allowScreencast) { | ||||
|             invocation.return_value(GLib.Variant.new('(bs)', returnValue)); | ||||
|             return; | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         let sender = invocation.get_sender(); | ||||
|         let recorder = this._ensureRecorderForSender(sender); | ||||
| @@ -122,8 +124,10 @@ const ScreencastService = new Lang.Class({ | ||||
|  | ||||
|     ScreencastAreaAsync: function(params, invocation) { | ||||
|         let returnValue = [false, '']; | ||||
|         if (!Main.sessionMode.allowScreencast) | ||||
|         if (!Main.sessionMode.allowScreencast) { | ||||
|             invocation.return_value(GLib.Variant.new('(bs)', returnValue)); | ||||
|             return; | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         let sender = invocation.get_sender(); | ||||
|         let recorder = this._ensureRecorderForSender(sender); | ||||
| @@ -131,6 +135,16 @@ const ScreencastService = new Lang.Class({ | ||||
|         if (!recorder.is_recording()) { | ||||
|             let [x, y, width, height, fileTemplate, options] = params; | ||||
|  | ||||
|             if (x < 0 || y < 0 || | ||||
|                 width <= 0 || height <= 0 || | ||||
|                 x + width > global.screen_width || | ||||
|                 y + height > global.screen_height) { | ||||
|                 invocation.return_error_literal(Gio.IOErrorEnum, | ||||
|                                                 Gio.IOErrorEnum.CANCELLED, | ||||
|                                                 "Invalid params"); | ||||
|                 return; | ||||
|             } | ||||
|  | ||||
|             recorder.set_file_template(fileTemplate); | ||||
|             recorder.set_area(x, y, width, height); | ||||
|             this._applyOptionalParameters(recorder, options); | ||||
|   | ||||
| @@ -77,7 +77,9 @@ const ScreenshotService = new Lang.Class({ | ||||
|  | ||||
|     ScreenshotAreaAsync : function (params, invocation) { | ||||
|         let [x, y, width, height, flash, filename, callback] = params; | ||||
|         if (height <= 0 || width <= 0) { | ||||
|         if (x < 0 || y < 0 || | ||||
|             width <= 0 || height <= 0 || | ||||
|             x + width > global.screen_width || y + height > global.screen_height) { | ||||
|             invocation.return_error_literal(Gio.IOErrorEnum, Gio.IOErrorEnum.CANCELLED, | ||||
|                         "Invalid params"); | ||||
|             return; | ||||
|   | ||||
| @@ -1591,7 +1591,7 @@ const NMApplet = new Lang.Class({ | ||||
|     _connectionRemoved: function(connection) { | ||||
|         let pos = this._connections.indexOf(connection); | ||||
|         if (pos != -1) | ||||
|             this._connections.splice(connection, 1); | ||||
|             this._connections.splice(pos, 1); | ||||
|  | ||||
|         let section = connection._section; | ||||
|  | ||||
|   | ||||
| @@ -18,10 +18,12 @@ const PopupMenu = imports.ui.popupMenu; | ||||
|  | ||||
| const LOCKDOWN_SCHEMA = 'org.gnome.desktop.lockdown'; | ||||
| const SCREENSAVER_SCHEMA = 'org.gnome.desktop.screensaver'; | ||||
| const LOGIN_SCREEN_SCHEMA = 'org.gnome.login-screen'; | ||||
| const PRIVACY_SCHEMA = 'org.gnome.desktop.privacy' | ||||
| const DISABLE_USER_SWITCH_KEY = 'disable-user-switching'; | ||||
| const DISABLE_LOCK_SCREEN_KEY = 'disable-lock-screen'; | ||||
| const DISABLE_LOG_OUT_KEY = 'disable-log-out'; | ||||
| const DISABLE_RESTART_KEY = 'disable-restart-buttons'; | ||||
| const ALWAYS_SHOW_LOG_OUT_KEY = 'always-show-log-out'; | ||||
|  | ||||
| const AltSwitcher = new Lang.Class({ | ||||
| @@ -91,6 +93,7 @@ const Indicator = new Lang.Class({ | ||||
|         this.parent(); | ||||
|  | ||||
|         this._screenSaverSettings = new Gio.Settings({ schema: SCREENSAVER_SCHEMA }); | ||||
|         this._loginScreenSettings = new Gio.Settings({ schema: LOGIN_SCREEN_SCHEMA }); | ||||
|         this._lockdownSettings = new Gio.Settings({ schema: LOCKDOWN_SCHEMA }); | ||||
|         this._privacySettings = new Gio.Settings({ schema: PRIVACY_SCHEMA }); | ||||
|         this._orientationSettings = new Gio.Settings({ schema: 'org.gnome.settings-daemon.peripherals.touchscreen' }); | ||||
| @@ -145,11 +148,11 @@ const Indicator = new Lang.Class({ | ||||
|         Gio.DBus.session.watch_name('org.gnome.SettingsDaemon.Orientation', | ||||
|                                     Gio.BusNameWatcherFlags.NONE, | ||||
|                                     Lang.bind(this, function() { | ||||
|                                         this._orentationExists = true; | ||||
|                                         this._orientationExists = true; | ||||
|                                         this._updateOrientationLock(); | ||||
|                                     }), | ||||
|                                     Lang.bind(this, function() { | ||||
|                                         this._orentationExists = false; | ||||
|                                         this._orientationExists = false; | ||||
|                                         this._updateOrientationLock(); | ||||
|                                     })); | ||||
|         this._updateOrientationLock(); | ||||
| @@ -261,7 +264,10 @@ const Indicator = new Lang.Class({ | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     _updatePowerOff: function() { | ||||
|         this._powerOffAction.visible = this._haveShutdown && !Main.sessionMode.isLocked; | ||||
|         let disabled = Main.sessionMode.isLocked || | ||||
|                        (Main.sessionMode.isGreeter && | ||||
|                         this._loginScreenSettings.get_boolean(DISABLE_RESTART_KEY)); | ||||
|         this._powerOffAction.visible = this._haveShutdown && !disabled; | ||||
|         this._updateActionsVisibility(); | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
| @@ -273,7 +279,10 @@ const Indicator = new Lang.Class({ | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     _updateSuspend: function() { | ||||
|         this._suspendAction.visible = this._haveSuspend && !Main.sessionMode.isLocked; | ||||
|         let disabled = Main.sessionMode.isLocked || | ||||
|                        (Main.sessionMode.isGreeter && | ||||
|                         this._loginScreenSettings.get_boolean(DISABLE_RESTART_KEY)); | ||||
|         this._suspendAction.visible = this._haveShutdown && !disabled; | ||||
|         this._updateActionsVisibility(); | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|   | ||||
| @@ -509,7 +509,7 @@ const SwitcherList = new Lang.Class({ | ||||
|     _getPreferredWidth: function (actor, forHeight, alloc) { | ||||
|         let [maxChildMin, maxChildNat] = this._maxChildWidth(forHeight); | ||||
|  | ||||
|         let totalSpacing = this._list.spacing * (this._items.length - 1); | ||||
|         let totalSpacing = Math.max(this._list.spacing * (this._items.length - 1), 0); | ||||
|         alloc.min_size = this._items.length * maxChildMin + totalSpacing; | ||||
|         alloc.natural_size = alloc.min_size; | ||||
|         this._minSize = alloc.min_size; | ||||
| @@ -539,7 +539,7 @@ const SwitcherList = new Lang.Class({ | ||||
|         let childHeight = box.y2 - box.y1; | ||||
|  | ||||
|         let [maxChildMin, maxChildNat] = this._maxChildWidth(childHeight); | ||||
|         let totalSpacing = this._list.spacing * (this._items.length - 1); | ||||
|         let totalSpacing = Math.max(this._list.spacing * (this._items.length - 1), 0); | ||||
|  | ||||
|         let childWidth = Math.floor(Math.max(0, box.x2 - box.x1 - totalSpacing) / this._items.length); | ||||
|  | ||||
|   | ||||
| @@ -254,6 +254,8 @@ const WorkspaceTracker = new Lang.Class({ | ||||
|         if (removingCurrentWorkspace) { | ||||
|             // "Merge" the empty workspace we are removing with the one at the end | ||||
|             this._wm.blockAnimations(); | ||||
|             global.screen.get_workspace_by_index(global.screen.n_workspaces - 1).activate(global.get_current_time()); | ||||
|             this._wm.unblockAnimations(); | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         // Delete other empty workspaces; do it from the end to avoid index changes | ||||
| @@ -262,11 +264,6 @@ const WorkspaceTracker = new Lang.Class({ | ||||
|                 global.screen.remove_workspace(this._workspaces[i], global.get_current_time()); | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         if (removingCurrentWorkspace) { | ||||
|             global.screen.get_workspace_by_index(global.screen.n_workspaces - 1).activate(global.get_current_time()); | ||||
|             this._wm.unblockAnimations(); | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         this._checkWorkspacesId = 0; | ||||
|         return false; | ||||
|     }, | ||||
|   | ||||
| @@ -46,6 +46,7 @@ ms | ||||
| nb | ||||
| nl | ||||
| nn | ||||
| oc | ||||
| or | ||||
| pa | ||||
| pl | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										350
									
								
								po/as.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										350
									
								
								po/as.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -3,14 +3,14 @@ | ||||
| # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. | ||||
| # | ||||
| # ngoswami <ngoswami@redhat.com>, 2011. | ||||
| # Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2011, 2012, 2013. | ||||
| # Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2011, 2012, 2013, 2014. | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2013-09-28 19:49+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2013-09-30 13:31+0530\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2014-01-19 14:53+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2014-01-23 19:08+0630\n" | ||||
| "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" | ||||
| "Language: as_IN\n" | ||||
| @@ -279,23 +279,23 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Select an extension to configure using the combobox above." | ||||
| msgstr "উপৰত দিয়া কম্বোবাকচ ব্যৱহাৰ কৰি সংৰূপণ কৰিবলে এটা সম্প্ৰসাৰন বাছক।" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 | ||||
| #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351 | ||||
| #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:692 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:739 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "বাতিল কৰক" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:167 ../js/gdm/authPrompt.js:215 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216 | ||||
| msgid "Next" | ||||
| msgstr "পৰৱৰ্তী" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 | ||||
| #: ../js/ui/unlockDialog.js:59 | ||||
| msgid "Unlock" | ||||
| msgstr "আনলক কৰক" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:213 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:214 | ||||
| msgctxt "button" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "ছাইন ইন কৰক" | ||||
| @@ -322,23 +322,23 @@ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম: " | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "লগিন উইন্ডো" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:306 | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:321 | ||||
| msgid "Authentication error" | ||||
| msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ত্ৰুটি" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:436 | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:451 | ||||
| msgid "(or swipe finger)" | ||||
| msgstr "(অথবা আঙুলি স্বাইপ কৰক)" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/misc/util.js:98 | ||||
| #: ../js/misc/util.js:115 | ||||
| msgid "Command not found" | ||||
| msgstr "কমান্ড পোৱা নগল" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/misc/util.js:131 | ||||
| #: ../js/misc/util.js:148 | ||||
| msgid "Could not parse command:" | ||||
| msgstr "কমান্ড বিশ্লেষন কৰিব নোৱাৰি:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/misc/util.js:139 | ||||
| #: ../js/misc/util.js:156 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Execution of '%s' failed:" | ||||
| msgstr "'%s' ৰ প্ৰেৰণ ব্যৰ্থ হল:" | ||||
| @@ -355,15 +355,15 @@ msgstr "সঘন" | ||||
| msgid "All" | ||||
| msgstr "সকলো" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1514 | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1525 | ||||
| msgid "New Window" | ||||
| msgstr "নতুন উইন্ডো" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284 | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1528 ../js/ui/dash.js:284 | ||||
| msgid "Remove from Favorites" | ||||
| msgstr "পছন্দৰ পৰা আতৰাওক" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1518 | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1529 | ||||
| msgid "Add to Favorites" | ||||
| msgstr "পছন্দলে যোগ কৰক" | ||||
|  | ||||
| @@ -377,8 +377,8 @@ msgstr "%s ক আপোনাৰ পছন্দলে যোগ কৰা হ | ||||
| msgid "%s has been removed from your favorites." | ||||
| msgstr "%s ক আপোনাৰ পছন্দৰ পৰা আতৰোৱা হৈছে।" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:325 | ||||
| #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:334 | ||||
| msgid "Settings" | ||||
| msgstr "সংহতিসমূহ" | ||||
|  | ||||
| @@ -568,16 +568,16 @@ msgstr "%s ৰ সৈতে খোলক" | ||||
| msgid "Eject" | ||||
| msgstr "উলিৱাওক" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280 | ||||
| #: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280 | ||||
| msgid "Password:" | ||||
| msgstr "পাছৱাৰ্ড:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/keyring.js:110 | ||||
| #: ../js/ui/components/keyring.js:108 | ||||
| msgid "Type again:" | ||||
| msgstr "আকৌ টাইপ কৰক:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:695 | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:295 ../js/ui/status/network.js:742 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "সংযোগ কৰক" | ||||
|  | ||||
| @@ -671,60 +671,60 @@ msgstr "প্ৰমাণীত কৰক" | ||||
| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." | ||||
| msgstr "ক্ষমা কৰিব, সেয়া কাম নকৰিলে। অনুগ্ৰহ কৰি পুনৰ চেষ্টা কৰক।" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237 | ||||
| msgid "Invitation" | ||||
| msgstr "নিমন্ত্ৰণ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297 | ||||
| msgid "Call" | ||||
| msgstr "কল" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313 | ||||
| msgid "File Transfer" | ||||
| msgstr "ফাইল স্থানান্তৰ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:417 | ||||
| msgid "Chat" | ||||
| msgstr "চেট" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479 | ||||
| msgid "Unmute" | ||||
| msgstr "অমৌন কৰক" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479 | ||||
| msgid "Mute" | ||||
| msgstr "মোন কৰক" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941 | ||||
| msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>যোৱাকালী</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947 | ||||
| msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952 | ||||
| msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956 | ||||
| msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> " | ||||
| msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> " | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "%s এতিয়া %s হিচাপে জনাজাত" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a room name like | ||||
| #. * room@jabber.org for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Invitation to %s" | ||||
| msgstr "%s লে নিমন্ত্ৰণ" | ||||
| @@ -732,38 +732,38 @@ msgstr "%s লে নিমন্ত্ৰণ" | ||||
| #. translators: first argument is the name of a contact and the second | ||||
| #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org | ||||
| #. * for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is inviting you to join %s" | ||||
| msgstr "%s এ আপোনাক %s ত অংশগ্ৰহণ কৰিবলে আমন্ত্ৰণ জনাইছে" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242 | ||||
| msgid "Decline" | ||||
| msgstr "নাকচ কৰক" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1181 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1244 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243 | ||||
| msgid "Accept" | ||||
| msgstr "গ্ৰহন কৰক" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Video call from %s" | ||||
| msgstr "%s ৰ পৰা ভিডিঅ' কল" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Call from %s" | ||||
| msgstr "%s ৰ পৰা কল" | ||||
|  | ||||
| #. translators: this is a button label (verb), not a noun */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141 | ||||
| msgid "Answer" | ||||
| msgstr "উত্তৰ দিয়ক" | ||||
|  | ||||
| @@ -772,110 +772,110 @@ msgstr "উত্তৰ দিয়ক" | ||||
| #. * file name. The string will be something | ||||
| #. * like: "Alice is sending you test.ogg" | ||||
| #. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is sending you %s" | ||||
| msgstr "%s এ আপোনাক %s পঠাই আছে" | ||||
|  | ||||
| #. To translators: The parameter is the contact's alias */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s would like permission to see when you are online" | ||||
| msgstr "আপুনি কেতিয়া অনলাইন আছে চাবলে %s এ অনুমতি বিচাৰিব" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300 | ||||
| msgid "Network error" | ||||
| msgstr "নেটৱাৰ্ক ত্ৰুটি" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302 | ||||
| msgid "Authentication failed" | ||||
| msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304 | ||||
| msgid "Encryption error" | ||||
| msgstr "ইনক্ৰিপষণ ত্ৰুটি" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306 | ||||
| msgid "Certificate not provided" | ||||
| msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰদান কৰা হোৱা নাই" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308 | ||||
| msgid "Certificate untrusted" | ||||
| msgstr "প্ৰমাণপত্ৰক ভৰষা কৰিব নোৱাৰি" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310 | ||||
| msgid "Certificate expired" | ||||
| msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ অৱসান ঘটিছে" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312 | ||||
| msgid "Certificate not activated" | ||||
| msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ সক্ৰিয় কৰা হোৱা নাই" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314 | ||||
| msgid "Certificate hostname mismatch" | ||||
| msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ হস্টনাম অমিল" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316 | ||||
| msgid "Certificate fingerprint mismatch" | ||||
| msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ফিংগাৰপ্ৰিন্ট অমিল" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318 | ||||
| msgid "Certificate self-signed" | ||||
| msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ স্ব-স্বাক্ষৰীত" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320 | ||||
| msgid "Status is set to offline" | ||||
| msgstr "অৱস্থা অফলাইনলে সংহতি কৰা হৈছে" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322 | ||||
| msgid "Encryption is not available" | ||||
| msgstr "ইনক্ৰিপষণ উপলব্ধ নহয়" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324 | ||||
| msgid "Certificate is invalid" | ||||
| msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ অবৈধ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326 | ||||
| msgid "Connection has been refused" | ||||
| msgstr "সংযোগ নাকচ কৰা হৈছে" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328 | ||||
| msgid "Connection can't be established" | ||||
| msgstr "সংযোগ স্থাপন কৰিব নোৱাৰি" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330 | ||||
| msgid "Connection has been lost" | ||||
| msgstr "সংযোগ হেৰাইছে" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332 | ||||
| msgid "This account is already connected to the server" | ||||
| msgstr "এই একাওন্ট ইতিমধ্যে চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগিত" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" | ||||
| msgstr "সংযোগক একে সম্পদ ব্যৱহাৰ কৰি এটা নতুন সংযোগৰে প্ৰতিস্থাপন কৰা হৈছে" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336 | ||||
| msgid "The account already exists on the server" | ||||
| msgstr "একাওন্ট ইতিমধ্যে চাৰ্ভাৰত উপস্থিত" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338 | ||||
| msgid "Server is currently too busy to handle the connection" | ||||
| msgstr "চাৰ্ভাৰ সংযোগ ব্যৱস্থাপনা কৰিবলে বৰ্তমানে অতি ব্যস্ত" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340 | ||||
| msgid "Certificate has been revoked" | ||||
| msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰত্যাহাৰ কৰা হৈছে" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "প্ৰমাণপত্ৰয় এটা অসুৰক্ষিত চিফাৰ এলগৰিথম ব্যৱহাৰ কৰে অথবা ক্ৰিপ্টোগ্ৰাফিয়ভাৱে " | ||||
| "দুৰ্বল" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " | ||||
| "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" | ||||
| @@ -884,22 +884,22 @@ msgstr "" | ||||
| "ক্ৰিপ্টোগ্ৰাফী " | ||||
| "লাইব্ৰেৰীয়ে প্ৰণয়ন কৰা সীমাসমূহত অতিক্ৰম কৰে" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346 | ||||
| msgid "Internal error" | ||||
| msgstr "অভ্যন্তৰীক ত্ৰুটি" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is the account name, like | ||||
| #. * name@jabber.org for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Unable to connect to %s" | ||||
| msgstr "%s ৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361 | ||||
| msgid "View account" | ||||
| msgstr "একাওন্ট দৰ্শন কৰক" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1401 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1400 | ||||
| msgid "Unknown reason" | ||||
| msgstr "অজ্ঞাত কাৰণ" | ||||
|  | ||||
| @@ -1075,9 +1075,12 @@ msgstr "ত্ৰুটিসমূহ দেখুৱাওক" | ||||
| msgid "Enabled" | ||||
| msgstr "সামৰ্থবান কৰা আছে" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated | ||||
| #. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ | ||||
| #. translators: | ||||
| #. * The device has been disabled | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:472 | ||||
| #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "অসামৰ্থবান কৰা আছে" | ||||
|  | ||||
| @@ -1101,44 +1104,48 @@ msgstr "উৎস দৰ্শন কৰক" | ||||
| msgid "Web Page" | ||||
| msgstr "ৱেব পৃষ্ঠা" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1222 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1347 | ||||
| msgid "Open" | ||||
| msgstr "খোলক" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1229 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1354 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "আতৰাওক" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1513 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1657 | ||||
| msgid "Notifications" | ||||
| msgstr "অধিসূচনাসমূহ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1664 | ||||
| msgid "Clear Messages" | ||||
| msgstr "বাৰ্তাসমূহ পৰিষ্কাৰ কৰক" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1540 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1683 | ||||
| msgid "Notification Settings" | ||||
| msgstr "অধিসূচনা সংহতিসমূহ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1559 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1736 | ||||
| msgid "Tray Menu" | ||||
| msgstr "ট্ৰে মেনু" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1775 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1952 | ||||
| msgid "No Messages" | ||||
| msgstr "কোনো বাৰ্তা নাই" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1813 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1990 | ||||
| msgid "Message Tray" | ||||
| msgstr "বাৰ্তা ট্ৰে" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2788 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2974 | ||||
| msgid "System Information" | ||||
| msgstr "চিস্টেম তথ্য" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396 | ||||
| #: ../js/ui/notificationDaemon.js:510 ../src/shell-app.c:396 | ||||
| msgctxt "program" | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "অজ্ঞাত" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152 | ||||
| #: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:153 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d new message" | ||||
| msgid_plural "%d new messages" | ||||
| @@ -1161,21 +1168,21 @@ msgstr "অভাৰভিউ" | ||||
| msgid "Type to search…" | ||||
| msgstr "সন্ধান কৰিবলে টাইপ কৰক…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:518 | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:516 | ||||
| msgid "Quit" | ||||
| msgstr "প্ৰস্থান কৰক" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" | ||||
| #. in your language, you can use the word for "Overview". */ | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:570 | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:568 | ||||
| msgid "Activities" | ||||
| msgstr "কাৰ্য্যসমূহ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:904 | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:900 | ||||
| msgid "Top Bar" | ||||
| msgstr "উপৰৰ বাৰ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/popupMenu.js:233 | ||||
| #: ../js/ui/popupMenu.js:260 | ||||
| msgid "toggle-switch-us" | ||||
| msgstr "toggle-switch-us" | ||||
|  | ||||
| @@ -1189,30 +1196,30 @@ msgstr "বন্ধ কৰক" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: This is a time format for a date in | ||||
| #. long format */ | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:88 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:89 | ||||
| msgid "%A, %B %d" | ||||
| msgstr "%A, %B %d" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:154 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:155 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d new notification" | ||||
| msgid_plural "%d new notifications" | ||||
| msgstr[0] "%d নতুন অধিসূচনা" | ||||
| msgstr[1] "%d নতুন অধিসূচনাসমূহ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:342 | ||||
| msgid "Lock" | ||||
| msgstr "লক কৰক" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:704 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:712 | ||||
| msgid "GNOME needs to lock the screen" | ||||
| msgstr "GNOME এ পৰ্দা লক কৰিব লাগিব" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305 | ||||
| msgid "Unable to lock" | ||||
| msgstr "লক কৰিবলে অক্ষম" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:840 ../js/ui/screenShield.js:1306 | ||||
| msgid "Lock was blocked by an application" | ||||
| msgstr "লক কাৰ্য্য এটা এপ্লিকেচন দ্বাৰা প্ৰতিৰোধ কৰা হৈছিল" | ||||
|  | ||||
| @@ -1252,135 +1259,135 @@ msgstr "পাছৱাৰ্ড মনত ৰাখক" | ||||
| msgid "Accessibility" | ||||
| msgstr "অভিগম্যতা" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:58 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:56 | ||||
| msgid "Zoom" | ||||
| msgstr "জুম কৰক" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:65 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:63 | ||||
| msgid "Screen Reader" | ||||
| msgstr "পৰ্দা ৰিডাৰ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:69 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:67 | ||||
| msgid "Screen Keyboard" | ||||
| msgstr "পৰ্দা কিবৰ্ড" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:73 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:71 | ||||
| msgid "Visual Alerts" | ||||
| msgstr "চক্ষ সতৰ্কবাৰ্তাসমূহ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:76 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:74 | ||||
| msgid "Sticky Keys" | ||||
| msgstr "স্টিকি কি'সমূহ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:79 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:77 | ||||
| msgid "Slow Keys" | ||||
| msgstr "মন্থৰ কি'সমূহ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:82 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:80 | ||||
| msgid "Bounce Keys" | ||||
| msgstr "বাউঞ্চ কি'সমূহ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:85 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:83 | ||||
| msgid "Mouse Keys" | ||||
| msgstr "মাউছ কি'সমূহ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:144 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:142 | ||||
| msgid "High Contrast" | ||||
| msgstr "উচ্চ কন্ট্ৰাস্ট" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:193 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:191 | ||||
| msgid "Large Text" | ||||
| msgstr "ডাঙৰ লিখনী" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194 | ||||
| msgid "Bluetooth" | ||||
| msgstr "ব্লুটুথ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1040 ../js/ui/status/rfkill.js:46 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:29 ../js/ui/status/network.js:132 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1099 ../js/ui/status/rfkill.js:46 | ||||
| msgid "Turn Off" | ||||
| msgstr "বন্ধ কৰক" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:33 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:32 | ||||
| msgid "Bluetooth Settings" | ||||
| msgstr "ব্লুটুথ সংহতিসমূহ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:58 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:57 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d Connected Device" | ||||
| msgid_plural "%d Connected Devices" | ||||
| msgstr[0] "%d সংযুক্ত ডিভাইচ" | ||||
| msgstr[1] "%d সংযুক্ত ডিভাইচসমূহ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Authorization request from %s" | ||||
| msgstr "%s ৰ পৰা প্ৰমাণীকৰণ অনুৰোধ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:202 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Device %s wants to pair with this computer" | ||||
| msgstr "ডিভাইচ %s এ এই কমপিউটাৰৰ লগত সংযোগ কৰিব বিচাৰে" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:109 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:108 | ||||
| msgid "Allow" | ||||
| msgstr "অনুমতি দিয়ক" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:110 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:109 | ||||
| msgid "Deny" | ||||
| msgstr "নাকচ কৰক" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:135 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:134 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Device %s wants access to the service '%s'" | ||||
| msgstr "ডিভাইচ %s এ সেৱা '%s' লে অভিগম বিচাৰে" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:137 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:136 | ||||
| msgid "Always grant access" | ||||
| msgstr "সদায় অভিগম প্ৰদান কৰক" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:137 | ||||
| msgid "Grant this time only" | ||||
| msgstr "কেৱল এইবাৰৰ কাৰণে প্ৰদান কৰক" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:139 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 | ||||
| msgid "Reject" | ||||
| msgstr "নাকচ কৰক" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: argument is the device short name */ | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:166 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:165 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Pairing confirmation for %s" | ||||
| msgstr "%s ৰ কাৰণে যোৰ প্ৰতিশ্ৰুতি" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:173 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:172 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." | ||||
| msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি সুনিশ্চিত কৰক যে পাছকি '%06d' ডিভাইচত থকাটোৰ সৈতে মিল খায়।" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the verb, not the noun */ | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:176 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:175 | ||||
| msgid "Matches" | ||||
| msgstr "মিলসমূহ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:177 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:176 | ||||
| msgid "Does not match" | ||||
| msgstr "মিল নাখায়" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:196 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:195 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Pairing request for %s" | ||||
| msgstr "%s ৰ কাৰণে যোৰ অনুৰোধ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:204 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 | ||||
| msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." | ||||
| msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি ডিভাইচত উল্লেখ কৰা PIN সুমুৱাওক।" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 | ||||
| msgid "OK" | ||||
| msgstr "ঠিক আছে" | ||||
|  | ||||
| @@ -1388,87 +1395,103 @@ msgstr "ঠিক আছে" | ||||
| msgid "Brightness" | ||||
| msgstr "উজ্জ্বলতা" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:72 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:71 | ||||
| msgid "<unknown>" | ||||
| msgstr "<unknown>" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1055 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:222 ../js/ui/status/network.js:379 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1120 | ||||
| msgid "Off" | ||||
| msgstr "অফ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:961 | ||||
| #: ../js/ui/status/rfkill.js:49 | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "নেটৱাৰ্ক সংহতিসমূহ" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not | ||||
| #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:364 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:385 | ||||
| msgid "unmanaged" | ||||
| msgstr "অব্যৱস্থাপিত" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:366 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:387 | ||||
| msgid "disconnecting..." | ||||
| msgstr "বিচ্ছিনিত কৰা হৈছে..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1106 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:393 ../js/ui/status/network.js:1174 | ||||
| msgid "connecting..." | ||||
| msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে..." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1109 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1177 | ||||
| msgid "authentication required" | ||||
| msgstr "প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel | ||||
| #. module, which is missing */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:383 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:404 | ||||
| msgid "firmware missing" | ||||
| msgstr "ফাৰ্মৱেৰ সন্ধানহীন" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it | ||||
| #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:387 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:408 | ||||
| msgid "unavailable" | ||||
| msgstr "উপলব্ধ নাই" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1111 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:410 ../js/ui/status/network.js:1179 | ||||
| msgid "connection failed" | ||||
| msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:660 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:426 ../js/ui/status/network.js:512 | ||||
| #| msgid "Mobile broadband" | ||||
| msgid "Mobile Broadband Settings" | ||||
| msgstr "মবাইল ব্ৰডবেণ্ড সংহতিসমূহ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:468 ../js/ui/status/network.js:1118 | ||||
| #| msgid "hardware disabled" | ||||
| msgid "Hardware Disabled" | ||||
| msgstr "হাৰ্ডৱেৰ অসামৰ্থবান কৰা আছে" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:707 | ||||
| msgid "Wi-Fi Networks" | ||||
| msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্কসমূহ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:662 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:709 | ||||
| msgid "Select a network" | ||||
| msgstr "এটা নেটৱাৰ্ক বাছক" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:686 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:733 | ||||
| msgid "No Networks" | ||||
| msgstr "কোনো নেটৱাৰ্ক নাই" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:955 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1005 | ||||
| msgid "Select Network" | ||||
| msgstr "নেটৱাৰ্ক বাছক" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1040 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1011 | ||||
| #| msgid "Settings" | ||||
| msgid "Wi-Fi Settings" | ||||
| msgstr "Wi-Fi সংহতিসমূহ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1099 | ||||
| msgid "Turn On" | ||||
| msgstr "অন কৰক" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1173 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1122 | ||||
| #| msgid "Connect" | ||||
| msgid "Not Connected" | ||||
| msgstr "সংযুক্ত নহয়" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1242 | ||||
| msgid "VPN" | ||||
| msgstr "VPN" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1313 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1382 | ||||
| msgid "Network Manager" | ||||
| msgstr "নেটৱাৰ্ক ব্যৱস্থাপক" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1352 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1421 | ||||
| msgid "Connection failed" | ||||
| msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1353 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1422 | ||||
| msgid "Activation of network connection failed" | ||||
| msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল" | ||||
|  | ||||
| @@ -1490,13 +1513,11 @@ msgstr "অনুমান কৰা হৈছে…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:77 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| #| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)" | ||||
| msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" | ||||
| msgstr "%d∶%02d অৱশিষ্ট (%d%%)" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:82 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| #| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)" | ||||
| msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" | ||||
| msgstr "%d∶%02d সম্পূৰ্ণ হোৱালৈ (%d%%)" | ||||
|  | ||||
| @@ -1508,23 +1529,27 @@ msgstr "বিমান অৱস্থা" | ||||
| msgid "On" | ||||
| msgstr "অন" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:305 | ||||
| #: ../js/ui/status/rfkill.js:49 | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "নেটৱাৰ্ক সংহতিসমূহ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:314 | ||||
| msgid "Switch User" | ||||
| msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী পৰিবৰ্তন কৰক" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:310 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:319 | ||||
| msgid "Log Out" | ||||
| msgstr "লগ আউট কৰক" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:329 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:338 | ||||
| msgid "Orientation Lock" | ||||
| msgstr "দিশনিৰ্ণয় লক" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:337 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:346 | ||||
| msgid "Suspend" | ||||
| msgstr "বাতিল কৰক" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:340 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:349 | ||||
| msgid "Power Off" | ||||
| msgstr "বন্ধ কৰক" | ||||
|  | ||||
| @@ -1810,9 +1835,6 @@ msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ডাইলগ ব্যৱহাৰক | ||||
| #~ msgid "Set Up a New Device…" | ||||
| #~ msgstr "এটা নতুন ডিভাইচ সংহতি কৰক…" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "hardware disabled" | ||||
| #~ msgstr "হাৰ্ডৱেৰ অসামৰ্থবান কৰা আছে" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Connection" | ||||
| #~ msgstr "সংযোগ" | ||||
|  | ||||
| @@ -1851,9 +1873,6 @@ msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ডাইলগ ব্যৱহাৰক | ||||
| #~ msgid "Auto Ethernet" | ||||
| #~ msgstr "স্বচালিত ইথাৰনেট" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Mobile broadband" | ||||
| #~ msgstr "মবাইল ব্ৰডবেণ্ড" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Auto broadband" | ||||
| #~ msgstr "স্বচালিত ব্ৰডবেণ্ড" | ||||
|  | ||||
| @@ -1955,9 +1974,6 @@ msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ডাইলগ ব্যৱহাৰক | ||||
| #~ msgid "Idle" | ||||
| #~ msgstr "অলস" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Notifications" | ||||
| #~ msgstr "অধিসূচনাসমূহ" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Your chat status will be set to busy" | ||||
| #~ msgstr "আপোনাৰ চেট অৱস্থা ব্যস্থলে সংহতি কৰা হব" | ||||
|  | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										320
									
								
								po/be.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										320
									
								
								po/be.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2013-10-02 17:58+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2013-10-15 18:32+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2012-10-16 12:05+0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" | ||||
| @@ -273,23 +273,23 @@ msgstr "" | ||||
| "Абярыце пашырэнне, каб настроіць графу з выплыўным спісам, якая знаходзіцца " | ||||
| "вышэй." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 | ||||
| #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351 | ||||
| #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:692 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:739 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Скасаваць" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:167 ../js/gdm/authPrompt.js:215 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216 | ||||
| msgid "Next" | ||||
| msgstr "Далей" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 | ||||
| #: ../js/ui/unlockDialog.js:59 | ||||
| msgid "Unlock" | ||||
| msgstr "Разблакіраваць" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:213 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:214 | ||||
| msgctxt "button" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "Увайсці" | ||||
| @@ -316,23 +316,23 @@ msgstr "Імя карыстальніка: " | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Акно ўваходу" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:306 | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:321 | ||||
| msgid "Authentication error" | ||||
| msgstr "Памылка ідэнтыфікацыі" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:436 | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:451 | ||||
| msgid "(or swipe finger)" | ||||
| msgstr "(або правядзіце пальцам)" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/misc/util.js:98 | ||||
| #: ../js/misc/util.js:115 | ||||
| msgid "Command not found" | ||||
| msgstr "Загад не знойдзены" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/misc/util.js:131 | ||||
| #: ../js/misc/util.js:148 | ||||
| msgid "Could not parse command:" | ||||
| msgstr "Не ўдалося разабраць загад:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/misc/util.js:139 | ||||
| #: ../js/misc/util.js:156 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Execution of '%s' failed:" | ||||
| msgstr "Не ўдалося выканаць \"%s\":" | ||||
| @@ -349,15 +349,15 @@ msgstr "Часта" | ||||
| msgid "All" | ||||
| msgstr "Усе" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1514 | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1523 | ||||
| msgid "New Window" | ||||
| msgstr "Новае акно" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284 | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1526 ../js/ui/dash.js:284 | ||||
| msgid "Remove from Favorites" | ||||
| msgstr "Выдаліць са спіса ўпадабанага" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1518 | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1527 | ||||
| msgid "Add to Favorites" | ||||
| msgstr "Дадаць у спіс упадабанага" | ||||
|  | ||||
| @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "%s дададзены ў ваш спіс упадабанага." | ||||
| msgid "%s has been removed from your favorites." | ||||
| msgstr "%s выдалены з вашага спіса ўпадабанага." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808 | ||||
| #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:325 | ||||
| msgid "Settings" | ||||
| msgstr "Настройкі" | ||||
| @@ -562,16 +562,16 @@ msgstr "Адкрыць у %s" | ||||
| msgid "Eject" | ||||
| msgstr "Выняць" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280 | ||||
| #: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280 | ||||
| msgid "Password:" | ||||
| msgstr "Пароль:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/keyring.js:110 | ||||
| #: ../js/ui/components/keyring.js:108 | ||||
| msgid "Type again:" | ||||
| msgstr "Паўтарыце пароль:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:695 | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:295 ../js/ui/status/network.js:742 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Злучыць" | ||||
|  | ||||
| @@ -667,60 +667,60 @@ msgstr "Ідэнтыфікаваць" | ||||
| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." | ||||
| msgstr "На жаль, ідэнтыфікацыя не адбылася. Паўтарыце спробу." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237 | ||||
| msgid "Invitation" | ||||
| msgstr "Запрашэнне" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297 | ||||
| msgid "Call" | ||||
| msgstr "Званок" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313 | ||||
| msgid "File Transfer" | ||||
| msgstr "Перадача файла" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:417 | ||||
| msgid "Chat" | ||||
| msgstr "Чат" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479 | ||||
| msgid "Unmute" | ||||
| msgstr "Вярнуць гук" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479 | ||||
| msgid "Mute" | ||||
| msgstr "Абязгучыць" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941 | ||||
| msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>Учора</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947 | ||||
| msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952 | ||||
| msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956 | ||||
| msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> " | ||||
| msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> " | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "%s змяніў імя на %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a room name like | ||||
| #. * room@jabber.org for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Invitation to %s" | ||||
| msgstr "Запрашэнне ў %s" | ||||
| @@ -728,38 +728,38 @@ msgstr "Запрашэнне ў %s" | ||||
| #. translators: first argument is the name of a contact and the second | ||||
| #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org | ||||
| #. * for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is inviting you to join %s" | ||||
| msgstr "Удзельнік %s запрашае вас далучыцца да %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242 | ||||
| msgid "Decline" | ||||
| msgstr "Адмовіцца" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1181 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1244 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243 | ||||
| msgid "Accept" | ||||
| msgstr "Прыняць" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Video call from %s" | ||||
| msgstr "Відэазванок ад %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Call from %s" | ||||
| msgstr "Званок ад %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: this is a button label (verb), not a noun */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141 | ||||
| msgid "Answer" | ||||
| msgstr "Адказаць" | ||||
|  | ||||
| @@ -768,108 +768,108 @@ msgstr "Адказаць" | ||||
| #. * file name. The string will be something | ||||
| #. * like: "Alice is sending you test.ogg" | ||||
| #. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is sending you %s" | ||||
| msgstr "%s пасылае вам %s" | ||||
|  | ||||
| #. To translators: The parameter is the contact's alias */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s would like permission to see when you are online" | ||||
| msgstr "%s просіць дазволу на прагляд вашага сеткавага стану" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300 | ||||
| msgid "Network error" | ||||
| msgstr "Сеткавая памылка" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302 | ||||
| msgid "Authentication failed" | ||||
| msgstr "Няўдалая ідэнтыфікацыя" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304 | ||||
| msgid "Encryption error" | ||||
| msgstr "Памылка шыфравання" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306 | ||||
| msgid "Certificate not provided" | ||||
| msgstr "Сертыфікат не пададзены" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308 | ||||
| msgid "Certificate untrusted" | ||||
| msgstr "Сертыфікат не заслугоўвае даверу" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310 | ||||
| msgid "Certificate expired" | ||||
| msgstr "Сертыфікат састарэў" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312 | ||||
| msgid "Certificate not activated" | ||||
| msgstr "Сертыфікат не актывізаваны" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314 | ||||
| msgid "Certificate hostname mismatch" | ||||
| msgstr "Назва камп'ютара ў сертыфікаце не адпавядае патрэбнай" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316 | ||||
| msgid "Certificate fingerprint mismatch" | ||||
| msgstr "Адбітак сертыфіката не адпавядае патрэбнаму" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318 | ||||
| msgid "Certificate self-signed" | ||||
| msgstr "Сертыфікат уласнаручна падпісаны" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320 | ||||
| msgid "Status is set to offline" | ||||
| msgstr "Уключаны рэжым па-за сеткай" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322 | ||||
| msgid "Encryption is not available" | ||||
| msgstr "Шыфраванне недаступнае" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324 | ||||
| msgid "Certificate is invalid" | ||||
| msgstr "Хібны сертыфікат" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326 | ||||
| msgid "Connection has been refused" | ||||
| msgstr "Адмоўлена ў злучэнні" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328 | ||||
| msgid "Connection can't be established" | ||||
| msgstr "Не ўдалося ўсталяваць злучэнне" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330 | ||||
| msgid "Connection has been lost" | ||||
| msgstr "Злучэнне страчана" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332 | ||||
| msgid "This account is already connected to the server" | ||||
| msgstr "Гэты конт ужо злучаны з серверам" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" | ||||
| msgstr "Злучэнне заменена новым для таго ж самага рэсурсу" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336 | ||||
| msgid "The account already exists on the server" | ||||
| msgstr "Такі конт ужо існуе на серверы" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338 | ||||
| msgid "Server is currently too busy to handle the connection" | ||||
| msgstr "Сервер надта заняты і не можа абслужыць гэта злучэнне" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340 | ||||
| msgid "Certificate has been revoked" | ||||
| msgstr "Сертыфікат быў адкліканы" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" | ||||
| msgstr "Для сертыфіката выкарыстаны слабы або небяспечны алгарытм шыфравання" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " | ||||
| "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" | ||||
| @@ -877,22 +877,22 @@ msgstr "" | ||||
| "Даўжыня сертыфіката сервера або глыбіня яго ланцуга перавышае абмежаванне, " | ||||
| "выстаўленае крыптаграфічнай бібліятэкай" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346 | ||||
| msgid "Internal error" | ||||
| msgstr "Унутраная памылка" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is the account name, like | ||||
| #. * name@jabber.org for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Unable to connect to %s" | ||||
| msgstr "Не ўдалося злучыцца з %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361 | ||||
| msgid "View account" | ||||
| msgstr "Праглядзець конт" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1401 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1400 | ||||
| msgid "Unknown reason" | ||||
| msgstr "Невядомая прычына" | ||||
|  | ||||
| @@ -1072,9 +1072,12 @@ msgstr "Паказваць памылкі" | ||||
| msgid "Enabled" | ||||
| msgstr "Уключана" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated | ||||
| #. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ | ||||
| #. translators: | ||||
| #. * The device has been disabled | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:472 | ||||
| #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Выключана" | ||||
|  | ||||
| @@ -1098,44 +1101,48 @@ msgstr "Паглядзець выточны код" | ||||
| msgid "Web Page" | ||||
| msgstr "Сеціўная старонка" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1222 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1347 | ||||
| msgid "Open" | ||||
| msgstr "Адкрыць" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1229 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1354 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Выдаліць" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1513 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1657 | ||||
| msgid "Notifications" | ||||
| msgstr "Апавяшчэнні" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1664 | ||||
| msgid "Clear Messages" | ||||
| msgstr "Ачысціць спіс апавяшчэнняў" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1540 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1683 | ||||
| msgid "Notification Settings" | ||||
| msgstr "Настройкі апавяшчэння" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1559 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1736 | ||||
| msgid "Tray Menu" | ||||
| msgstr "Меню трэя" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1775 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1952 | ||||
| msgid "No Messages" | ||||
| msgstr "Апавяшчэнні адсутнічаюць" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1813 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1990 | ||||
| msgid "Message Tray" | ||||
| msgstr "Абшар апавяшчэнняў" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2788 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2965 | ||||
| msgid "System Information" | ||||
| msgstr "Сістэмная інфармацыя" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396 | ||||
| #: ../js/ui/notificationDaemon.js:510 ../src/shell-app.c:396 | ||||
| msgctxt "program" | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Невядомая" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152 | ||||
| #: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:153 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d new message" | ||||
| msgid_plural "%d new messages" | ||||
| @@ -1159,21 +1166,21 @@ msgstr "Агляд" | ||||
| msgid "Type to search…" | ||||
| msgstr "Увядзіце тэкст для пошуку..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:518 | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:516 | ||||
| msgid "Quit" | ||||
| msgstr "Выйсці" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" | ||||
| #. in your language, you can use the word for "Overview". */ | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:570 | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:568 | ||||
| msgid "Activities" | ||||
| msgstr "Заняткі" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:904 | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:900 | ||||
| msgid "Top Bar" | ||||
| msgstr "Верхняя панэль" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/popupMenu.js:233 | ||||
| #: ../js/ui/popupMenu.js:260 | ||||
| msgid "toggle-switch-us" | ||||
| msgstr "toggle-switch-intl" | ||||
|  | ||||
| @@ -1187,11 +1194,11 @@ msgstr "Закрыць" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: This is a time format for a date in | ||||
| #. long format */ | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:88 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:89 | ||||
| msgid "%A, %B %d" | ||||
| msgstr "%A, %d %B" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:154 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:155 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d new notification" | ||||
| msgid_plural "%d new notifications" | ||||
| @@ -1199,19 +1206,19 @@ msgstr[0] "%d новае апавяшчэнне" | ||||
| msgstr[1] "%d новыя апавяшчэнні" | ||||
| msgstr[2] "%d новых апавяшчэнняў" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:333 | ||||
| msgid "Lock" | ||||
| msgstr "Заблакіраваць" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:704 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:712 | ||||
| msgid "GNOME needs to lock the screen" | ||||
| msgstr "GNOME патрабуе блакіравання экрана" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305 | ||||
| msgid "Unable to lock" | ||||
| msgstr "Не ўдалося заблакіраваць" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:840 ../js/ui/screenShield.js:1306 | ||||
| msgid "Lock was blocked by an application" | ||||
| msgstr "Блакіраванне стрымана праграмай" | ||||
|  | ||||
| @@ -1251,62 +1258,62 @@ msgstr "Запомніць пароль" | ||||
| msgid "Accessibility" | ||||
| msgstr "Даступнасць" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:58 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:56 | ||||
| msgid "Zoom" | ||||
| msgstr "Маштабаванне" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:65 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:63 | ||||
| msgid "Screen Reader" | ||||
| msgstr "Чытальнік з экрана" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:69 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:67 | ||||
| msgid "Screen Keyboard" | ||||
| msgstr "Экранная клавіятура" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:73 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:71 | ||||
| msgid "Visual Alerts" | ||||
| msgstr "Візуальныя сігналы" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:76 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:74 | ||||
| msgid "Sticky Keys" | ||||
| msgstr "Грузкія клавішы" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:79 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:77 | ||||
| msgid "Slow Keys" | ||||
| msgstr "Марудныя клавішы" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:82 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:80 | ||||
| msgid "Bounce Keys" | ||||
| msgstr "Рыкашэтныя клавішы" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:85 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:83 | ||||
| msgid "Mouse Keys" | ||||
| msgstr "Мышыныя клавішы" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:144 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:142 | ||||
| msgid "High Contrast" | ||||
| msgstr "Высокая кантраснасць" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:193 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:191 | ||||
| msgid "Large Text" | ||||
| msgstr "Буйны тэкст" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194 | ||||
| msgid "Bluetooth" | ||||
| msgstr "Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1040 ../js/ui/status/rfkill.js:46 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:29 ../js/ui/status/network.js:132 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1099 ../js/ui/status/rfkill.js:46 | ||||
| msgid "Turn Off" | ||||
| msgstr "Выключыць" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:33 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:32 | ||||
| msgid "Bluetooth Settings" | ||||
| msgstr "Настройкі Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:58 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:57 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d Connected Device" | ||||
| msgid_plural "%d Connected Devices" | ||||
| @@ -1314,73 +1321,73 @@ msgstr[0] "%d злучанае прыстасаванне" | ||||
| msgstr[1] "%d злучаныя прыстасаванні" | ||||
| msgstr[2] "%d злучаных прыстасаванняў" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Authorization request from %s" | ||||
| msgstr "Запыт на ўпаўнаважанне ад %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:202 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Device %s wants to pair with this computer" | ||||
| msgstr "Прыстасаванне %s хоча спарыцца з гэтым камп'ютарам" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:109 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:108 | ||||
| msgid "Allow" | ||||
| msgstr "Дазволіць" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:110 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:109 | ||||
| msgid "Deny" | ||||
| msgstr "Адмовіць" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:135 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:134 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Device %s wants access to the service '%s'" | ||||
| msgstr "Прыстасаванне %s хоча даступіцца да паслугі \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:137 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:136 | ||||
| msgid "Always grant access" | ||||
| msgstr "Заўсёды даваць дазвол" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:137 | ||||
| msgid "Grant this time only" | ||||
| msgstr "Даць дазвол аднойчы" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:139 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 | ||||
| msgid "Reject" | ||||
| msgstr "Адмовіць" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: argument is the device short name */ | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:166 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:165 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Pairing confirmation for %s" | ||||
| msgstr "Пацвярджэнне спарвання з %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:173 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:172 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." | ||||
| msgstr "Праверце, ці супадае пароль \"%06d\" з нумарам на прыстасаванні." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the verb, not the noun */ | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:176 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:175 | ||||
| msgid "Matches" | ||||
| msgstr "Супадае" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:177 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:176 | ||||
| msgid "Does not match" | ||||
| msgstr "Не супадае" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:196 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:195 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Pairing request for %s" | ||||
| msgstr "Запыт на спарванне з %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:204 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 | ||||
| msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." | ||||
| msgstr "Увядзіце PIN, які паказвае прыстасаванне." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 | ||||
| msgid "OK" | ||||
| msgstr "Добра" | ||||
|  | ||||
| @@ -1388,87 +1395,99 @@ msgstr "Добра" | ||||
| msgid "Brightness" | ||||
| msgstr "Яркасць" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:72 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:71 | ||||
| msgid "<unknown>" | ||||
| msgstr "<невядома>" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1055 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:222 ../js/ui/status/network.js:379 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1120 | ||||
| msgid "Off" | ||||
| msgstr "Выключана" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:961 | ||||
| #: ../js/ui/status/rfkill.js:49 | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "Сеткавыя настройкі" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not | ||||
| #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:364 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:385 | ||||
| msgid "unmanaged" | ||||
| msgstr "непадкантрольна" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:366 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:387 | ||||
| msgid "disconnecting..." | ||||
| msgstr "адлучэнне..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1106 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:393 ../js/ui/status/network.js:1174 | ||||
| msgid "connecting..." | ||||
| msgstr "усталяванне злучэння..." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1109 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1177 | ||||
| msgid "authentication required" | ||||
| msgstr "патрэбная ідэнтыфікацыя" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel | ||||
| #. module, which is missing */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:383 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:404 | ||||
| msgid "firmware missing" | ||||
| msgstr "няма апаратнага апраграмавання" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it | ||||
| #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:387 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:408 | ||||
| msgid "unavailable" | ||||
| msgstr "недаступна" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1111 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:410 ../js/ui/status/network.js:1179 | ||||
| msgid "connection failed" | ||||
| msgstr "не ўдалося злучыцца" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:660 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:426 ../js/ui/status/network.js:512 | ||||
| msgid "Mobile Broadband Settings" | ||||
| msgstr "Настройкі шырокапалоснай мабільнай сеткі" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:468 ../js/ui/status/network.js:1118 | ||||
| msgid "Hardware Disabled" | ||||
| msgstr "Апаратура выключана" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:707 | ||||
| msgid "Wi-Fi Networks" | ||||
| msgstr "Сеткі Wi-Fi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:662 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:709 | ||||
| msgid "Select a network" | ||||
| msgstr "Выберыце сетку" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:686 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:733 | ||||
| msgid "No Networks" | ||||
| msgstr "Няма сетак" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:955 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1005 | ||||
| msgid "Select Network" | ||||
| msgstr "Выбраць сетку" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1040 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1011 | ||||
| msgid "Wi-Fi Settings" | ||||
| msgstr "Настройкі Wi-Fi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1099 | ||||
| msgid "Turn On" | ||||
| msgstr "Уключыць" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1174 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1122 | ||||
| msgid "Not Connected" | ||||
| msgstr "Няма злучэння" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1242 | ||||
| msgid "VPN" | ||||
| msgstr "VPN" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1314 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1382 | ||||
| msgid "Network Manager" | ||||
| msgstr "Сеткавы кіраўнік" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1353 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1421 | ||||
| msgid "Connection failed" | ||||
| msgstr "Не ўдалося злучыцца" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1354 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1422 | ||||
| msgid "Activation of network connection failed" | ||||
| msgstr "Не ўдалося ўключыць сеткавае злучэнне" | ||||
|  | ||||
| @@ -1506,6 +1525,10 @@ msgstr "Рэжым самалёта" | ||||
| msgid "On" | ||||
| msgstr "Укл." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/rfkill.js:49 | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "Сеткавыя настройкі" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:305 | ||||
| msgid "Switch User" | ||||
| msgstr "Перамяніць карыстальніка" | ||||
| @@ -1656,4 +1679,3 @@ msgstr "Пароль не можа быць пустым" | ||||
| #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343 | ||||
| msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" | ||||
| msgstr "Карыстальнік праігнараваў дыялогавае акенца ідэнтыфікацыі" | ||||
|  | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										354
									
								
								po/cs.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										354
									
								
								po/cs.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2013-10-10 21:27+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2013-10-11 16:28+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2013-12-29 22:55+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2013-12-30 00:05+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" | ||||
| "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" | ||||
| "Language: cs\n" | ||||
| @@ -273,23 +273,23 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Pomocí rozbalovacího seznamu výše zvolte rozšíření, které chete nastavit." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 | ||||
| #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351 | ||||
| #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:728 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:739 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Zrušit" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:167 ../js/gdm/authPrompt.js:215 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216 | ||||
| msgid "Next" | ||||
| msgstr "Následující" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 | ||||
| #: ../js/ui/unlockDialog.js:59 | ||||
| msgid "Unlock" | ||||
| msgstr "Odemknout" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:213 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:214 | ||||
| msgctxt "button" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "Přihlásit se" | ||||
| @@ -303,7 +303,6 @@ msgid "Not listed?" | ||||
| msgstr "Nejste na seznamu?" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:622 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "(e.g., user or %s)" | ||||
| msgstr "(např. uživatel nebo %s)" | ||||
|  | ||||
| @@ -316,11 +315,11 @@ msgstr "Uživatelské jméno: " | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Přihlašovací okno" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:306 | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:321 | ||||
| msgid "Authentication error" | ||||
| msgstr "Chyba ověření" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:436 | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:451 | ||||
| msgid "(or swipe finger)" | ||||
| msgstr "(nebo otiskněte prst)" | ||||
|  | ||||
| @@ -333,7 +332,6 @@ msgid "Could not parse command:" | ||||
| msgstr "Nelze analyzovat příkaz:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/misc/util.js:156 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Execution of '%s' failed:" | ||||
| msgstr "Vykonání „%s“ selhalo:" | ||||
|  | ||||
| @@ -349,30 +347,28 @@ msgstr "Časté" | ||||
| msgid "All" | ||||
| msgstr "Všechny" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1514 | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1525 | ||||
| msgid "New Window" | ||||
| msgstr "Nové okno" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284 | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1528 ../js/ui/dash.js:284 | ||||
| msgid "Remove from Favorites" | ||||
| msgstr "Odstranit z oblíbených" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1518 | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1529 | ||||
| msgid "Add to Favorites" | ||||
| msgstr "Přidat mezi oblíbené" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appFavorites.js:87 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s has been added to your favorites." | ||||
| msgstr "%s byl přidán mezi oblíbené." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appFavorites.js:121 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s has been removed from your favorites." | ||||
| msgstr "%s byl odstraněn z oblíbených." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:325 | ||||
| #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:334 | ||||
| msgid "Settings" | ||||
| msgstr "Nastavení" | ||||
|  | ||||
| @@ -393,7 +389,7 @@ msgstr "Celý den" | ||||
| #: ../js/ui/calendar.js:68 | ||||
| msgctxt "event list time" | ||||
| msgid "%H∶%M" | ||||
| msgstr "%k∶%M" | ||||
| msgstr "%H∶%M" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, | ||||
| #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is | ||||
| @@ -401,7 +397,7 @@ msgstr "%k∶%M" | ||||
| #: ../js/ui/calendar.js:77 | ||||
| msgctxt "event list time" | ||||
| msgid "%l∶%M %p" | ||||
| msgstr "%l∶%M %p" | ||||
| msgstr "%l∶%M %p" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. | ||||
| #. * | ||||
| @@ -554,7 +550,6 @@ msgid "Removable Devices" | ||||
| msgstr "Výměnná zařízení" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/autorunManager.js:594 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Open with %s" | ||||
| msgstr "Otevřít s %s" | ||||
|  | ||||
| @@ -570,8 +565,8 @@ msgstr "Heslo:" | ||||
| msgid "Type again:" | ||||
| msgstr "Napište znovu:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:133 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:296 ../js/ui/status/network.js:731 | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:295 ../js/ui/status/network.js:742 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Připojit" | ||||
|  | ||||
| @@ -604,7 +599,6 @@ msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "K bezdrátové síti je vyžadováno ověření" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:309 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " | ||||
| "'%s'." | ||||
| @@ -641,7 +635,6 @@ msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "Heslo k mobilní širokopásmové síti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:336 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to '%s'." | ||||
| msgstr "Pro připojení k „%s“ je vyžadováno heslo." | ||||
|  | ||||
| @@ -665,99 +658,94 @@ msgstr "Ověřit" | ||||
| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." | ||||
| msgstr "Ověření bohužel nebylo úspěšné. Zkuste to prosím znovu." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237 | ||||
| msgid "Invitation" | ||||
| msgstr "Pozvání" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297 | ||||
| msgid "Call" | ||||
| msgstr "Hovor" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313 | ||||
| msgid "File Transfer" | ||||
| msgstr "Přenos souborů" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:417 | ||||
| msgid "Chat" | ||||
| msgstr "Diskuse" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479 | ||||
| msgid "Unmute" | ||||
| msgstr "Zrušit ztlumení" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479 | ||||
| msgid "Mute" | ||||
| msgstr "Ztlumit" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941 | ||||
| msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>Včera</b>, <b>%H.%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>Včera</b>, <b>%H∶%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947 | ||||
| msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>%A</b>, <b>%H∶%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952 | ||||
| msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>%d.</b> <b>%B</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>%d.</b> <b>%B</b>, <b>%H∶%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956 | ||||
| msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> " | ||||
| msgstr "<b>%d.</b> <b>%B</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> " | ||||
| msgstr "<b>%d.</b> <b>%B</b> <b>%Y</b>, <b>%H∶%M</b> " | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985 | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "%s je teď znám jako %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a room name like | ||||
| #. * room@jabber.org for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088 | ||||
| msgid "Invitation to %s" | ||||
| msgstr "Pozvánka na připojení k %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: first argument is the name of a contact and the second | ||||
| #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org | ||||
| #. * for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096 | ||||
| msgid "%s is inviting you to join %s" | ||||
| msgstr "%s vás zve do %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242 | ||||
| msgid "Decline" | ||||
| msgstr "Odmítnout" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1181 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1244 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243 | ||||
| msgid "Accept" | ||||
| msgstr "Přijmout" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129 | ||||
| msgid "Video call from %s" | ||||
| msgstr "Videohovor od %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132 | ||||
| msgid "Call from %s" | ||||
| msgstr "Hovor od %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: this is a button label (verb), not a noun */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141 | ||||
| msgid "Answer" | ||||
| msgstr "Zvednout" | ||||
|  | ||||
| @@ -766,110 +754,108 @@ msgstr "Zvednout" | ||||
| #. * file name. The string will be something | ||||
| #. * like: "Alice is sending you test.ogg" | ||||
| #. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173 | ||||
| msgid "%s is sending you %s" | ||||
| msgstr "%s vám posílá %s" | ||||
|  | ||||
| #. To translators: The parameter is the contact's alias */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208 | ||||
| msgid "%s would like permission to see when you are online" | ||||
| msgstr "%s vás žádá o oprávnění vidět, že jste dostupní" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300 | ||||
| msgid "Network error" | ||||
| msgstr "Chyba sítě" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302 | ||||
| msgid "Authentication failed" | ||||
| msgstr "Ověření selhalo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304 | ||||
| msgid "Encryption error" | ||||
| msgstr "Chyba šifrování" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306 | ||||
| msgid "Certificate not provided" | ||||
| msgstr "Certifikát neposkytnut" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308 | ||||
| msgid "Certificate untrusted" | ||||
| msgstr "Nedůvěryhodný certifikát" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310 | ||||
| msgid "Certificate expired" | ||||
| msgstr "Platnost certifikátu vypršela" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312 | ||||
| msgid "Certificate not activated" | ||||
| msgstr "Certifikát není aktivován" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314 | ||||
| msgid "Certificate hostname mismatch" | ||||
| msgstr "Název počítače certifikátu nesouhlasí" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316 | ||||
| msgid "Certificate fingerprint mismatch" | ||||
| msgstr "Otisk prstu certifikátu nesouhlasí" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318 | ||||
| msgid "Certificate self-signed" | ||||
| msgstr "Certifikát je podepsán sám sebou" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320 | ||||
| msgid "Status is set to offline" | ||||
| msgstr "Stav nastaven na „Odhlášen“" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322 | ||||
| msgid "Encryption is not available" | ||||
| msgstr "Šifrování není dostupné" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324 | ||||
| msgid "Certificate is invalid" | ||||
| msgstr "Certifikát je neplatný" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326 | ||||
| msgid "Connection has been refused" | ||||
| msgstr "Spojení bylo odmítnuto" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328 | ||||
| msgid "Connection can't be established" | ||||
| msgstr "Spojení nemohlo bát navázáno" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330 | ||||
| msgid "Connection has been lost" | ||||
| msgstr "Spojení bylo ztraceno" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332 | ||||
| msgid "This account is already connected to the server" | ||||
| msgstr "Tento účet je již připojen k serveru" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" | ||||
| msgstr "Spojení bylo nahrazeno novým spojením, které používá stejný zdroj" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336 | ||||
| msgid "The account already exists on the server" | ||||
| msgstr "Takový účet již na serveru existuje" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338 | ||||
| msgid "Server is currently too busy to handle the connection" | ||||
| msgstr "Server je právě příliš zaneprázdněn na to, aby obsloužil spojení" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340 | ||||
| msgid "Certificate has been revoked" | ||||
| msgstr "Certifikát byl odvolán" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Certifikát používá nepříliš bezpečný šifrovací algoritmus nebo je z " | ||||
| "kryptografického hlediska slabý" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " | ||||
| "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" | ||||
| @@ -877,22 +863,21 @@ msgstr "" | ||||
| "Délka certifikátu serveru nebo délka zřetězených certifikátů serveru " | ||||
| "přesáhla omezení dané kryptografickou knihovnou" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346 | ||||
| msgid "Internal error" | ||||
| msgstr "Vnitřní chyba" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is the account name, like | ||||
| #. * name@jabber.org for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356 | ||||
| msgid "Unable to connect to %s" | ||||
| msgstr "Nelze se připojit k „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361 | ||||
| msgid "View account" | ||||
| msgstr "Zobrazit účet" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1401 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1400 | ||||
| msgid "Unknown reason" | ||||
| msgstr "Neznámý důvod" | ||||
|  | ||||
| @@ -929,7 +914,6 @@ msgid "%A %B %e, %Y" | ||||
| msgstr "%A, %e. %B, %Y" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:62 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgctxt "title" | ||||
| msgid "Log Out %s" | ||||
| msgstr "Odhlásit uživatele %s" | ||||
| @@ -940,7 +924,6 @@ msgid "Log Out" | ||||
| msgstr "Odhlášení" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s will be logged out automatically in %d second." | ||||
| msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." | ||||
| msgstr[0] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekundu." | ||||
| @@ -948,7 +931,6 @@ msgstr[1] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekundy." | ||||
| msgstr[2] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekund." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:70 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "You will be logged out automatically in %d second." | ||||
| msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." | ||||
| msgstr[0] "Budete automaticky odhlášeni za %d sekundu." | ||||
| @@ -966,7 +948,6 @@ msgid "Power Off" | ||||
| msgstr "Vypnutí" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:83 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "The system will power off automatically in %d second." | ||||
| msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." | ||||
| msgstr[0] "Systém bude automaticky vypnut za %d sekundu." | ||||
| @@ -989,7 +970,6 @@ msgid "Restart" | ||||
| msgstr "Restart" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:99 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "The system will restart automatically in %d second." | ||||
| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." | ||||
| msgstr[0] "Systém bude automaticky restartován za %d sekundu." | ||||
| @@ -1002,7 +982,6 @@ msgid "Restart & Install Updates" | ||||
| msgstr "Restartovat a nainstalovat aktualizace" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:114 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." | ||||
| msgid_plural "" | ||||
| "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." | ||||
| @@ -1031,13 +1010,11 @@ msgstr "Jsou přihlášeni jiní uživatelé." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */ | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:479 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s (remote)" | ||||
| msgstr "%s (vzdálený)" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */ | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:482 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s (console)" | ||||
| msgstr "%s (konzola)" | ||||
|  | ||||
| @@ -1046,7 +1023,6 @@ msgid "Install" | ||||
| msgstr "Instalovat" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" | ||||
| msgstr "Stáhnout a nainstalovat „%s“ z extensions.gnome.org?" | ||||
|  | ||||
| @@ -1060,7 +1036,6 @@ msgstr "Nejsou nainstalována žádná rozšíření" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: argument is an extension UUID. */ | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:743 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s has not emitted any errors." | ||||
| msgstr "Rozšíření %s nevyvolalo žádné chyby." | ||||
|  | ||||
| @@ -1080,7 +1055,7 @@ msgstr "Povoleno" | ||||
| #. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ | ||||
| #. translators: | ||||
| #. * The device has been disabled | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:473 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:472 | ||||
| #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Zakázáno" | ||||
| @@ -1105,49 +1080,48 @@ msgstr "Zobrazit zdroj" | ||||
| msgid "Web Page" | ||||
| msgstr "Webová stránka" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1222 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1347 | ||||
| msgid "Open" | ||||
| msgstr "Otevřít" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1229 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1354 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Odstranit" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1530 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1657 | ||||
| msgid "Notifications" | ||||
| msgstr "Upozornění" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1537 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1664 | ||||
| msgid "Clear Messages" | ||||
| msgstr "Vymazat zprávy" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1564 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1683 | ||||
| msgid "Notification Settings" | ||||
| msgstr "Nastavení upozornění" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1617 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1736 | ||||
| msgid "Tray Menu" | ||||
| msgstr "Nabídka lišty zpráv" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1833 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1952 | ||||
| msgid "No Messages" | ||||
| msgstr "Žádné zprávy" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1871 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1990 | ||||
| msgid "Message Tray" | ||||
| msgstr "Lišta zpráv" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2846 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2974 | ||||
| msgid "System Information" | ||||
| msgstr "Informace o systému" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396 | ||||
| #: ../js/ui/notificationDaemon.js:510 ../src/shell-app.c:396 | ||||
| msgctxt "program" | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Neznámé" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| #: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:153 | ||||
| msgid "%d new message" | ||||
| msgid_plural "%d new messages" | ||||
| msgstr[0] "%d nová zpráva" | ||||
| @@ -1170,21 +1144,21 @@ msgstr "Přehled" | ||||
| msgid "Type to search…" | ||||
| msgstr "Vyhledávejte psaním…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:518 | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:516 | ||||
| msgid "Quit" | ||||
| msgstr "Ukončit" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" | ||||
| #. in your language, you can use the word for "Overview". */ | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:570 | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:568 | ||||
| msgid "Activities" | ||||
| msgstr "Činnosti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:904 | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:900 | ||||
| msgid "Top Bar" | ||||
| msgstr "Horní lišta" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/popupMenu.js:233 | ||||
| #: ../js/ui/popupMenu.js:260 | ||||
| msgid "toggle-switch-us" | ||||
| msgstr "toggle-switch-intl" | ||||
|  | ||||
| @@ -1198,31 +1172,30 @@ msgstr "Zavřít" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: This is a time format for a date in | ||||
| #. long format */ | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:88 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:89 | ||||
| msgid "%A, %B %d" | ||||
| msgstr "%A, %e. %B" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:154 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:155 | ||||
| msgid "%d new notification" | ||||
| msgid_plural "%d new notifications" | ||||
| msgstr[0] "%d nové upozornění" | ||||
| msgstr[1] "%d nová upozornění" | ||||
| msgstr[2] "%d nových upozornění" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:342 | ||||
| msgid "Lock" | ||||
| msgstr "Uzamknout" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:704 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:712 | ||||
| msgid "GNOME needs to lock the screen" | ||||
| msgstr "GNOME potřebuje uzamknout obrazovku" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305 | ||||
| msgid "Unable to lock" | ||||
| msgstr "Nelze uzamknout obrazovku" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:840 ../js/ui/screenShield.js:1306 | ||||
| msgid "Lock was blocked by an application" | ||||
| msgstr "Zamknutí bylo zablokováno některou z aplikací" | ||||
|  | ||||
| @@ -1262,136 +1235,129 @@ msgstr "Pamatovat si heslo" | ||||
| msgid "Accessibility" | ||||
| msgstr "Zpřístupnění" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:58 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:56 | ||||
| msgid "Zoom" | ||||
| msgstr "Zvětšení" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:65 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:63 | ||||
| msgid "Screen Reader" | ||||
| msgstr "Čtečka obrazovky" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:69 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:67 | ||||
| msgid "Screen Keyboard" | ||||
| msgstr "Klávesnice na obrazovce" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:73 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:71 | ||||
| msgid "Visual Alerts" | ||||
| msgstr "Vizuální upozornění" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:76 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:74 | ||||
| msgid "Sticky Keys" | ||||
| msgstr "Lepící klávesy" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:79 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:77 | ||||
| msgid "Slow Keys" | ||||
| msgstr "Pomalé klávesy" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:82 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:80 | ||||
| msgid "Bounce Keys" | ||||
| msgstr "Vícenásobné stisky kláves" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:85 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:83 | ||||
| msgid "Mouse Keys" | ||||
| msgstr "Myš klávesnicí" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:144 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:142 | ||||
| msgid "High Contrast" | ||||
| msgstr "Vysoký kontrast" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:193 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:191 | ||||
| msgid "Large Text" | ||||
| msgstr "Styl velkého textu" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194 | ||||
| msgid "Bluetooth" | ||||
| msgstr "Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:133 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1085 ../js/ui/status/rfkill.js:46 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:29 ../js/ui/status/network.js:132 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1099 ../js/ui/status/rfkill.js:46 | ||||
| msgid "Turn Off" | ||||
| msgstr "Vypnout" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:33 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:32 | ||||
| msgid "Bluetooth Settings" | ||||
| msgstr "Nastavení Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:58 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:57 | ||||
| msgid "%d Connected Device" | ||||
| msgid_plural "%d Connected Devices" | ||||
| msgstr[0] "%d připojené zařízení" | ||||
| msgstr[1] "%d připojená zařízení" | ||||
| msgstr[2] "%d připojených zařízení" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 | ||||
| msgid "Authorization request from %s" | ||||
| msgstr "Požadavek na autorizaci od %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:202 | ||||
| msgid "Device %s wants to pair with this computer" | ||||
| msgstr "Zařízení %s se chce spárovat s tímto počítačem" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:109 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:108 | ||||
| msgid "Allow" | ||||
| msgstr "Povolit" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:110 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:109 | ||||
| msgid "Deny" | ||||
| msgstr "Zamítnout" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:135 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:134 | ||||
| msgid "Device %s wants access to the service '%s'" | ||||
| msgstr "Zařízení %s požaduje přístup ke službě „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:137 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:136 | ||||
| msgid "Always grant access" | ||||
| msgstr "Vždy udělovat přístup" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:137 | ||||
| msgid "Grant this time only" | ||||
| msgstr "Udělit pouze tentokrát" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:139 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 | ||||
| msgid "Reject" | ||||
| msgstr "Odmítnout" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: argument is the device short name */ | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:166 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:165 | ||||
| msgid "Pairing confirmation for %s" | ||||
| msgstr "Potvrzení spárování pro %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:173 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:172 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." | ||||
| msgstr "Ověřte prosím, zda klíč „%06d“ odpovídá tomu na zařízení." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the verb, not the noun */ | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:176 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:175 | ||||
| msgid "Matches" | ||||
| msgstr "Souhlasí" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:177 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:176 | ||||
| msgid "Does not match" | ||||
| msgstr "Nesouhlasí" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:196 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:195 | ||||
| msgid "Pairing request for %s" | ||||
| msgstr "Požadavek na spárování pro %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:204 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 | ||||
| msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." | ||||
| msgstr "Zadejte prosím PIN, který je uveden na zařízení." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 | ||||
| msgid "OK" | ||||
| msgstr "Budiž" | ||||
|  | ||||
| @@ -1399,99 +1365,99 @@ msgstr "Budiž" | ||||
| msgid "Brightness" | ||||
| msgstr "Jas" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:72 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:71 | ||||
| msgid "<unknown>" | ||||
| msgstr "<neznámé>" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:223 ../js/ui/status/network.js:380 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1106 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:222 ../js/ui/status/network.js:379 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1120 | ||||
| msgid "Off" | ||||
| msgstr "Vypnuto" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not | ||||
| #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:386 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:385 | ||||
| msgid "unmanaged" | ||||
| msgstr "nespravováno" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:388 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:387 | ||||
| msgid "disconnecting..." | ||||
| msgstr "odpojování…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:394 ../js/ui/status/network.js:1160 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:393 ../js/ui/status/network.js:1174 | ||||
| msgid "connecting..." | ||||
| msgstr "připojování…" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:397 ../js/ui/status/network.js:1163 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1177 | ||||
| msgid "authentication required" | ||||
| msgstr "je vyžadováno ověření" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel | ||||
| #. module, which is missing */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:405 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:404 | ||||
| msgid "firmware missing" | ||||
| msgstr "nedostupný firmware" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it | ||||
| #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:409 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:408 | ||||
| msgid "unavailable" | ||||
| msgstr "nedostupné" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:411 ../js/ui/status/network.js:1165 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:410 ../js/ui/status/network.js:1179 | ||||
| msgid "connection failed" | ||||
| msgstr "připojení selhalo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:427 ../js/ui/status/network.js:513 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:426 ../js/ui/status/network.js:512 | ||||
| msgid "Mobile Broadband Settings" | ||||
| msgstr "Nastavení mobilní širokopásmové sítě" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1104 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:468 ../js/ui/status/network.js:1118 | ||||
| msgid "Hardware Disabled" | ||||
| msgstr "Hardware zakázán" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:696 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:707 | ||||
| msgid "Wi-Fi Networks" | ||||
| msgstr "Sítě WiFi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:698 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:709 | ||||
| msgid "Select a network" | ||||
| msgstr "Vyberte síť" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:722 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:733 | ||||
| msgid "No Networks" | ||||
| msgstr "Žádné sítě" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:991 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1005 | ||||
| msgid "Select Network" | ||||
| msgstr "Vybrat síť" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:997 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1011 | ||||
| msgid "Wi-Fi Settings" | ||||
| msgstr "Nastavení WiFi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1085 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1099 | ||||
| msgid "Turn On" | ||||
| msgstr "Zapnout" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1108 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1122 | ||||
| msgid "Not Connected" | ||||
| msgstr "Nepřipojeno" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1228 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1242 | ||||
| msgid "VPN" | ||||
| msgstr "VPN" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1368 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1382 | ||||
| msgid "Network Manager" | ||||
| msgstr "Network Manager" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1407 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1421 | ||||
| msgid "Connection failed" | ||||
| msgstr "Připojení selhalo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1408 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1422 | ||||
| msgid "Activation of network connection failed" | ||||
| msgstr "Aktivace síťového připojení selhala" | ||||
|  | ||||
| @@ -1512,12 +1478,10 @@ msgid "Estimating…" | ||||
| msgstr "Odhaduje se…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:77 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" | ||||
| msgstr "Zbývá %d∶%02d (%d %%)" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:82 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" | ||||
| msgstr "%d∶%02d do nabití (%d %%)" | ||||
|  | ||||
| @@ -1533,23 +1497,23 @@ msgstr "Zapnuto" | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "Nastavení sítě" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:305 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:314 | ||||
| msgid "Switch User" | ||||
| msgstr "Přepnout uživatele" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:310 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:319 | ||||
| msgid "Log Out" | ||||
| msgstr "Odhlásit se" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:329 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:338 | ||||
| msgid "Orientation Lock" | ||||
| msgstr "Zámek otočení" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:337 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:346 | ||||
| msgid "Suspend" | ||||
| msgstr "Uspat do paměti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:340 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:349 | ||||
| msgid "Power Off" | ||||
| msgstr "Vypnout" | ||||
|  | ||||
| @@ -1582,7 +1546,6 @@ msgid "Search" | ||||
| msgstr "Hledat" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/wanda.js:77 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Sorry, no wisdom for you today:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| @@ -1591,12 +1554,10 @@ msgstr "" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/wanda.js:81 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s the Oracle says" | ||||
| msgstr "%s říká Prorok" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "'%s' is ready" | ||||
| msgstr "Připraveno „%s“" | ||||
|  | ||||
| @@ -1616,7 +1577,6 @@ msgid "Keep Changes" | ||||
| msgstr "Zachovat" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/windowManager.js:97 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Settings changes will revert in %d second" | ||||
| msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" | ||||
| msgstr[0] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekundu" | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										180
									
								
								po/et.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										180
									
								
								po/et.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -6,15 +6,15 @@ | ||||
| # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. | ||||
| # | ||||
| # Ivar Smolin <okul linux ee>, 2011. | ||||
| # Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013. | ||||
| # Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell MASTER\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2013-09-30 11:41+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2013-10-01 16:40+0300\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2014-04-07 19:59+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2014-04-16 00:59+0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Estonian <>\n" | ||||
| "Language: et\n" | ||||
| @@ -240,6 +240,7 @@ msgstr "Seansi valimine" | ||||
| msgid "Not listed?" | ||||
| msgstr "Pole loendis?" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "(e.g., user or %s)" | ||||
| msgstr "(nt 'user' või %s)" | ||||
|  | ||||
| @@ -261,6 +262,7 @@ msgstr "Käsku ei leitud" | ||||
| msgid "Could not parse command:" | ||||
| msgstr "Käsku pole võimalik analüüsida:" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Execution of '%s' failed:" | ||||
| msgstr "'%s' käivitamine nurjus:" | ||||
|  | ||||
| @@ -282,9 +284,11 @@ msgstr "Eemalda lemmikutest" | ||||
| msgid "Add to Favorites" | ||||
| msgstr "Lisa lemmikutesse" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s has been added to your favorites." | ||||
| msgstr "%s lisati lemmikutesse." | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s has been removed from your favorites." | ||||
| msgstr "%s eemaldati lemmikutest." | ||||
|  | ||||
| @@ -437,6 +441,7 @@ msgstr "Väline ketas eemaldati" | ||||
| msgid "Removable Devices" | ||||
| msgstr "Eemaldatavad seadmed" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Open with %s" | ||||
| msgstr "Ava programmiga %s" | ||||
|  | ||||
| @@ -470,6 +475,7 @@ msgstr "Teenus: " | ||||
| msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "Juhtmeta võrgu jaoks on vajalik autentimine" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " | ||||
| "'%s'." | ||||
| @@ -497,6 +503,7 @@ msgstr "PIN: " | ||||
| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "Mobiiliühenduse võrgu parool" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to '%s'." | ||||
| msgstr "'%s' ühenduse loomiseks on vaja parooli." | ||||
|  | ||||
| @@ -536,7 +543,7 @@ msgstr "Heli maha" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/ | ||||
| msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>Eile</b> <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>Eile</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/ | ||||
| msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| @@ -552,17 +559,20 @@ msgstr "<b>%d. %B %Y</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. */ | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "%s nimi on nüüd %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a room name like | ||||
| #. * room@jabber.org for example. */ | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Invitation to %s" | ||||
| msgstr "Kutse: %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: first argument is the name of a contact and the second | ||||
| #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org | ||||
| #. * for example. */ | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is inviting you to join %s" | ||||
| msgstr "%s kutsub sind liituma: %s" | ||||
|  | ||||
| @@ -573,10 +583,12 @@ msgid "Accept" | ||||
| msgstr "Nõustu" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Video call from %s" | ||||
| msgstr "%s tahab alustada videokõnet" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Call from %s" | ||||
| msgstr "%s helistab" | ||||
|  | ||||
| @@ -589,10 +601,12 @@ msgstr "Vasta" | ||||
| #. * file name. The string will be something | ||||
| #. * like: "Alice is sending you test.ogg" | ||||
| #. */ | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is sending you %s" | ||||
| msgstr "%s saadab sulle %s" | ||||
|  | ||||
| #. To translators: The parameter is the contact's alias */ | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s would like permission to see when you are online" | ||||
| msgstr "%s palub sinu luba, et näha, kui sa oled võrgus" | ||||
|  | ||||
| @@ -677,6 +691,7 @@ msgstr "Sisemine viga" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is the account name, like | ||||
| #. * name@jabber.org for example. */ | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Unable to connect to %s" | ||||
| msgstr "Pole võimalik ühenduda võrguga %s" | ||||
|  | ||||
| @@ -710,6 +725,7 @@ msgstr "Kuupäeva ja kella sätted" | ||||
| msgid "%A %B %e, %Y" | ||||
| msgstr "%A, %d. %B %Y" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgctxt "title" | ||||
| msgid "Log Out %s" | ||||
| msgstr "%s väljalogimine" | ||||
| @@ -718,11 +734,13 @@ msgctxt "title" | ||||
| msgid "Log Out" | ||||
| msgstr "Väljalogimine" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s will be logged out automatically in %d second." | ||||
| msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." | ||||
| msgstr[0] "%s logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja." | ||||
| msgstr[1] "%s logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja." | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "You will be logged out automatically in %d second." | ||||
| msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." | ||||
| msgstr[0] "Sind logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja." | ||||
| @@ -736,6 +754,7 @@ msgctxt "title" | ||||
| msgid "Power Off" | ||||
| msgstr "Väljalülitamine" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "The system will power off automatically in %d second." | ||||
| msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." | ||||
| msgstr[0] "%d sekundi pärast lülitub süsteem automaatselt välja." | ||||
| @@ -753,6 +772,7 @@ msgctxt "title" | ||||
| msgid "Restart" | ||||
| msgstr "Taaskäivitamine" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "The system will restart automatically in %d second." | ||||
| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." | ||||
| msgstr[0] "Süsteem taaskäivitub automaatselt %d sekundi pärast." | ||||
| @@ -762,6 +782,7 @@ msgctxt "title" | ||||
| msgid "Restart & Install Updates" | ||||
| msgstr "Taaskäivitamine ja uuenduste paigaldamine" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." | ||||
| msgid_plural "" | ||||
| "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." | ||||
| @@ -779,16 +800,19 @@ msgid "Other users are logged in." | ||||
| msgstr "Teised kasutajad on sisse logitud." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */ | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s (remote)" | ||||
| msgstr "%s (kaugühendus)" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */ | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s (console)" | ||||
| msgstr "%s (konsool)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Install" | ||||
| msgstr "Paigalda" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" | ||||
| msgstr "Kas laadida alla ja paigaldada '%s' aadressilt extensions.gnome.org?" | ||||
|  | ||||
| @@ -799,6 +823,7 @@ msgid "No extensions installed" | ||||
| msgstr "Ühtegi laiendust pole paigaldatud" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: argument is an extension UUID. */ | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s has not emitted any errors." | ||||
| msgstr "%s ei ole väljastanud ühtegi veateadet." | ||||
|  | ||||
| @@ -811,6 +836,8 @@ msgstr "Näita vigu" | ||||
| msgid "Enabled" | ||||
| msgstr "Lubatud" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated | ||||
| #. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ | ||||
| #. translators: | ||||
| #. * The device has been disabled | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| @@ -837,6 +864,9 @@ msgstr "Ava" | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Eemalda" | ||||
|  | ||||
| msgid "Notifications" | ||||
| msgstr "Märguanded" | ||||
|  | ||||
| msgid "Clear Messages" | ||||
| msgstr "Kustuta teated" | ||||
|  | ||||
| @@ -859,6 +889,7 @@ msgctxt "program" | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Tundmatu" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d new message" | ||||
| msgid_plural "%d new messages" | ||||
| msgstr[0] "%d uus sõnum" | ||||
| @@ -902,6 +933,7 @@ msgstr "Sulge" | ||||
| msgid "%A, %B %d" | ||||
| msgstr "%A, %d. %B" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d new notification" | ||||
| msgid_plural "%d new notifications" | ||||
| msgstr[0] "%d uus märguanne" | ||||
| @@ -985,14 +1017,17 @@ msgstr "Lülita välja" | ||||
| msgid "Bluetooth Settings" | ||||
| msgstr "Bluetoothi sätted" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d Connected Device" | ||||
| msgid_plural "%d Connected Devices" | ||||
| msgstr[0] "%d ühendatud seade" | ||||
| msgstr[1] "%d ühendatud seadet" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Authorization request from %s" | ||||
| msgstr "Autoriseerimise päring seadmelt %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Device %s wants to pair with this computer" | ||||
| msgstr "Seade '%s' tahab selle arvutiga paarduda" | ||||
|  | ||||
| @@ -1002,6 +1037,7 @@ msgstr "Luba" | ||||
| msgid "Deny" | ||||
| msgstr "Keela" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Device %s wants access to the service '%s'" | ||||
| msgstr "Seade %s soovib ligipääsu teenusele '%s'" | ||||
|  | ||||
| @@ -1015,9 +1051,11 @@ msgid "Reject" | ||||
| msgstr "Lükka tagasi" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: argument is the device short name */ | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Pairing confirmation for %s" | ||||
| msgstr "Paardumise kinnitus seadmele %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." | ||||
| msgstr "Palun kontrolli, kas parool '%06d' kattub seadme parooliga." | ||||
| @@ -1029,6 +1067,7 @@ msgstr "Kattub" | ||||
| msgid "Does not match" | ||||
| msgstr "Ei kattu" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Pairing request for %s" | ||||
| msgstr "Seadmega %s paardumise päring" | ||||
|  | ||||
| @@ -1047,9 +1086,6 @@ msgstr "<tundmatu>" | ||||
| msgid "Off" | ||||
| msgstr "Väljas" | ||||
|  | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "Võrgusätted" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not | ||||
| #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ | ||||
| msgid "unmanaged" | ||||
| @@ -1078,6 +1114,12 @@ msgstr "pole saadaval" | ||||
| msgid "connection failed" | ||||
| msgstr "ühendumine nurjus" | ||||
|  | ||||
| msgid "Mobile Broadband Settings" | ||||
| msgstr "Mobiiliühenduse sätted" | ||||
|  | ||||
| msgid "Hardware Disabled" | ||||
| msgstr "Riistvara on keelatud" | ||||
|  | ||||
| msgid "Wi-Fi Networks" | ||||
| msgstr "Wi-Fi võrgud" | ||||
|  | ||||
| @@ -1090,9 +1132,15 @@ msgstr "Võrke pole" | ||||
| msgid "Select Network" | ||||
| msgstr "Võrgu valimine" | ||||
|  | ||||
| msgid "Wi-Fi Settings" | ||||
| msgstr "Wi-Fi sätted" | ||||
|  | ||||
| msgid "Turn On" | ||||
| msgstr "Lülita sisse" | ||||
|  | ||||
| msgid "Not Connected" | ||||
| msgstr "Pole ühenduses" | ||||
|  | ||||
| msgid "VPN" | ||||
| msgstr "VPN" | ||||
|  | ||||
| @@ -1117,9 +1165,11 @@ msgstr "Täiesti täis" | ||||
| msgid "Estimating…" | ||||
| msgstr "Andmete kogumine…" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" | ||||
| msgstr "%d∶%02d jäänud (%d%%)" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" | ||||
| msgstr "%d∶%02d täitumiseni (%d%%)" | ||||
|  | ||||
| @@ -1129,6 +1179,9 @@ msgstr "Lennukirežiim" | ||||
| msgid "On" | ||||
| msgstr "Sees" | ||||
|  | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "Võrgusätted" | ||||
|  | ||||
| msgid "Switch User" | ||||
| msgstr "Vaheta kasutajat" | ||||
|  | ||||
| @@ -1165,6 +1218,7 @@ msgstr "Rakendused" | ||||
| msgid "Search" | ||||
| msgstr "Otsing" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Sorry, no wisdom for you today:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| @@ -1172,9 +1226,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Vabandust, tänaseks tarkuseteri pole:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s the Oracle says" | ||||
| msgstr "Oraakel %s ütleb" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "'%s' is ready" | ||||
| msgstr "'%s' on valmis" | ||||
|  | ||||
| @@ -1190,6 +1246,7 @@ msgstr "Taasta sätted" | ||||
| msgid "Keep Changes" | ||||
| msgstr "Säilita muudatused" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Settings changes will revert in %d second" | ||||
| msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" | ||||
| msgstr[0] "Sätete muudatused ennistatakse %d sekundi pärast" | ||||
| @@ -1242,12 +1299,97 @@ msgstr "Parool ei saa olla tühi" | ||||
| msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" | ||||
| msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Disables the validation of extension version compatibility" | ||||
| #~ msgstr "Keelab laienduste versioonisobivuse kontrolli" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" | ||||
| #~ msgstr "%s jaoks eelistuste dialoogi laadimisel esines viga:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Extension" | ||||
| #~ msgstr "Laiendus" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "%H∶%M" | ||||
| #~ msgstr "%H∶%M" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Yesterday, %H∶%M" | ||||
| #~ msgstr "<b>Eile</b> <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "%A, %H∶%M" | ||||
| #~ msgstr "%H∶%M" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "%B %d, %H∶%M" | ||||
| #~ msgstr "%H∶%M" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "%l∶%M %p" | ||||
| #~ msgstr "%l∶%M %p" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "%A, %l∶%M %p" | ||||
| #~ msgstr "%a, %l:%M %p" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "%B %d, %l∶%M %p" | ||||
| #~ msgstr "%a, %e. %b, %l:%M %p" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" | ||||
| #~ msgstr "%a, %e. %b, %l:%M %p" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show Keyboard Layout" | ||||
| #~ msgstr "Klaviatuuripaigutuse kuvamine" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Location" | ||||
| #~ msgstr "Märguanded" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Disable" | ||||
| #~ msgstr "Keelatud" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Enable" | ||||
| #~ msgstr "Lubatud" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Connected" | ||||
| #~ msgstr "Ühendu" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Wired Settings" | ||||
| #~ msgstr "Wi-Fi sätted" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Airplane Mode is On" | ||||
| #~ msgstr "Lennukirežiim" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Turn Off Airplane Mode" | ||||
| #~ msgstr "Lennukirežiim" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Wi-Fi is Off" | ||||
| #~ msgstr "Wi-Fi sätted" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Turn On Wi-Fi" | ||||
| #~ msgstr "Lülita sisse" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Connecting" | ||||
| #~ msgstr "Ühendus" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "VPN Settings" | ||||
| #~ msgstr "Sätted" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "UPS" | ||||
| #~ msgstr "UPS" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "event list time" | ||||
| #~ msgid "%H\\u2236%M" | ||||
| #~ msgstr "%H\\u2236%M" | ||||
| @@ -1256,9 +1398,6 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi" | ||||
| #~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p" | ||||
| #~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show Keyboard Layout" | ||||
| #~ msgstr "Klaviatuuripaigutuse kuvamine" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Settings Menu" | ||||
| #~ msgstr "Sätete menüü" | ||||
|  | ||||
| @@ -1400,12 +1539,6 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi" | ||||
| #~ msgid "Set Up a New Device…" | ||||
| #~ msgstr "Uue seadme häälestamine…" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "hardware disabled" | ||||
| #~ msgstr "riistvara on keelatud" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Connection" | ||||
| #~ msgstr "Ühendus" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Send Files…" | ||||
| #~ msgstr "Failide saatmine…" | ||||
|  | ||||
| @@ -1439,9 +1572,6 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi" | ||||
| #~ msgid "Auto Ethernet" | ||||
| #~ msgstr "Automaatne ethernet" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Mobile broadband" | ||||
| #~ msgstr "Mobiiliühendus" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Auto broadband" | ||||
| #~ msgstr "Automaatne lairibaühendus" | ||||
|  | ||||
| @@ -1496,9 +1626,6 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi" | ||||
| #~ msgid "Laptop Battery" | ||||
| #~ msgstr "Sülearvuti aku" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "UPS" | ||||
| #~ msgstr "UPS" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Monitor" | ||||
| #~ msgstr "Monitor" | ||||
|  | ||||
| @@ -1539,9 +1666,6 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi" | ||||
| #~ msgid "Idle" | ||||
| #~ msgstr "Jõude" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Notifications" | ||||
| #~ msgstr "Märguanded" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Your chat status will be set to busy" | ||||
| #~ msgstr "Sinu vestluse olekuks määratakse hõivatud" | ||||
|  | ||||
| @@ -1649,15 +1773,9 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi" | ||||
| #~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" | ||||
| #~ msgstr "%a, %e. %b, %l:%M:%S %p" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p" | ||||
| #~ msgstr "%a, %e. %b, %l:%M %p" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%a %l:%M:%S %p" | ||||
| #~ msgstr "%A, %l:%M:%S %p" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%a %l:%M %p" | ||||
| #~ msgstr "%a, %l:%M %p" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Failed to unmount '%s'" | ||||
| #~ msgstr "'%s' lahtihaakimine nurjus" | ||||
|  | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										350
									
								
								po/fi.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										350
									
								
								po/fi.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -19,15 +19,15 @@ | ||||
| # Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2009-2011. | ||||
| # Marko Myllynen <myllynen@redhat.com>, 2011. | ||||
| # Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>, 2011. | ||||
| # Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013. | ||||
| # Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2013-09-28 19:49+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2013-09-29 15:49+0300\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2014-01-19 15:01+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2014-01-19 18:21+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" | ||||
| "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" | ||||
| "Language: fi\n" | ||||
| @@ -283,23 +283,23 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Select an extension to configure using the combobox above." | ||||
| msgstr "Valitse muokattava laajennus alta." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 | ||||
| #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351 | ||||
| #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:692 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:739 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Peru" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:167 ../js/gdm/authPrompt.js:215 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216 | ||||
| msgid "Next" | ||||
| msgstr "Seuraava" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 | ||||
| #: ../js/ui/unlockDialog.js:59 | ||||
| msgid "Unlock" | ||||
| msgstr "Avaa lukitus" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:213 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:214 | ||||
| msgctxt "button" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "Kirjaudu sisään" | ||||
| @@ -325,23 +325,23 @@ msgstr "Käyttäjänimi: " | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Kirjautumisikkuna" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:306 | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:321 | ||||
| msgid "Authentication error" | ||||
| msgstr "Tunnistautumisvirhe" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:436 | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:451 | ||||
| msgid "(or swipe finger)" | ||||
| msgstr "(tai pyyhkäise sormella)" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/misc/util.js:98 | ||||
| #: ../js/misc/util.js:115 | ||||
| msgid "Command not found" | ||||
| msgstr "Komentoa ei löydy" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/misc/util.js:131 | ||||
| #: ../js/misc/util.js:148 | ||||
| msgid "Could not parse command:" | ||||
| msgstr "Komentoa ei voi jäsentää:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/misc/util.js:139 | ||||
| #: ../js/misc/util.js:156 | ||||
| msgid "Execution of '%s' failed:" | ||||
| msgstr "”%s” suorittaminen epäonnistui:" | ||||
|  | ||||
| @@ -357,15 +357,15 @@ msgstr "Käytetyimmät" | ||||
| msgid "All" | ||||
| msgstr "Kaikki" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1514 | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1525 | ||||
| msgid "New Window" | ||||
| msgstr "Uusi ikkuna" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284 | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1528 ../js/ui/dash.js:284 | ||||
| msgid "Remove from Favorites" | ||||
| msgstr "Poista suosikeista" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1518 | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1529 | ||||
| msgid "Add to Favorites" | ||||
| msgstr "Lisää suosikkeihin" | ||||
|  | ||||
| @@ -377,8 +377,8 @@ msgstr "%s on lisätty suosikkeihin." | ||||
| msgid "%s has been removed from your favorites." | ||||
| msgstr "%s on poistettu suosikeista." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:325 | ||||
| #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:334 | ||||
| msgid "Settings" | ||||
| msgstr "Asetukset" | ||||
|  | ||||
| @@ -567,16 +567,16 @@ msgstr "Avaa käyttäen sovellusta %s" | ||||
| msgid "Eject" | ||||
| msgstr "Poista asemasta" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280 | ||||
| #: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280 | ||||
| msgid "Password:" | ||||
| msgstr "Salasana:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/keyring.js:110 | ||||
| #: ../js/ui/components/keyring.js:108 | ||||
| msgid "Type again:" | ||||
| msgstr "Uudelleen:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:695 | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:295 ../js/ui/status/network.js:742 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Yhdistä" | ||||
|  | ||||
| @@ -666,94 +666,94 @@ msgstr "Tunnistaudu" | ||||
| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." | ||||
| msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui. Yritä uudelleen." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237 | ||||
| msgid "Invitation" | ||||
| msgstr "Kutsu" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297 | ||||
| msgid "Call" | ||||
| msgstr "Soita" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313 | ||||
| msgid "File Transfer" | ||||
| msgstr "Tiedostonsiirto" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:417 | ||||
| msgid "Chat" | ||||
| msgstr "Keskustelu" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479 | ||||
| msgid "Unmute" | ||||
| msgstr "Palauta ääni" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479 | ||||
| msgid "Mute" | ||||
| msgstr "Vaimenna" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941 | ||||
| msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>Eilen</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947 | ||||
| msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952 | ||||
| msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>%e.</b> <b>%Bta</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956 | ||||
| msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> " | ||||
| msgstr "<b>%e.</b> <b>%Bta</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> " | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985 | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "%s on nyt nimeltään %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a room name like | ||||
| #. * room@jabber.org for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088 | ||||
| msgid "Invitation to %s" | ||||
| msgstr "Kutsu huoneeseen %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: first argument is the name of a contact and the second | ||||
| #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org | ||||
| #. * for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096 | ||||
| msgid "%s is inviting you to join %s" | ||||
| msgstr "%s kutsuu sinut huoneeseen %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242 | ||||
| msgid "Decline" | ||||
| msgstr "Kieltäydy" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1181 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1244 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243 | ||||
| msgid "Accept" | ||||
| msgstr "Hyväksy" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129 | ||||
| msgid "Video call from %s" | ||||
| msgstr "Videopuhelu käyttäjältä %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132 | ||||
| msgid "Call from %s" | ||||
| msgstr "Puhelu käyttäjältä %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: this is a button label (verb), not a noun */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141 | ||||
| msgid "Answer" | ||||
| msgstr "Vastaa" | ||||
|  | ||||
| @@ -762,127 +762,127 @@ msgstr "Vastaa" | ||||
| #. * file name. The string will be something | ||||
| #. * like: "Alice is sending you test.ogg" | ||||
| #. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173 | ||||
| msgid "%s is sending you %s" | ||||
| msgstr "%s on lähettämässä sinulle tiedostoa %s" | ||||
|  | ||||
| #. To translators: The parameter is the contact's alias */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208 | ||||
| msgid "%s would like permission to see when you are online" | ||||
| msgstr "%s haluaisi saada luvan nähdä, milloin olet linjoilla" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300 | ||||
| msgid "Network error" | ||||
| msgstr "Verkkovirhe" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302 | ||||
| msgid "Authentication failed" | ||||
| msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304 | ||||
| msgid "Encryption error" | ||||
| msgstr "Salausvirhe" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306 | ||||
| msgid "Certificate not provided" | ||||
| msgstr "Varmennetta ei annettu" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308 | ||||
| msgid "Certificate untrusted" | ||||
| msgstr "Varmenteeseen ei luoteta" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310 | ||||
| msgid "Certificate expired" | ||||
| msgstr "Varmenne on vanhentunut" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312 | ||||
| msgid "Certificate not activated" | ||||
| msgstr "Varmennetta ei ole aktivoitu" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314 | ||||
| msgid "Certificate hostname mismatch" | ||||
| msgstr "Varmenteen konenimiristiriita" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316 | ||||
| msgid "Certificate fingerprint mismatch" | ||||
| msgstr "Varmenteen sormenjälkiristiriita" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318 | ||||
| msgid "Certificate self-signed" | ||||
| msgstr "Varmenne on itseallekirjoitettu" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320 | ||||
| msgid "Status is set to offline" | ||||
| msgstr "Tilaksi on asetettu ”poissa linjoilta”" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322 | ||||
| msgid "Encryption is not available" | ||||
| msgstr "Salaus ei ole käytettävissä" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324 | ||||
| msgid "Certificate is invalid" | ||||
| msgstr "Varmenne ei kelpaa" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326 | ||||
| msgid "Connection has been refused" | ||||
| msgstr "Yhteys on evätty" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328 | ||||
| msgid "Connection can't be established" | ||||
| msgstr "Yhteyttä ei voida muodostaa" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330 | ||||
| msgid "Connection has been lost" | ||||
| msgstr "Yhteys on katkennut" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332 | ||||
| msgid "This account is already connected to the server" | ||||
| msgstr "Tämä tili on jo yhteydessä palvelimeen" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" | ||||
| msgstr "Yhteys on korvattu uudella samaa resurssia käyttävällä yhteydellä" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336 | ||||
| msgid "The account already exists on the server" | ||||
| msgstr "Tili on jo olemassa palvelimella" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338 | ||||
| msgid "Server is currently too busy to handle the connection" | ||||
| msgstr "Palvelin on tällä hetkellä liian kiireinen käsittelemään yhteyttä" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340 | ||||
| msgid "Certificate has been revoked" | ||||
| msgstr "Varmenne on kumottu" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" | ||||
| msgstr "Varmenne käyttää turvatonta salausmenetelmää" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " | ||||
| "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Palvelinvarmenne tai palvelinvarmenneketju on liian pitkä salauskirjastolle" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346 | ||||
| msgid "Internal error" | ||||
| msgstr "Sisäinen virhe" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is the account name, like | ||||
| #. * name@jabber.org for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356 | ||||
| msgid "Unable to connect to %s" | ||||
| msgstr "Käyttäjään %s yhdistäminen epäonnistui" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361 | ||||
| msgid "View account" | ||||
| msgstr "Näytä tili" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1401 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1400 | ||||
| msgid "Unknown reason" | ||||
| msgstr "Tuntematon syy" | ||||
|  | ||||
| @@ -1051,9 +1051,12 @@ msgstr "Näytä virheet" | ||||
| msgid "Enabled" | ||||
| msgstr "Käytössä" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated | ||||
| #. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ | ||||
| #. translators: | ||||
| #. * The device has been disabled | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:472 | ||||
| #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Ei käytössä" | ||||
|  | ||||
| @@ -1077,44 +1080,48 @@ msgstr "Näytä lähde" | ||||
| msgid "Web Page" | ||||
| msgstr "Verkkosivusto" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1222 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1350 | ||||
| msgid "Open" | ||||
| msgstr "Avaa" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1229 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1357 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Poista" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1513 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1660 | ||||
| msgid "Notifications" | ||||
| msgstr "Ilmoitukset" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1667 | ||||
| msgid "Clear Messages" | ||||
| msgstr "Tyhjennä viestit" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1540 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1686 | ||||
| msgid "Notification Settings" | ||||
| msgstr "Ilmoitusasetukset" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1559 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1739 | ||||
| msgid "Tray Menu" | ||||
| msgstr "Viestialuevalikko" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1775 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1955 | ||||
| msgid "No Messages" | ||||
| msgstr "Ei viestejä" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1813 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1993 | ||||
| msgid "Message Tray" | ||||
| msgstr "Viestialue" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2788 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2977 | ||||
| msgid "System Information" | ||||
| msgstr "Järjestelmän tiedot" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396 | ||||
| #: ../js/ui/notificationDaemon.js:510 ../src/shell-app.c:396 | ||||
| msgctxt "program" | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Tuntematon" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152 | ||||
| #: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:153 | ||||
| msgid "%d new message" | ||||
| msgid_plural "%d new messages" | ||||
| msgstr[0] "%d uusi viesti" | ||||
| @@ -1136,21 +1143,21 @@ msgstr "Yleisnäkymä" | ||||
| msgid "Type to search…" | ||||
| msgstr "Kirjoita hakeaksesi…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:518 | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:516 | ||||
| msgid "Quit" | ||||
| msgstr "Lopeta" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" | ||||
| #. in your language, you can use the word for "Overview". */ | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:570 | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:568 | ||||
| msgid "Activities" | ||||
| msgstr "Toiminnot" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:904 | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:900 | ||||
| msgid "Top Bar" | ||||
| msgstr "Yläpalkki" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/popupMenu.js:233 | ||||
| #: ../js/ui/popupMenu.js:260 | ||||
| msgid "toggle-switch-us" | ||||
| msgstr "toggle-switch-intl" | ||||
|  | ||||
| @@ -1164,29 +1171,29 @@ msgstr "Sulje" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: This is a time format for a date in | ||||
| #. long format */ | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:88 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:89 | ||||
| msgid "%A, %B %d" | ||||
| msgstr "%A, %e. %Bta" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:154 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:155 | ||||
| msgid "%d new notification" | ||||
| msgid_plural "%d new notifications" | ||||
| msgstr[0] "%d uusi ilmoitus" | ||||
| msgstr[1] "%d uutta ilmoitusta" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:342 | ||||
| msgid "Lock" | ||||
| msgstr "Lukitse" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:704 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:712 | ||||
| msgid "GNOME needs to lock the screen" | ||||
| msgstr "Gnomen täytyy lukita näyttö" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305 | ||||
| msgid "Unable to lock" | ||||
| msgstr "Lukitus epäonnistui" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:840 ../js/ui/screenShield.js:1306 | ||||
| msgid "Lock was blocked by an application" | ||||
| msgstr "Lukitus estettiin sovelluksen toimesta" | ||||
|  | ||||
| @@ -1226,128 +1233,128 @@ msgstr "Muista salasana" | ||||
| msgid "Accessibility" | ||||
| msgstr "Esteettömyys" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:58 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:56 | ||||
| msgid "Zoom" | ||||
| msgstr "Lähennys" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:65 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:63 | ||||
| msgid "Screen Reader" | ||||
| msgstr "Näytönlukija" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:69 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:67 | ||||
| msgid "Screen Keyboard" | ||||
| msgstr "Näyttönäppäimistö" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:73 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:71 | ||||
| msgid "Visual Alerts" | ||||
| msgstr "Visuaaliset hälytykset" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:76 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:74 | ||||
| msgid "Sticky Keys" | ||||
| msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:79 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:77 | ||||
| msgid "Slow Keys" | ||||
| msgstr "Hitaat näppäimet" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:82 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:80 | ||||
| msgid "Bounce Keys" | ||||
| msgstr "Kimmonäppäimet" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:85 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:83 | ||||
| msgid "Mouse Keys" | ||||
| msgstr "Hiirinäppäimet" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:144 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:142 | ||||
| msgid "High Contrast" | ||||
| msgstr "Korkea kontrasti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:193 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:191 | ||||
| msgid "Large Text" | ||||
| msgstr "Suuri tekstin koko" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194 | ||||
| msgid "Bluetooth" | ||||
| msgstr "Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1040 ../js/ui/status/rfkill.js:46 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:29 ../js/ui/status/network.js:132 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1099 ../js/ui/status/rfkill.js:46 | ||||
| msgid "Turn Off" | ||||
| msgstr "Sammuta" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:33 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:32 | ||||
| msgid "Bluetooth Settings" | ||||
| msgstr "Bluetooth-asetukset" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:58 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:57 | ||||
| msgid "%d Connected Device" | ||||
| msgid_plural "%d Connected Devices" | ||||
| msgstr[0] "%d yhdistetty laite" | ||||
| msgstr[1] "%d yhdistettyä laitetta" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 | ||||
| msgid "Authorization request from %s" | ||||
| msgstr "Valtuutuspyyntö kohteesta %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:202 | ||||
| msgid "Device %s wants to pair with this computer" | ||||
| msgstr "Laite %s haluaa muodostaa parituksen tämän tietokoneen kanssa" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:109 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:108 | ||||
| msgid "Allow" | ||||
| msgstr "Salli" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:110 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:109 | ||||
| msgid "Deny" | ||||
| msgstr "Kiellä" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:135 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:134 | ||||
| msgid "Device %s wants access to the service '%s'" | ||||
| msgstr "Laite %s pyytää pääsyä palveluun %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:137 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:136 | ||||
| msgid "Always grant access" | ||||
| msgstr "Salli pääsy aina" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:137 | ||||
| msgid "Grant this time only" | ||||
| msgstr "Salli vain tällä kerralla" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:139 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 | ||||
| msgid "Reject" | ||||
| msgstr "Hylkää" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: argument is the device short name */ | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:166 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:165 | ||||
| msgid "Pairing confirmation for %s" | ||||
| msgstr "Paritusvahvistus kohteelle %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:173 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:172 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." | ||||
| msgstr "Vahvista, täsmääkö koodi \"%06d\" laitteen koodin kanssa." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the verb, not the noun */ | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:176 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:175 | ||||
| msgid "Matches" | ||||
| msgstr "Täsmää" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:177 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:176 | ||||
| msgid "Does not match" | ||||
| msgstr "Ei täsmää" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:196 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:195 | ||||
| msgid "Pairing request for %s" | ||||
| msgstr "Parituspyyntö kohteelle %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:204 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 | ||||
| msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." | ||||
| msgstr "Kirjoita laitteella mainittu PIN-koodi." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 | ||||
| msgid "OK" | ||||
| msgstr "OK" | ||||
|  | ||||
| @@ -1355,87 +1362,103 @@ msgstr "OK" | ||||
| msgid "Brightness" | ||||
| msgstr "Kirkkaus" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:72 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:71 | ||||
| msgid "<unknown>" | ||||
| msgstr "<tuntematon>" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1055 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:222 ../js/ui/status/network.js:379 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1120 | ||||
| msgid "Off" | ||||
| msgstr "Pois" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:961 | ||||
| #: ../js/ui/status/rfkill.js:49 | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "Verkkoasetukset" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not | ||||
| #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:364 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:385 | ||||
| msgid "unmanaged" | ||||
| msgstr "ei hallinnassa" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:366 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:387 | ||||
| msgid "disconnecting..." | ||||
| msgstr "katkaistaan yhteyttä…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1106 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:393 ../js/ui/status/network.js:1174 | ||||
| msgid "connecting..." | ||||
| msgstr "yhdistetään…" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1109 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1177 | ||||
| msgid "authentication required" | ||||
| msgstr "tunnistautuminen vaaditaan" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel | ||||
| #. module, which is missing */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:383 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:404 | ||||
| msgid "firmware missing" | ||||
| msgstr "laiteohjelmisto puuttuu" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it | ||||
| #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:387 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:408 | ||||
| msgid "unavailable" | ||||
| msgstr "ei käytettävissä" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1111 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:410 ../js/ui/status/network.js:1179 | ||||
| msgid "connection failed" | ||||
| msgstr "yhteys katkesi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:660 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:426 ../js/ui/status/network.js:512 | ||||
| #| msgid "Mobile broadband" | ||||
| msgid "Mobile Broadband Settings" | ||||
| msgstr "Mobiililaajakaistan asetukset" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:468 ../js/ui/status/network.js:1118 | ||||
| #| msgid "hardware disabled" | ||||
| msgid "Hardware Disabled" | ||||
| msgstr "Laite ei käytössä" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:707 | ||||
| msgid "Wi-Fi Networks" | ||||
| msgstr "Wifi-verkot" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:662 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:709 | ||||
| msgid "Select a network" | ||||
| msgstr "Valitse verkko" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:686 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:733 | ||||
| msgid "No Networks" | ||||
| msgstr "Ei verkkoja" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:955 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1005 | ||||
| msgid "Select Network" | ||||
| msgstr "Valitse verkko" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1040 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1011 | ||||
| #| msgid "Settings" | ||||
| msgid "Wi-Fi Settings" | ||||
| msgstr "Wifi-asetukset" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1099 | ||||
| msgid "Turn On" | ||||
| msgstr "Ota käyttöön" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1173 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1122 | ||||
| #| msgid "Connect" | ||||
| msgid "Not Connected" | ||||
| msgstr "Ei yhdistetty" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1242 | ||||
| msgid "VPN" | ||||
| msgstr "VPN" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1313 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1382 | ||||
| msgid "Network Manager" | ||||
| msgstr "Verkon hallinta" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1352 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1421 | ||||
| msgid "Connection failed" | ||||
| msgstr "Yhteys epäonnistui" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1353 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1422 | ||||
| msgid "Activation of network connection failed" | ||||
| msgstr "Verkkoyhteyden aktivointi epäonnistui" | ||||
|  | ||||
| @@ -1456,12 +1479,10 @@ msgid "Estimating…" | ||||
| msgstr "Arvioidaan…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:77 | ||||
| #| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)" | ||||
| msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" | ||||
| msgstr "%d∶%02d jäljellä (%d%%)" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:82 | ||||
| #| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)" | ||||
| msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" | ||||
| msgstr "%d∶%02d kunnes täynnä (%d%%)" | ||||
|  | ||||
| @@ -1473,23 +1494,27 @@ msgstr "Lentokonetila" | ||||
| msgid "On" | ||||
| msgstr "Päällä" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:305 | ||||
| #: ../js/ui/status/rfkill.js:49 | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "Verkkoasetukset" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:314 | ||||
| msgid "Switch User" | ||||
| msgstr "Vaihda käyttäjää" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:310 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:319 | ||||
| msgid "Log Out" | ||||
| msgstr "Kirjaudu ulos" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:329 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:338 | ||||
| msgid "Orientation Lock" | ||||
| msgstr "Kiertolukitus" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:337 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:346 | ||||
| msgid "Suspend" | ||||
| msgstr "Valmiustila" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:340 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:349 | ||||
| msgid "Power Off" | ||||
| msgstr "Sammuta" | ||||
|  | ||||
| @@ -1769,9 +1794,6 @@ msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta" | ||||
| #~ msgid "Set Up a New Device…" | ||||
| #~ msgstr "Asenna uusi laite…" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "hardware disabled" | ||||
| #~ msgstr "laite ei käytössä" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Connection" | ||||
| #~ msgstr "Yhteys" | ||||
|  | ||||
| @@ -1810,9 +1832,6 @@ msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta" | ||||
| #~ msgid "Auto Ethernet" | ||||
| #~ msgstr "Automaattinen, kiinteä" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Mobile broadband" | ||||
| #~ msgstr "Mobiililaajakaista" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Auto broadband" | ||||
| #~ msgstr "Automaattinen, mobiililaajakaista" | ||||
|  | ||||
| @@ -1914,9 +1933,6 @@ msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta" | ||||
| #~ msgid "Idle" | ||||
| #~ msgstr "Jouten" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Notifications" | ||||
| #~ msgstr "Ilmoitukset" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Your chat status will be set to busy" | ||||
| #~ msgstr "Pikaviestitilaksi asetetaan ”kiireinen”" | ||||
|  | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										348
									
								
								po/id.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										348
									
								
								po/id.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -7,11 +7,11 @@ | ||||
| # Wibiharto <wibinem@yahoo.com>, 2011. | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell gnome-3-10\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2013-10-10 21:27+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2013-10-11 10:13+0700\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2013-12-29 23:06+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2013-12-30 13:40+0700\n" | ||||
| "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n" | ||||
| "Language: id\n" | ||||
| @@ -278,23 +278,23 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Select an extension to configure using the combobox above." | ||||
| msgstr "Pilih ekstensi yang ingin dikonfigurasi pada kotak di atas." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 | ||||
| #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351 | ||||
| #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:728 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:739 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Batal" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:167 ../js/gdm/authPrompt.js:215 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216 | ||||
| msgid "Next" | ||||
| msgstr "Selanjutnya" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 | ||||
| #: ../js/ui/unlockDialog.js:59 | ||||
| msgid "Unlock" | ||||
| msgstr "Buka Kunci" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:213 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:214 | ||||
| msgctxt "button" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "Masuk" | ||||
| @@ -308,6 +308,7 @@ msgid "Not listed?" | ||||
| msgstr "Tak masuk daftar?" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:622 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "(e.g., user or %s)" | ||||
| msgstr "(cth., pengguna dari %s)" | ||||
|  | ||||
| @@ -320,11 +321,11 @@ msgstr "Nama pengguna: " | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Jendela Log Masuk" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:306 | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:321 | ||||
| msgid "Authentication error" | ||||
| msgstr "Galat otentikasi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:436 | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:451 | ||||
| msgid "(or swipe finger)" | ||||
| msgstr "(atau gesekkan jari)" | ||||
|  | ||||
| @@ -337,6 +338,7 @@ msgid "Could not parse command:" | ||||
| msgstr "Tidak dapat mengurai perintah:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/misc/util.js:156 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Execution of '%s' failed:" | ||||
| msgstr "Eksekusi '%s' gagal:" | ||||
|  | ||||
| @@ -352,28 +354,30 @@ msgstr "Sering" | ||||
| msgid "All" | ||||
| msgstr "Semua" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1514 | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1525 | ||||
| msgid "New Window" | ||||
| msgstr "Jendela Baru" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284 | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1528 ../js/ui/dash.js:284 | ||||
| msgid "Remove from Favorites" | ||||
| msgstr "Hapus dari Favorit" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1518 | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1529 | ||||
| msgid "Add to Favorites" | ||||
| msgstr "Tambah ke Favorit" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appFavorites.js:87 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s has been added to your favorites." | ||||
| msgstr "%s telah ditambahkan ke favorit Anda." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appFavorites.js:121 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s has been removed from your favorites." | ||||
| msgstr "%s telah dihapus dari favorit Anda." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:325 | ||||
| #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:334 | ||||
| msgid "Settings" | ||||
| msgstr "Pengaturan" | ||||
|  | ||||
| @@ -555,6 +559,7 @@ msgid "Removable Devices" | ||||
| msgstr "Perangkat Yang Dapat Dicabut" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/autorunManager.js:594 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Open with %s" | ||||
| msgstr "Buka dengan %s" | ||||
|  | ||||
| @@ -570,8 +575,8 @@ msgstr "Sandi:" | ||||
| msgid "Type again:" | ||||
| msgstr "Ketik lagi:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:133 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:296 ../js/ui/status/network.js:731 | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:295 ../js/ui/status/network.js:742 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Sambung" | ||||
|  | ||||
| @@ -604,6 +609,7 @@ msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "Otentikasi dibutuhkan oleh jaringan nirkabel" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:309 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " | ||||
| "'%s'." | ||||
| @@ -640,6 +646,7 @@ msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "Sandi jaringan data seluler" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:336 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to '%s'." | ||||
| msgstr "Sebuah kata sandi dibutuhkan untuk menyambung ke '%s'." | ||||
|  | ||||
| @@ -663,94 +670,99 @@ msgstr "Otentikasi" | ||||
| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." | ||||
| msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237 | ||||
| msgid "Invitation" | ||||
| msgstr "Undangan" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297 | ||||
| msgid "Call" | ||||
| msgstr "Panggil" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313 | ||||
| msgid "File Transfer" | ||||
| msgstr "Transfer Berkas" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:417 | ||||
| msgid "Chat" | ||||
| msgstr "Obrolan" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479 | ||||
| msgid "Unmute" | ||||
| msgstr "Bersuara" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479 | ||||
| msgid "Mute" | ||||
| msgstr "Bisu" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941 | ||||
| msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>Kemarin</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947 | ||||
| msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952 | ||||
| msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956 | ||||
| msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> " | ||||
| msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> " | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a room name like | ||||
| #. * room@jabber.org for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Invitation to %s" | ||||
| msgstr "Undangan ke %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: first argument is the name of a contact and the second | ||||
| #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org | ||||
| #. * for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is inviting you to join %s" | ||||
| msgstr "%s mengundang Anda untuk bergabung dengan %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242 | ||||
| msgid "Decline" | ||||
| msgstr "Tolak" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1181 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1244 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243 | ||||
| msgid "Accept" | ||||
| msgstr "Terima" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Video call from %s" | ||||
| msgstr "Panggilan video dari %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Call from %s" | ||||
| msgstr "Panggilan dari %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: this is a button label (verb), not a noun */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141 | ||||
| msgid "Answer" | ||||
| msgstr "Jawab" | ||||
|  | ||||
| @@ -759,109 +771,111 @@ msgstr "Jawab" | ||||
| #. * file name. The string will be something | ||||
| #. * like: "Alice is sending you test.ogg" | ||||
| #. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is sending you %s" | ||||
| msgstr "%s sedang mengirimi Anda %s" | ||||
|  | ||||
| #. To translators: The parameter is the contact's alias */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s would like permission to see when you are online" | ||||
| msgstr "%s ingin minta ijin melihat Anda ketika Anda daring" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300 | ||||
| msgid "Network error" | ||||
| msgstr "Galat jaringan" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302 | ||||
| msgid "Authentication failed" | ||||
| msgstr "Otentikasi gagal" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304 | ||||
| msgid "Encryption error" | ||||
| msgstr "Galat enkripsi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306 | ||||
| msgid "Certificate not provided" | ||||
| msgstr "Sertifikat tidak disediakan" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308 | ||||
| msgid "Certificate untrusted" | ||||
| msgstr "Sertifikat tidak dipercaya" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310 | ||||
| msgid "Certificate expired" | ||||
| msgstr "Sertifikat kadaluarsa" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312 | ||||
| msgid "Certificate not activated" | ||||
| msgstr "Sertifikat tidak diaktifkan" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314 | ||||
| msgid "Certificate hostname mismatch" | ||||
| msgstr "Nama host sertifikat tidak cocok" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316 | ||||
| msgid "Certificate fingerprint mismatch" | ||||
| msgstr "Sidik jari sertifikat tidak cocok" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318 | ||||
| msgid "Certificate self-signed" | ||||
| msgstr "Sertifikat ditandatangani sendiri" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320 | ||||
| msgid "Status is set to offline" | ||||
| msgstr "Status diatur ke luring" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322 | ||||
| msgid "Encryption is not available" | ||||
| msgstr "Enkripsi tidak tersedia" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324 | ||||
| msgid "Certificate is invalid" | ||||
| msgstr "Sertifikat tidak valid" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326 | ||||
| msgid "Connection has been refused" | ||||
| msgstr "Koneksi telah ditolak" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328 | ||||
| msgid "Connection can't be established" | ||||
| msgstr "Koneksi tak dapat dijalin" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330 | ||||
| msgid "Connection has been lost" | ||||
| msgstr "Koneksi telah terputus" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332 | ||||
| msgid "This account is already connected to the server" | ||||
| msgstr "Akun ini telah tersambung pada server" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Koneksi telah digantikan oleh koneksi baru memakai sumberdaya yang sama" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336 | ||||
| msgid "The account already exists on the server" | ||||
| msgstr "Akun ini sudah ada di server" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338 | ||||
| msgid "Server is currently too busy to handle the connection" | ||||
| msgstr "Server kini terlalu sibuk untuk menangani koneksi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340 | ||||
| msgid "Certificate has been revoked" | ||||
| msgstr "Sertifikat telah dicabut" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Sertifikat memakai algorima cipher yang tak aman atau lemah secara " | ||||
| "kriptografi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " | ||||
| "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" | ||||
| @@ -869,21 +883,22 @@ msgstr "" | ||||
| "Panjang sertifikat server, atau kedalaman rantai sertifikat server, " | ||||
| "melampaui batas yang diberlakukan oleh pustaka kriptografi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346 | ||||
| msgid "Internal error" | ||||
| msgstr "Galat internal" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is the account name, like | ||||
| #. * name@jabber.org for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Unable to connect to %s" | ||||
| msgstr "Tak bisa menyambung ke %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361 | ||||
| msgid "View account" | ||||
| msgstr "Tilik akun" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1401 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1400 | ||||
| msgid "Unknown reason" | ||||
| msgstr "Alasan yang tidak diketahui" | ||||
|  | ||||
| @@ -919,6 +934,7 @@ msgid "%A %B %e, %Y" | ||||
| msgstr "%A, %e %B %Y" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:62 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgctxt "title" | ||||
| msgid "Log Out %s" | ||||
| msgstr "Keluar %s" | ||||
| @@ -929,11 +945,13 @@ msgid "Log Out" | ||||
| msgstr "Keluar" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s will be logged out automatically in %d second." | ||||
| msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." | ||||
| msgstr[0] "%s akan log keluar otomatis dalam %d detik.\t\t" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:70 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "You will be logged out automatically in %d second." | ||||
| msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." | ||||
| msgstr[0] "Anda akan log keluar otomatis dalam %d detik." | ||||
| @@ -949,6 +967,7 @@ msgid "Power Off" | ||||
| msgstr "Matikan" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:83 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "The system will power off automatically in %d second." | ||||
| msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." | ||||
| msgstr[0] "Sistem ini akan otomatis dimatikan dalam %d detik." | ||||
| @@ -969,6 +988,7 @@ msgid "Restart" | ||||
| msgstr "Nyalakan Ulang" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:99 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "The system will restart automatically in %d second." | ||||
| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." | ||||
| msgstr[0] "Sistem ini akan otomatis dimulai ulang dalam %d detik." | ||||
| @@ -979,6 +999,7 @@ msgid "Restart & Install Updates" | ||||
| msgstr "Start Ulang & Pasang Pemutakhiran" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:114 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." | ||||
| msgid_plural "" | ||||
| "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." | ||||
| @@ -1001,11 +1022,13 @@ msgstr "Pengguna lain sedang log masuk." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */ | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:479 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s (remote)" | ||||
| msgstr "%s (jarak jauh)" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */ | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:482 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s (console)" | ||||
| msgstr "%s (konsol)" | ||||
|  | ||||
| @@ -1014,6 +1037,7 @@ msgid "Install" | ||||
| msgstr "Pasang" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" | ||||
| msgstr "Unduh dan pasang '%s' dari extensions.gnome.org?" | ||||
|  | ||||
| @@ -1027,6 +1051,7 @@ msgstr "Tak ada ekstensi terpasang" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: argument is an extension UUID. */ | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:743 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s has not emitted any errors." | ||||
| msgstr "%s tidak menampilkan galat apa pun." | ||||
|  | ||||
| @@ -1046,7 +1071,7 @@ msgstr "Diaktifkan" | ||||
| #. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ | ||||
| #. translators: | ||||
| #. * The device has been disabled | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:473 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:472 | ||||
| #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Dinonaktifkan" | ||||
| @@ -1071,48 +1096,49 @@ msgstr "Tilik Sumber" | ||||
| msgid "Web Page" | ||||
| msgstr "Halaman Web" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1222 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1347 | ||||
| msgid "Open" | ||||
| msgstr "Buka" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1229 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1354 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Hapus" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1530 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1657 | ||||
| msgid "Notifications" | ||||
| msgstr "Pemberitahuan" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1537 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1664 | ||||
| msgid "Clear Messages" | ||||
| msgstr "Bersihkan Pesan" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1564 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1683 | ||||
| msgid "Notification Settings" | ||||
| msgstr "Pengaturan Pemberitahuan" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1617 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1736 | ||||
| msgid "Tray Menu" | ||||
| msgstr "Menu Baki" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1833 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1952 | ||||
| msgid "No Messages" | ||||
| msgstr "Tiada Pesan" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1871 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1990 | ||||
| msgid "Message Tray" | ||||
| msgstr "Baki Pesan" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2846 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2974 | ||||
| msgid "System Information" | ||||
| msgstr "Informasi Sistem" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396 | ||||
| #: ../js/ui/notificationDaemon.js:510 ../src/shell-app.c:396 | ||||
| msgctxt "program" | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Tak dikenal" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152 | ||||
| #: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:153 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d new message" | ||||
| msgid_plural "%d new messages" | ||||
| msgstr[0] "%d pesan baru" | ||||
| @@ -1133,22 +1159,22 @@ msgstr "Gambaran" | ||||
| msgid "Type to search…" | ||||
| msgstr "Ketik untuk mencari…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:518 | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:516 | ||||
| msgid "Quit" | ||||
| msgstr "Keluar" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" | ||||
| #. in your language, you can use the word for "Overview". */ | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:570 | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:568 | ||||
| msgid "Activities" | ||||
| msgstr "Aktivitas" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:904 | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:900 | ||||
| msgid "Top Bar" | ||||
| msgstr "Bar Atas" | ||||
|  | ||||
| # Dirgita: Hayo, enaknya pake I/O atau ON/OFF?^^ | ||||
| #: ../js/ui/popupMenu.js:233 | ||||
| #: ../js/ui/popupMenu.js:260 | ||||
| msgid "toggle-switch-us" | ||||
| msgstr "toggle-switch-intl" | ||||
|  | ||||
| @@ -1162,28 +1188,29 @@ msgstr "Tutup" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: This is a time format for a date in | ||||
| #. long format */ | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:88 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:89 | ||||
| msgid "%A, %B %d" | ||||
| msgstr "%A, %d %B" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:154 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:155 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d new notification" | ||||
| msgid_plural "%d new notifications" | ||||
| msgstr[0] "%d pemberitahuan baru" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:342 | ||||
| msgid "Lock" | ||||
| msgstr "Kunci" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:704 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:712 | ||||
| msgid "GNOME needs to lock the screen" | ||||
| msgstr "GNOME perlu mengunci layar" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305 | ||||
| msgid "Unable to lock" | ||||
| msgstr "Tak bisa mengunci" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:840 ../js/ui/screenShield.js:1306 | ||||
| msgid "Lock was blocked by an application" | ||||
| msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi" | ||||
|  | ||||
| @@ -1223,128 +1250,135 @@ msgstr "Ingat Sandi" | ||||
| msgid "Accessibility" | ||||
| msgstr "Aksesibilitas" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:58 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:56 | ||||
| msgid "Zoom" | ||||
| msgstr "Zum" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:65 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:63 | ||||
| msgid "Screen Reader" | ||||
| msgstr "Pembaca Layar" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:69 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:67 | ||||
| msgid "Screen Keyboard" | ||||
| msgstr "Papan Tik di Layar" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:73 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:71 | ||||
| msgid "Visual Alerts" | ||||
| msgstr "Peringatan Visual" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:76 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:74 | ||||
| msgid "Sticky Keys" | ||||
| msgstr "Tombol Lengket" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:79 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:77 | ||||
| msgid "Slow Keys" | ||||
| msgstr "Tombol Lambat" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:82 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:80 | ||||
| msgid "Bounce Keys" | ||||
| msgstr "Tombol Pantul" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:85 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:83 | ||||
| msgid "Mouse Keys" | ||||
| msgstr "Tombol Tetikus" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:144 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:142 | ||||
| msgid "High Contrast" | ||||
| msgstr "Kontras Tinggi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:193 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:191 | ||||
| msgid "Large Text" | ||||
| msgstr "Teks Besar" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194 | ||||
| msgid "Bluetooth" | ||||
| msgstr "Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:133 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1085 ../js/ui/status/rfkill.js:46 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:29 ../js/ui/status/network.js:132 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1099 ../js/ui/status/rfkill.js:46 | ||||
| msgid "Turn Off" | ||||
| msgstr "Matikan" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:33 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:32 | ||||
| msgid "Bluetooth Settings" | ||||
| msgstr "Pengaturan Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:58 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:57 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d Connected Device" | ||||
| msgid_plural "%d Connected Devices" | ||||
| msgstr[0] "%d Perangkat Tersambung" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Authorization request from %s" | ||||
| msgstr "Permintaan otorisasi dari %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:202 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Device %s wants to pair with this computer" | ||||
| msgstr "Perangkat %s ingin berpasangan dengan komputer ini" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:109 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:108 | ||||
| msgid "Allow" | ||||
| msgstr "Ijinkan" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:110 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:109 | ||||
| msgid "Deny" | ||||
| msgstr "Tolak" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:135 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:134 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Device %s wants access to the service '%s'" | ||||
| msgstr "Perangkat %s ingin mengakses layanan '%s'" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:137 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:136 | ||||
| msgid "Always grant access" | ||||
| msgstr "Selalu berikan akses" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:137 | ||||
| msgid "Grant this time only" | ||||
| msgstr "Hanya untuk saat ini" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:139 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 | ||||
| msgid "Reject" | ||||
| msgstr "Tolak" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: argument is the device short name */ | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:166 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:165 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Pairing confirmation for %s" | ||||
| msgstr "Konfirmasi berpasangan untuk %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:173 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:172 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Harap konfirmasi apakah Passkey '%06d' sesuai dengan salah satu perangkat." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the verb, not the noun */ | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:176 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:175 | ||||
| msgid "Matches" | ||||
| msgstr "Cocok" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:177 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:176 | ||||
| msgid "Does not match" | ||||
| msgstr "Tidak cocok" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:196 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:195 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Pairing request for %s" | ||||
| msgstr "Permintaan berpasangan untuk %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:204 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 | ||||
| msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." | ||||
| msgstr "Ketikkan PIN yang disebutkan oleh perangkat." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 | ||||
| msgid "OK" | ||||
| msgstr "Oke" | ||||
|  | ||||
| @@ -1352,99 +1386,99 @@ msgstr "Oke" | ||||
| msgid "Brightness" | ||||
| msgstr "Kecerahan" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:72 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:71 | ||||
| msgid "<unknown>" | ||||
| msgstr "<tak dikenal>" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:223 ../js/ui/status/network.js:380 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1106 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:222 ../js/ui/status/network.js:379 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1120 | ||||
| msgid "Off" | ||||
| msgstr "Mati" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not | ||||
| #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:386 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:385 | ||||
| msgid "unmanaged" | ||||
| msgstr "tak dikelola" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:388 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:387 | ||||
| msgid "disconnecting..." | ||||
| msgstr "memutus..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:394 ../js/ui/status/network.js:1160 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:393 ../js/ui/status/network.js:1174 | ||||
| msgid "connecting..." | ||||
| msgstr "menghubungi..." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:397 ../js/ui/status/network.js:1163 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1177 | ||||
| msgid "authentication required" | ||||
| msgstr "diperlukan otentikasi" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel | ||||
| #. module, which is missing */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:405 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:404 | ||||
| msgid "firmware missing" | ||||
| msgstr "firmware hilang" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it | ||||
| #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:409 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:408 | ||||
| msgid "unavailable" | ||||
| msgstr "tidak tersedia" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:411 ../js/ui/status/network.js:1165 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:410 ../js/ui/status/network.js:1179 | ||||
| msgid "connection failed" | ||||
| msgstr "koneksi gagal" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:427 ../js/ui/status/network.js:513 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:426 ../js/ui/status/network.js:512 | ||||
| msgid "Mobile Broadband Settings" | ||||
| msgstr "Pengaturan Data Seluler" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1104 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:468 ../js/ui/status/network.js:1118 | ||||
| msgid "Hardware Disabled" | ||||
| msgstr "Perangkat Keras Dinonaktifkan" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:696 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:707 | ||||
| msgid "Wi-Fi Networks" | ||||
| msgstr "Jaringan Wi-Fi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:698 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:709 | ||||
| msgid "Select a network" | ||||
| msgstr "Pilih jaringan" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:722 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:733 | ||||
| msgid "No Networks" | ||||
| msgstr "Tiada Jaringan" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:991 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1005 | ||||
| msgid "Select Network" | ||||
| msgstr "Pilih Jaringan" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:997 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1011 | ||||
| msgid "Wi-Fi Settings" | ||||
| msgstr "Pengaturan Wi-Fi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1085 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1099 | ||||
| msgid "Turn On" | ||||
| msgstr "Nyalakan" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1108 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1122 | ||||
| msgid "Not Connected" | ||||
| msgstr "Tak Tersambung" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1228 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1242 | ||||
| msgid "VPN" | ||||
| msgstr "VPN" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1368 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1382 | ||||
| msgid "Network Manager" | ||||
| msgstr "Manajer Jaringan" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1407 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1421 | ||||
| msgid "Connection failed" | ||||
| msgstr "Koneksi gagal" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1408 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1422 | ||||
| msgid "Activation of network connection failed" | ||||
| msgstr "Aktivasi koneksi jaringan gagal" | ||||
|  | ||||
| @@ -1465,12 +1499,14 @@ msgid "Estimating…" | ||||
| msgstr "Memperkirakan…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:77 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" | ||||
| msgstr "%d:%02d Tersisa (%d%%)" | ||||
| msgstr "%d∶%02d Tersisa (%d%%)" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:82 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" | ||||
| msgstr "%d:%02d Sampai Penuh (%d%%)" | ||||
| msgstr "%d∶%02d Sampai Penuh (%d%%)" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/rfkill.js:43 | ||||
| msgid "Airplane Mode" | ||||
| @@ -1484,23 +1520,23 @@ msgstr "Nyala" | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "Pengaturan Jaringan" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:305 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:314 | ||||
| msgid "Switch User" | ||||
| msgstr "Ganti Pengguna" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:310 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:319 | ||||
| msgid "Log Out" | ||||
| msgstr "Keluar" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:329 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:338 | ||||
| msgid "Orientation Lock" | ||||
| msgstr "Kunci Orientasi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:337 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:346 | ||||
| msgid "Suspend" | ||||
| msgstr "Suspensi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:340 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:349 | ||||
| msgid "Power Off" | ||||
| msgstr "Matikan" | ||||
|  | ||||
| @@ -1533,6 +1569,7 @@ msgid "Search" | ||||
| msgstr "Cari" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/wanda.js:77 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Sorry, no wisdom for you today:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| @@ -1541,10 +1578,12 @@ msgstr "" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/wanda.js:81 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s the Oracle says" | ||||
| msgstr "%s sang Peramal berkata" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "'%s' is ready" | ||||
| msgstr "'%s' telah siap" | ||||
|  | ||||
| @@ -1564,6 +1603,7 @@ msgid "Keep Changes" | ||||
| msgstr "Simpan Perubahan" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/windowManager.js:97 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Settings changes will revert in %d second" | ||||
| msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" | ||||
| msgstr[0] "Perubahan tatanan akan dikembalikan dalam %d detik" | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										354
									
								
								po/lt.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										354
									
								
								po/lt.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -4,15 +4,15 @@ | ||||
| # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2010, 2011, 2012. | ||||
| # Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011. | ||||
| # Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2012, 2013. | ||||
| # Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013. | ||||
| # Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2013-10-10 21:27+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2013-10-13 20:05+0300\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2014-01-02 13:34+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2014-01-03 23:08+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" | ||||
| "Language: lt\n" | ||||
| @@ -276,23 +276,23 @@ msgstr "Atidėti fokuso pakeitimus pelei iki žymiklis nustos judėti" | ||||
| msgid "Select an extension to configure using the combobox above." | ||||
| msgstr "Išskleidžiamajame sąraše pasirinkite konfigūruotiną plėtinį." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 | ||||
| #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351 | ||||
| #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:728 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:739 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Atsisakyti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:167 ../js/gdm/authPrompt.js:215 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216 | ||||
| msgid "Next" | ||||
| msgstr "Kitas" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 | ||||
| #: ../js/ui/unlockDialog.js:59 | ||||
| msgid "Unlock" | ||||
| msgstr "Atrakinti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:213 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:214 | ||||
| msgctxt "button" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "Prisijungti" | ||||
| @@ -306,6 +306,7 @@ msgid "Not listed?" | ||||
| msgstr "Nėra sąraše?" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:622 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "(e.g., user or %s)" | ||||
| msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)" | ||||
|  | ||||
| @@ -318,11 +319,11 @@ msgstr "Naudotojo vardas: " | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Prisijungimo langas" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:306 | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:321 | ||||
| msgid "Authentication error" | ||||
| msgstr "Tapatybės patvirtinimo klaida" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:436 | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:451 | ||||
| msgid "(or swipe finger)" | ||||
| msgstr "(arba perbraukite pirštu)" | ||||
|  | ||||
| @@ -335,6 +336,7 @@ msgid "Could not parse command:" | ||||
| msgstr "Nepavyko perskaityti komandos:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/misc/util.js:156 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Execution of '%s' failed:" | ||||
| msgstr "Nepavyko įvykdyti „%s“:" | ||||
|  | ||||
| @@ -350,28 +352,30 @@ msgstr "Dažnai naudojamos" | ||||
| msgid "All" | ||||
| msgstr "Visos" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1514 | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1525 | ||||
| msgid "New Window" | ||||
| msgstr "Naujas langas" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284 | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1528 ../js/ui/dash.js:284 | ||||
| msgid "Remove from Favorites" | ||||
| msgstr "Pašalinti iš mėgstamų" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1518 | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1529 | ||||
| msgid "Add to Favorites" | ||||
| msgstr "Pridėti prie mėgstamų" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appFavorites.js:87 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s has been added to your favorites." | ||||
| msgstr "%s pridėta prie jūsų mėgstamų." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appFavorites.js:121 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s has been removed from your favorites." | ||||
| msgstr "%s pašalinta iš jūsų mėgstamų." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:325 | ||||
| #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:334 | ||||
| msgid "Settings" | ||||
| msgstr "Nustatymai" | ||||
|  | ||||
| @@ -400,7 +404,7 @@ msgstr "%H∶%M" | ||||
| #: ../js/ui/calendar.js:77 | ||||
| msgctxt "event list time" | ||||
| msgid "%l∶%M %p" | ||||
| msgstr "%l:%M" | ||||
| msgstr "%l∶%M %p" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. | ||||
| #. * | ||||
| @@ -553,6 +557,7 @@ msgid "Removable Devices" | ||||
| msgstr "Išimami įrenginiai" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/autorunManager.js:594 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Open with %s" | ||||
| msgstr "Atverti su %s" | ||||
|  | ||||
| @@ -568,8 +573,8 @@ msgstr "Slaptažodis:" | ||||
| msgid "Type again:" | ||||
| msgstr "Įveskite dar kartą:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:133 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:296 ../js/ui/status/network.js:731 | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:295 ../js/ui/status/network.js:742 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Prisijungti" | ||||
|  | ||||
| @@ -602,6 +607,7 @@ msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "Belaidžiam tinklui reikia patvirtinti tapatybę" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:309 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " | ||||
| "'%s'." | ||||
| @@ -638,6 +644,7 @@ msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo slaptažodis" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:336 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to '%s'." | ||||
| msgstr "Būtinas slaptažodis norint prisijungti prie „%s“" | ||||
|  | ||||
| @@ -661,94 +668,99 @@ msgstr "Patvirtinti tapatybę" | ||||
| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." | ||||
| msgstr "Atsiprašome, tai nesuveikė. Bandykite dar kartą." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237 | ||||
| msgid "Invitation" | ||||
| msgstr "Kvietimas" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297 | ||||
| msgid "Call" | ||||
| msgstr "Skambutis" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313 | ||||
| msgid "File Transfer" | ||||
| msgstr "Failo persiuntimas" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:417 | ||||
| msgid "Chat" | ||||
| msgstr "Pokalbiai" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479 | ||||
| msgid "Unmute" | ||||
| msgstr "Įjungti garsą" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479 | ||||
| msgid "Mute" | ||||
| msgstr "Nutildyti" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941 | ||||
| msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>Vakar</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947 | ||||
| msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952 | ||||
| msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956 | ||||
| msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> " | ||||
| msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> " | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "%s nuo šiol vadinasi %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a room name like | ||||
| #. * room@jabber.org for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Invitation to %s" | ||||
| msgstr "Kvietimas į %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: first argument is the name of a contact and the second | ||||
| #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org | ||||
| #. * for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is inviting you to join %s" | ||||
| msgstr "%s jus kviečia prisijungti prie %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242 | ||||
| msgid "Decline" | ||||
| msgstr "Atmesti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1181 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1244 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243 | ||||
| msgid "Accept" | ||||
| msgstr "Priimti" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Video call from %s" | ||||
| msgstr "Vaizdo skambutis nuo %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Call from %s" | ||||
| msgstr "Skambutis nuo %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: this is a button label (verb), not a noun */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141 | ||||
| msgid "Answer" | ||||
| msgstr "Atsiliepti" | ||||
|  | ||||
| @@ -757,108 +769,110 @@ msgstr "Atsiliepti" | ||||
| #. * file name. The string will be something | ||||
| #. * like: "Alice is sending you test.ogg" | ||||
| #. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is sending you %s" | ||||
| msgstr "%s jums siunčia %s" | ||||
|  | ||||
| #. To translators: The parameter is the contact's alias */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s would like permission to see when you are online" | ||||
| msgstr "%s pageidauja matyti, kai esate prisijungę prie interneto" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300 | ||||
| msgid "Network error" | ||||
| msgstr "Tinklo klaida" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302 | ||||
| msgid "Authentication failed" | ||||
| msgstr "Nepavyko patvirtinti tapatybės" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304 | ||||
| msgid "Encryption error" | ||||
| msgstr "Šifravimo klaida" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306 | ||||
| msgid "Certificate not provided" | ||||
| msgstr "Liudijimas nepateiktas" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308 | ||||
| msgid "Certificate untrusted" | ||||
| msgstr "Liudijimas nepatikimas" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310 | ||||
| msgid "Certificate expired" | ||||
| msgstr "Liudijimo galiojimas pasibaigęs" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312 | ||||
| msgid "Certificate not activated" | ||||
| msgstr "Liudijimas neaktyvuotas" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314 | ||||
| msgid "Certificate hostname mismatch" | ||||
| msgstr "Liudijimo serverio vardo nesutapimas" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316 | ||||
| msgid "Certificate fingerprint mismatch" | ||||
| msgstr "Liudijimo piršto atspaudo nesutapimas" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318 | ||||
| msgid "Certificate self-signed" | ||||
| msgstr "Liudijimas pačių pasirašytas" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320 | ||||
| msgid "Status is set to offline" | ||||
| msgstr "Nustatyta atsijungimo būsena" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322 | ||||
| msgid "Encryption is not available" | ||||
| msgstr "Šifravimas negalimas" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324 | ||||
| msgid "Certificate is invalid" | ||||
| msgstr "Liudijimas netinkamas" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326 | ||||
| msgid "Connection has been refused" | ||||
| msgstr "Ryšys atmestas" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328 | ||||
| msgid "Connection can't be established" | ||||
| msgstr "Nepavyko užmegzti ryšio" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330 | ||||
| msgid "Connection has been lost" | ||||
| msgstr "Ryšys nutrūko" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332 | ||||
| msgid "This account is already connected to the server" | ||||
| msgstr "Ši paskyra jau prijungta prie serverio" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" | ||||
| msgstr "Ryšys pakeistas nauju ryšiu naudojant tą patį išteklių" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336 | ||||
| msgid "The account already exists on the server" | ||||
| msgstr "Tokia paskyra serveryje jau yra" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338 | ||||
| msgid "Server is currently too busy to handle the connection" | ||||
| msgstr "Šiuo metu serveris per daug užimtas šiai užklausai apdoroti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340 | ||||
| msgid "Certificate has been revoked" | ||||
| msgstr "Liudijimas atšauktas" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Liudijimui naudojamas nesaugus šifravimo algoritmas arba jis kriptografiškai " | ||||
| "silpnas" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " | ||||
| "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" | ||||
| @@ -866,21 +880,22 @@ msgstr "" | ||||
| "Serverio liudijimo ilgis arba liudijimų eilės dydis viršija kriptografijos " | ||||
| "bibliotekos apribojimus" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346 | ||||
| msgid "Internal error" | ||||
| msgstr "Vidinė klaida" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is the account name, like | ||||
| #. * name@jabber.org for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Unable to connect to %s" | ||||
| msgstr "Nepavyksta prisijungti prie %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361 | ||||
| msgid "View account" | ||||
| msgstr "Rodyti paskyrą" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1401 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1400 | ||||
| msgid "Unknown reason" | ||||
| msgstr "Nežinoma priežastis" | ||||
|  | ||||
| @@ -916,6 +931,7 @@ msgid "%A %B %e, %Y" | ||||
| msgstr "%A, %Y m. %B %d d." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:62 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgctxt "title" | ||||
| msgid "Log Out %s" | ||||
| msgstr "Atjungti naudotoją %s" | ||||
| @@ -926,6 +942,7 @@ msgid "Log Out" | ||||
| msgstr "Atsijungti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s will be logged out automatically in %d second." | ||||
| msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." | ||||
| msgstr[0] "%s bus automatiškai atjungta (-s) už %d sekundės." | ||||
| @@ -933,6 +950,7 @@ msgstr[1] "%s bus automatiškai atjungta (-s) už %d sekundžių." | ||||
| msgstr[2] "%s bus automatiškai atjungta (-s) už %d sekundžių." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:70 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "You will be logged out automatically in %d second." | ||||
| msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." | ||||
| msgstr[0] "Jūs būsite automatiškai atjungti už %d sekundės." | ||||
| @@ -950,6 +968,7 @@ msgid "Power Off" | ||||
| msgstr "Išjungti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:83 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "The system will power off automatically in %d second." | ||||
| msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." | ||||
| msgstr[0] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundės." | ||||
| @@ -972,6 +991,7 @@ msgid "Restart" | ||||
| msgstr "Paleisti iš naujo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:99 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "The system will restart automatically in %d second." | ||||
| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." | ||||
| msgstr[0] "Sistema bus paleista iš naujo po %d sekundės." | ||||
| @@ -984,6 +1004,7 @@ msgid "Restart & Install Updates" | ||||
| msgstr "Perleisti ir įdiegti atnaujinimus" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:114 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." | ||||
| msgid_plural "" | ||||
| "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." | ||||
| @@ -1009,11 +1030,13 @@ msgstr "Yra prisijungusių kitų naudotojų" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */ | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:479 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s (remote)" | ||||
| msgstr "%s (nutolęs)" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */ | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:482 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s (console)" | ||||
| msgstr "%s (komandų eilutė)" | ||||
|  | ||||
| @@ -1022,6 +1045,7 @@ msgid "Install" | ||||
| msgstr "Įdiegti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" | ||||
| msgstr "Atsiųsti ir įdiegti „%s“ iš extensions.gnome.org?" | ||||
|  | ||||
| @@ -1035,6 +1059,7 @@ msgstr "Nėra įdiegtų plėtinių" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: argument is an extension UUID. */ | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:743 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s has not emitted any errors." | ||||
| msgstr "%s nepranešė apie jokias klaidas." | ||||
|  | ||||
| @@ -1054,7 +1079,7 @@ msgstr "Įjungta" | ||||
| #. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ | ||||
| #. translators: | ||||
| #. * The device has been disabled | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:473 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:472 | ||||
| #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Išjungta" | ||||
| @@ -1079,49 +1104,49 @@ msgstr "Žiūrėti šaltinį" | ||||
| msgid "Web Page" | ||||
| msgstr "Tinklalapis" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1222 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1347 | ||||
| msgid "Open" | ||||
| msgstr "Atverti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1229 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1354 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Pašalinti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1530 | ||||
| #| msgid "Notification Settings" | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1657 | ||||
| msgid "Notifications" | ||||
| msgstr "Pranešimai" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1537 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1664 | ||||
| msgid "Clear Messages" | ||||
| msgstr "Išvalyti pranešimus" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1564 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1683 | ||||
| msgid "Notification Settings" | ||||
| msgstr "Pranešimų nustatymai" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1617 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1736 | ||||
| msgid "Tray Menu" | ||||
| msgstr "Dėklo meniu" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1833 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1952 | ||||
| msgid "No Messages" | ||||
| msgstr "Nėra pranešimų" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1871 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1990 | ||||
| msgid "Message Tray" | ||||
| msgstr "Pranešimų juosta" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2846 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2974 | ||||
| msgid "System Information" | ||||
| msgstr "Sistemos informacija" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396 | ||||
| #: ../js/ui/notificationDaemon.js:510 ../src/shell-app.c:396 | ||||
| msgctxt "program" | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Nežinoma" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152 | ||||
| #: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:153 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d new message" | ||||
| msgid_plural "%d new messages" | ||||
| msgstr[0] "%d naujas pranešimas" | ||||
| @@ -1144,21 +1169,21 @@ msgstr "Apžvalga" | ||||
| msgid "Type to search…" | ||||
| msgstr "Rašykite, ko ieškote…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:518 | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:516 | ||||
| msgid "Quit" | ||||
| msgstr "Užverti" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" | ||||
| #. in your language, you can use the word for "Overview". */ | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:570 | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:568 | ||||
| msgid "Activities" | ||||
| msgstr "Apžvalga" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:904 | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:900 | ||||
| msgid "Top Bar" | ||||
| msgstr "Viršutinė juosta" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/popupMenu.js:233 | ||||
| #: ../js/ui/popupMenu.js:260 | ||||
| msgid "toggle-switch-us" | ||||
| msgstr "toggle-switch-intl" | ||||
|  | ||||
| @@ -1172,30 +1197,31 @@ msgstr "Užverti" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: This is a time format for a date in | ||||
| #. long format */ | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:88 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:89 | ||||
| msgid "%A, %B %d" | ||||
| msgstr "%A, %B %d d." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:154 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:155 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d new notification" | ||||
| msgid_plural "%d new notifications" | ||||
| msgstr[0] "%d naujas pranešimas" | ||||
| msgstr[1] "%d nauji pranešimai" | ||||
| msgstr[2] "%d naujų pranešimų" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:342 | ||||
| msgid "Lock" | ||||
| msgstr "Užrakinti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:704 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:712 | ||||
| msgid "GNOME needs to lock the screen" | ||||
| msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305 | ||||
| msgid "Unable to lock" | ||||
| msgstr "Nepavyksta užrakinti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:840 ../js/ui/screenShield.js:1306 | ||||
| msgid "Lock was blocked by an application" | ||||
| msgstr "Programa užblokavo užrakinimą" | ||||
|  | ||||
| @@ -1235,129 +1261,136 @@ msgstr "Atsiminti slaptažodį" | ||||
| msgid "Accessibility" | ||||
| msgstr "Universali prieiga" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:58 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:56 | ||||
| msgid "Zoom" | ||||
| msgstr "Priartinimas" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:65 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:63 | ||||
| msgid "Screen Reader" | ||||
| msgstr "Ekrano skaityklė" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:69 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:67 | ||||
| msgid "Screen Keyboard" | ||||
| msgstr "Klaviatūra ekrane" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:73 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:71 | ||||
| msgid "Visual Alerts" | ||||
| msgstr "Vaizdo įspėjimai" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:76 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:74 | ||||
| msgid "Sticky Keys" | ||||
| msgstr "Kibieji klavišai" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:79 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:77 | ||||
| msgid "Slow Keys" | ||||
| msgstr "Lėtieji klavišai" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:82 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:80 | ||||
| msgid "Bounce Keys" | ||||
| msgstr "Pasikartojantieji klavišai" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:85 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:83 | ||||
| msgid "Mouse Keys" | ||||
| msgstr "Pelės mygtukai" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:144 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:142 | ||||
| msgid "High Contrast" | ||||
| msgstr "Didelis kontrastas" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:193 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:191 | ||||
| msgid "Large Text" | ||||
| msgstr "Didelis tekstas" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194 | ||||
| msgid "Bluetooth" | ||||
| msgstr "Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:133 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1085 ../js/ui/status/rfkill.js:46 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:29 ../js/ui/status/network.js:132 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1099 ../js/ui/status/rfkill.js:46 | ||||
| msgid "Turn Off" | ||||
| msgstr "Išjungti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:33 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:32 | ||||
| msgid "Bluetooth Settings" | ||||
| msgstr "Bluetooth nustatymai" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:58 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:57 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d Connected Device" | ||||
| msgid_plural "%d Connected Devices" | ||||
| msgstr[0] "%d prijungtas įrenginys" | ||||
| msgstr[1] "%d prijungti įrenginiai" | ||||
| msgstr[2] "%d prijungtų įrenginių" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Authorization request from %s" | ||||
| msgstr "Tapatybės patvirtinimo užklausa iš %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:202 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Device %s wants to pair with this computer" | ||||
| msgstr "Įrenginys %s pageidauja būti suporuotas su šiuo kompiuteriu" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:109 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:108 | ||||
| msgid "Allow" | ||||
| msgstr "Leisti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:110 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:109 | ||||
| msgid "Deny" | ||||
| msgstr "Drausti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:135 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:134 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Device %s wants access to the service '%s'" | ||||
| msgstr "Įrenginys %s pageidauja prieiti prie tarnybos „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:137 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:136 | ||||
| msgid "Always grant access" | ||||
| msgstr "Visada leisti prieigą" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:137 | ||||
| msgid "Grant this time only" | ||||
| msgstr "Leisti tik šį kartą" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:139 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 | ||||
| msgid "Reject" | ||||
| msgstr "Atmesti" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: argument is the device short name */ | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:166 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:165 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Pairing confirmation for %s" | ||||
| msgstr "Suporavimo patvirtinimas įrenginiui %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:173 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:172 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." | ||||
| msgstr "Patvirtinkite, kad slaptas raktas „%06d“ sutampa su įrenginio rodomu." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the verb, not the noun */ | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:176 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:175 | ||||
| msgid "Matches" | ||||
| msgstr "Sutampa" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:177 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:176 | ||||
| msgid "Does not match" | ||||
| msgstr "Nesutampa" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:196 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:195 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Pairing request for %s" | ||||
| msgstr "Suporavimo užklausa %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:204 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 | ||||
| msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." | ||||
| msgstr "Įveskite PIN, nurodytą įrenginyje." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 | ||||
| msgid "OK" | ||||
| msgstr "Gerai" | ||||
|  | ||||
| @@ -1365,103 +1398,99 @@ msgstr "Gerai" | ||||
| msgid "Brightness" | ||||
| msgstr "Ryškumas" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:72 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:71 | ||||
| msgid "<unknown>" | ||||
| msgstr "<nežinoma>" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:223 ../js/ui/status/network.js:380 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1106 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:222 ../js/ui/status/network.js:379 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1120 | ||||
| msgid "Off" | ||||
| msgstr "Išjungta" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not | ||||
| #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:386 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:385 | ||||
| msgid "unmanaged" | ||||
| msgstr "nevaldomas" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:388 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:387 | ||||
| msgid "disconnecting..." | ||||
| msgstr "atsijungiama..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:394 ../js/ui/status/network.js:1160 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:393 ../js/ui/status/network.js:1174 | ||||
| msgid "connecting..." | ||||
| msgstr "jungiamasi..." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:397 ../js/ui/status/network.js:1163 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1177 | ||||
| msgid "authentication required" | ||||
| msgstr "reikia patvirtinti tapatybę" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel | ||||
| #. module, which is missing */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:405 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:404 | ||||
| msgid "firmware missing" | ||||
| msgstr "Trūksta integruotos programinės įrangos (firmware)" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it | ||||
| #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:409 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:408 | ||||
| msgid "unavailable" | ||||
| msgstr "nepasiekiamas" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:411 ../js/ui/status/network.js:1165 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:410 ../js/ui/status/network.js:1179 | ||||
| msgid "connection failed" | ||||
| msgstr "nepavyko prisijungti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:427 ../js/ui/status/network.js:513 | ||||
| #| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:426 ../js/ui/status/network.js:512 | ||||
| msgid "Mobile Broadband Settings" | ||||
| msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1104 | ||||
| #| msgid "Disabled" | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:468 ../js/ui/status/network.js:1118 | ||||
| msgid "Hardware Disabled" | ||||
| msgstr "Aparatinė įranga išjungta" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:696 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:707 | ||||
| msgid "Wi-Fi Networks" | ||||
| msgstr "Wi-Fi tinklai" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:698 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:709 | ||||
| msgid "Select a network" | ||||
| msgstr "Pasirinkite tinklą" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:722 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:733 | ||||
| msgid "No Networks" | ||||
| msgstr "Nėra tinklų" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:991 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1005 | ||||
| msgid "Select Network" | ||||
| msgstr "Pasirinkite tinklą" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:997 | ||||
| #| msgid "Settings" | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1011 | ||||
| msgid "Wi-Fi Settings" | ||||
| msgstr "Belaidžio ryšio nustatymai" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1085 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1099 | ||||
| msgid "Turn On" | ||||
| msgstr "Įjungti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1108 | ||||
| #| msgid "Connect" | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1122 | ||||
| msgid "Not Connected" | ||||
| msgstr "Atsijungta" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1228 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1242 | ||||
| msgid "VPN" | ||||
| msgstr "VPN" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1368 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1382 | ||||
| msgid "Network Manager" | ||||
| msgstr "Tinklo valdymas" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1407 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1421 | ||||
| msgid "Connection failed" | ||||
| msgstr "Nepavyko prisijungti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1408 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1422 | ||||
| msgid "Activation of network connection failed" | ||||
| msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti" | ||||
|  | ||||
| @@ -1482,10 +1511,14 @@ msgid "Estimating…" | ||||
| msgstr "Įvertinama…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:77 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| #| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)" | ||||
| msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" | ||||
| msgstr "Liko %d∶%02d (%d%%)" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:82 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| #| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)" | ||||
| msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" | ||||
| msgstr "%d∶%02d iki pilno (%d%%)" | ||||
|  | ||||
| @@ -1501,23 +1534,23 @@ msgstr "Įjungta" | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "Tinklo nustatymai" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:305 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:314 | ||||
| msgid "Switch User" | ||||
| msgstr "Keisti naudotoją" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:310 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:319 | ||||
| msgid "Log Out" | ||||
| msgstr "Atsijungti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:329 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:338 | ||||
| msgid "Orientation Lock" | ||||
| msgstr "Padėties užrakinimas" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:337 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:346 | ||||
| msgid "Suspend" | ||||
| msgstr "Užmigdyti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:340 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:349 | ||||
| msgid "Power Off" | ||||
| msgstr "Išjungti" | ||||
|  | ||||
| @@ -1550,6 +1583,7 @@ msgid "Search" | ||||
| msgstr "Ieškoti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/wanda.js:77 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Sorry, no wisdom for you today:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| @@ -1558,10 +1592,12 @@ msgstr "" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/wanda.js:81 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s the Oracle says" | ||||
| msgstr "Orakulė %s sako" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "'%s' is ready" | ||||
| msgstr "„%s“ yra pasirengusi" | ||||
|  | ||||
| @@ -1581,6 +1617,7 @@ msgid "Keep Changes" | ||||
| msgstr "Įrašyti pakeitimus" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/windowManager.js:97 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Settings changes will revert in %d second" | ||||
| msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" | ||||
| msgstr[0] "Pakeitimai bus grąžinti po %d sekundės" | ||||
| @@ -1647,3 +1684,4 @@ msgstr "Slaptažodis negali būti tuščias" | ||||
| #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343 | ||||
| msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" | ||||
| msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą" | ||||
|  | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										350
									
								
								po/pa.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										350
									
								
								po/pa.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -1,15 +1,15 @@ | ||||
| # Punjabi translation for gnome-shell. | ||||
| # Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER | ||||
| # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. | ||||
| # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. | ||||
| # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2013-09-28 19:49+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2013-09-29 05:26-0500\n" | ||||
| "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2014-02-01 22:56+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2014-02-01 17:12-0600\n" | ||||
| "Last-Translator: Aman Alam <aalam@users.sf.net>\n" | ||||
| "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" | ||||
| "Language: pa\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -273,23 +273,23 @@ msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੇ ਹਿਲਣ ਤੋਂ ਰੁਕਣ ਤੱ | ||||
| msgid "Select an extension to configure using the combobox above." | ||||
| msgstr "ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ।" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 | ||||
| #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351 | ||||
| #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:692 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:739 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:167 ../js/gdm/authPrompt.js:215 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216 | ||||
| msgid "Next" | ||||
| msgstr "ਅੱਗੇ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 | ||||
| #: ../js/ui/unlockDialog.js:59 | ||||
| msgid "Unlock" | ||||
| msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:213 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:214 | ||||
| msgctxt "button" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "ਸਾਇਨ ਇਨ" | ||||
| @@ -316,23 +316,23 @@ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ: " | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:306 | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:321 | ||||
| msgid "Authentication error" | ||||
| msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:436 | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:451 | ||||
| msgid "(or swipe finger)" | ||||
| msgstr "(ਜਾਂ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ)" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/misc/util.js:98 | ||||
| #: ../js/misc/util.js:115 | ||||
| msgid "Command not found" | ||||
| msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/misc/util.js:131 | ||||
| #: ../js/misc/util.js:148 | ||||
| msgid "Could not parse command:" | ||||
| msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/misc/util.js:139 | ||||
| #: ../js/misc/util.js:156 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Execution of '%s' failed:" | ||||
| msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" | ||||
| @@ -349,15 +349,15 @@ msgstr "ਅਕਸਰ" | ||||
| msgid "All" | ||||
| msgstr "ਸਭ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1514 | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1525 | ||||
| msgid "New Window" | ||||
| msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284 | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1528 ../js/ui/dash.js:284 | ||||
| msgid "Remove from Favorites" | ||||
| msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1518 | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1529 | ||||
| msgid "Add to Favorites" | ||||
| msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" | ||||
|  | ||||
| @@ -371,8 +371,8 @@ msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮ | ||||
| msgid "%s has been removed from your favorites." | ||||
| msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:325 | ||||
| #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:334 | ||||
| msgid "Settings" | ||||
| msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" | ||||
|  | ||||
| @@ -562,16 +562,16 @@ msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" | ||||
| msgid "Eject" | ||||
| msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280 | ||||
| #: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280 | ||||
| msgid "Password:" | ||||
| msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/keyring.js:110 | ||||
| #: ../js/ui/components/keyring.js:108 | ||||
| msgid "Type again:" | ||||
| msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:695 | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:295 ../js/ui/status/network.js:742 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" | ||||
|  | ||||
| @@ -663,60 +663,60 @@ msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ" | ||||
| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." | ||||
| msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਉਹ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237 | ||||
| msgid "Invitation" | ||||
| msgstr "ਸੱਦਾ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297 | ||||
| msgid "Call" | ||||
| msgstr "ਕਾਲ ਕਰੋ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313 | ||||
| msgid "File Transfer" | ||||
| msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:417 | ||||
| msgid "Chat" | ||||
| msgstr "ਗੱਲਬਾਤ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479 | ||||
| msgid "Unmute" | ||||
| msgstr "ਸੁਣਾਓ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479 | ||||
| msgid "Mute" | ||||
| msgstr "ਚੁੱਪ" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941 | ||||
| msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>ਕੱਲ੍ਹ</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947 | ||||
| msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952 | ||||
| msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b>,<b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956 | ||||
| msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> " | ||||
| msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> " | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "%s ਨੂੰ ਹੁਣ %s ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a room name like | ||||
| #. * room@jabber.org for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Invitation to %s" | ||||
| msgstr "%s ਲਈ ਸੱਦਾ" | ||||
| @@ -724,38 +724,38 @@ msgstr "%s ਲਈ ਸੱਦਾ" | ||||
| #. translators: first argument is the name of a contact and the second | ||||
| #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org | ||||
| #. * for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is inviting you to join %s" | ||||
| msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸੱਦ ਰਿਹਾ ਹੈ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242 | ||||
| msgid "Decline" | ||||
| msgstr "ਇਨਕਾਰ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1181 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1244 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243 | ||||
| msgid "Accept" | ||||
| msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Video call from %s" | ||||
| msgstr "%s ਵਲੋਂ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲ" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Call from %s" | ||||
| msgstr "%s ਵਲੋਂ ਕਾਲ" | ||||
|  | ||||
| #. translators: this is a button label (verb), not a noun */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141 | ||||
| msgid "Answer" | ||||
| msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ" | ||||
|  | ||||
| @@ -764,110 +764,110 @@ msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ" | ||||
| #. * file name. The string will be something | ||||
| #. * like: "Alice is sending you test.ogg" | ||||
| #. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is sending you %s" | ||||
| msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਭੇਜ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ ਹੈ" | ||||
|  | ||||
| #. To translators: The parameter is the contact's alias */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s would like permission to see when you are online" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "%s ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਚਾਹੁੰਦਾ/ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਆਨਲਾਈਨ ਹੋਵੋ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300 | ||||
| msgid "Network error" | ||||
| msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗਲਤੀ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302 | ||||
| msgid "Authentication failed" | ||||
| msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304 | ||||
| msgid "Encryption error" | ||||
| msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਗਲਤੀ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306 | ||||
| msgid "Certificate not provided" | ||||
| msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308 | ||||
| msgid "Certificate untrusted" | ||||
| msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬੇਭਰੋਸੇਯੋਗ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310 | ||||
| msgid "Certificate expired" | ||||
| msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312 | ||||
| msgid "Certificate not activated" | ||||
| msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314 | ||||
| msgid "Certificate hostname mismatch" | ||||
| msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316 | ||||
| msgid "Certificate fingerprint mismatch" | ||||
| msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318 | ||||
| msgid "Certificate self-signed" | ||||
| msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਖੁਦ-ਦਸਤਖਤੀ ਹੈ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320 | ||||
| msgid "Status is set to offline" | ||||
| msgstr "ਹਾਲਤ ਆਫਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322 | ||||
| msgid "Encryption is not available" | ||||
| msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324 | ||||
| msgid "Certificate is invalid" | ||||
| msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਗਲਤ ਹੈ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326 | ||||
| msgid "Connection has been refused" | ||||
| msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328 | ||||
| msgid "Connection can't be established" | ||||
| msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330 | ||||
| msgid "Connection has been lost" | ||||
| msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332 | ||||
| msgid "This account is already connected to the server" | ||||
| msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" | ||||
| msgstr "ਉਸੇ ਸਰੋਤ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336 | ||||
| msgid "The account already exists on the server" | ||||
| msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338 | ||||
| msgid "Server is currently too busy to handle the connection" | ||||
| msgstr "ਸਰਵਰ ਇਸ ਵੇਲੇ ਐਨਾ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਕਿ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340 | ||||
| msgid "Certificate has been revoked" | ||||
| msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਨਸੂਖ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸੀਫ਼ਰ ਐਲਗੋਰਿਥਮ ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕਮਜ਼ੋਰ ਕ੍ਰਿਪਟੋਗਰਾਫਿਕਲ ਵਰਤਦਾ ਹੈ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " | ||||
| "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" | ||||
| @@ -876,22 +876,22 @@ msgstr "" | ||||
| "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਲੋਂ ਰੱਖੀ " | ||||
| "ਗਈ ਲਿਮਟ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਈ ਹੈ।" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346 | ||||
| msgid "Internal error" | ||||
| msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is the account name, like | ||||
| #. * name@jabber.org for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Unable to connect to %s" | ||||
| msgstr "%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361 | ||||
| msgid "View account" | ||||
| msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਵੇਖੋ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1401 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1400 | ||||
| msgid "Unknown reason" | ||||
| msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ" | ||||
|  | ||||
| @@ -1065,9 +1065,12 @@ msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਵੇਖਾਓ" | ||||
| msgid "Enabled" | ||||
| msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated | ||||
| #. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ | ||||
| #. translators: | ||||
| #. * The device has been disabled | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:472 | ||||
| #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "ਬੰਦ ਹੈ" | ||||
|  | ||||
| @@ -1091,44 +1094,48 @@ msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" | ||||
| msgid "Web Page" | ||||
| msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1222 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1350 | ||||
| msgid "Open" | ||||
| msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1229 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1357 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "ਹਟਾਓ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1513 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1660 | ||||
| msgid "Notifications" | ||||
| msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1667 | ||||
| msgid "Clear Messages" | ||||
| msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1540 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1686 | ||||
| msgid "Notification Settings" | ||||
| msgstr "ਸੂਚਨਾ ਸੈਟਿੰਗ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1559 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1739 | ||||
| msgid "Tray Menu" | ||||
| msgstr "ਟਰੇ ਮੇਨੂ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1775 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1955 | ||||
| msgid "No Messages" | ||||
| msgstr "ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1813 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1993 | ||||
| msgid "Message Tray" | ||||
| msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2788 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2977 | ||||
| msgid "System Information" | ||||
| msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396 | ||||
| #: ../js/ui/notificationDaemon.js:510 ../src/shell-app.c:398 | ||||
| msgctxt "program" | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "ਅਣਜਾਣ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152 | ||||
| #: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:153 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d new message" | ||||
| msgid_plural "%d new messages" | ||||
| @@ -1151,21 +1158,21 @@ msgstr "ਸੰਖੇਪ" | ||||
| msgid "Type to search…" | ||||
| msgstr "…ਲੱਭਣ ਲਈ ਲਿਖੋ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:518 | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:516 | ||||
| msgid "Quit" | ||||
| msgstr "ਬਾਹਰ" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" | ||||
| #. in your language, you can use the word for "Overview". */ | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:570 | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:568 | ||||
| msgid "Activities" | ||||
| msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:904 | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:900 | ||||
| msgid "Top Bar" | ||||
| msgstr "ਉੱਤਲੀ ਪੱਟੀ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/popupMenu.js:233 | ||||
| #: ../js/ui/popupMenu.js:260 | ||||
| msgid "toggle-switch-us" | ||||
| msgstr "toggle-switch-us" | ||||
|  | ||||
| @@ -1179,30 +1186,30 @@ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: This is a time format for a date in | ||||
| #. long format */ | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:88 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:89 | ||||
| msgid "%A, %B %d" | ||||
| msgstr "%A, %d %B" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:154 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:155 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d new notification" | ||||
| msgid_plural "%d new notifications" | ||||
| msgstr[0] "%d ਨਵਾਂ ਸੂਚਨਾ" | ||||
| msgstr[1] "%d ਨਵੀਆਂ ਸੂਚਨਾਵਾਂ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:342 | ||||
| msgid "Lock" | ||||
| msgstr "ਲਾਕ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:704 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:712 | ||||
| msgid "GNOME needs to lock the screen" | ||||
| msgstr "ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305 | ||||
| msgid "Unable to lock" | ||||
| msgstr "ਅਣਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:840 ../js/ui/screenShield.js:1306 | ||||
| msgid "Lock was blocked by an application" | ||||
| msgstr "ਲਾਕ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ" | ||||
|  | ||||
| @@ -1242,135 +1249,135 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" | ||||
| msgid "Accessibility" | ||||
| msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:58 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:56 | ||||
| msgid "Zoom" | ||||
| msgstr "ਜ਼ੂਮ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:65 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:63 | ||||
| msgid "Screen Reader" | ||||
| msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:69 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:67 | ||||
| msgid "Screen Keyboard" | ||||
| msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:73 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:71 | ||||
| msgid "Visual Alerts" | ||||
| msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:76 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:74 | ||||
| msgid "Sticky Keys" | ||||
| msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:79 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:77 | ||||
| msgid "Slow Keys" | ||||
| msgstr "ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚਾਂ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:82 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:80 | ||||
| msgid "Bounce Keys" | ||||
| msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:85 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:83 | ||||
| msgid "Mouse Keys" | ||||
| msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:144 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:142 | ||||
| msgid "High Contrast" | ||||
| msgstr "ਵੱਧ ਕਨਟਰਾਸਟ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:193 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:191 | ||||
| msgid "Large Text" | ||||
| msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194 | ||||
| msgid "Bluetooth" | ||||
| msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1040 ../js/ui/status/rfkill.js:46 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:29 ../js/ui/status/network.js:132 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1099 ../js/ui/status/rfkill.js:46 | ||||
| msgid "Turn Off" | ||||
| msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:33 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:32 | ||||
| msgid "Bluetooth Settings" | ||||
| msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:58 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:57 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d Connected Device" | ||||
| msgid_plural "%d Connected Devices" | ||||
| msgstr[0] "%d ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਇਆ ਜੰਤਰ" | ||||
| msgstr[1] "%d ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਏ ਜੰਤਰ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Authorization request from %s" | ||||
| msgstr "'%s' ਤੋਂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਮੰਗ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:202 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Device %s wants to pair with this computer" | ||||
| msgstr "ਜੰਤਰ %s ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਪੇਅਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:109 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:108 | ||||
| msgid "Allow" | ||||
| msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:110 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:109 | ||||
| msgid "Deny" | ||||
| msgstr "ਇਨਕਾਰ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:135 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:134 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Device %s wants access to the service '%s'" | ||||
| msgstr "ਜੰਤਰ %s ਸਰਵਿਸ '%s' ਨੂੰ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:137 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:136 | ||||
| msgid "Always grant access" | ||||
| msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਹੁੰਚ ਮਨਜ਼ੂਰ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:137 | ||||
| msgid "Grant this time only" | ||||
| msgstr "ਕੇਵਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:139 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 | ||||
| msgid "Reject" | ||||
| msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: argument is the device short name */ | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:166 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:165 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Pairing confirmation for %s" | ||||
| msgstr "%s ਲਈ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:173 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:172 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." | ||||
| msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਜੀ ਕਿ ਪਾਸ-ਕੀ '%06d' ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਪਿੰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the verb, not the noun */ | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:176 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:175 | ||||
| msgid "Matches" | ||||
| msgstr "ਮਿਲਦਾ ਹੈ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:177 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:176 | ||||
| msgid "Does not match" | ||||
| msgstr "ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:196 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:195 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Pairing request for %s" | ||||
| msgstr "%s ਲਈ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:204 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 | ||||
| msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." | ||||
| msgstr "ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਿੰਨ ਦਿਉ ਜੀ।" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 | ||||
| msgid "OK" | ||||
| msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" | ||||
|  | ||||
| @@ -1378,87 +1385,99 @@ msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" | ||||
| msgid "Brightness" | ||||
| msgstr "ਚਮਕ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:72 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:71 | ||||
| msgid "<unknown>" | ||||
| msgstr "<ਅਣਜਾਣ>" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1055 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:222 ../js/ui/status/network.js:379 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1120 | ||||
| msgid "Off" | ||||
| msgstr "ਬੰਦ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:961 | ||||
| #: ../js/ui/status/rfkill.js:49 | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not | ||||
| #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:364 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:385 | ||||
| msgid "unmanaged" | ||||
| msgstr "ਬਿਨ-ਪਰਬੰਧ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:366 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:387 | ||||
| msgid "disconnecting..." | ||||
| msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1106 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:393 ../js/ui/status/network.js:1174 | ||||
| msgid "connecting..." | ||||
| msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1109 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1177 | ||||
| msgid "authentication required" | ||||
| msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel | ||||
| #. module, which is missing */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:383 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:404 | ||||
| msgid "firmware missing" | ||||
| msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it | ||||
| #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:387 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:408 | ||||
| msgid "unavailable" | ||||
| msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1111 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:410 ../js/ui/status/network.js:1179 | ||||
| msgid "connection failed" | ||||
| msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:660 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:426 ../js/ui/status/network.js:512 | ||||
| msgid "Mobile Broadband Settings" | ||||
| msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਸੈਟਿੰਗ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:468 ../js/ui/status/network.js:1118 | ||||
| msgid "Hardware Disabled" | ||||
| msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਬੰਦ ਹੈ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:707 | ||||
| msgid "Wi-Fi Networks" | ||||
| msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:662 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:709 | ||||
| msgid "Select a network" | ||||
| msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣੋ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:686 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:733 | ||||
| msgid "No Networks" | ||||
| msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:955 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1005 | ||||
| msgid "Select Network" | ||||
| msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣੋ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1040 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1011 | ||||
| msgid "Wi-Fi Settings" | ||||
| msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਸੈਟਿੰਗ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1099 | ||||
| msgid "Turn On" | ||||
| msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1173 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1122 | ||||
| msgid "Not Connected" | ||||
| msgstr "ਕੁਨੈਕਟਡ ਨਹੀਂ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1242 | ||||
| msgid "VPN" | ||||
| msgstr "VPN" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1313 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1382 | ||||
| msgid "Network Manager" | ||||
| msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1352 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1421 | ||||
| msgid "Connection failed" | ||||
| msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1353 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1422 | ||||
| msgid "Activation of network connection failed" | ||||
| msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" | ||||
|  | ||||
| @@ -1480,13 +1499,11 @@ msgstr "…ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:77 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| #| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)" | ||||
| msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" | ||||
| msgstr "%d∶%02d ਬਾਕੀ (%d%%)" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:82 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| #| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)" | ||||
| msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" | ||||
| msgstr "%d∶%02d ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਲਈ (%d%%)" | ||||
|  | ||||
| @@ -1498,23 +1515,27 @@ msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ" | ||||
| msgid "On" | ||||
| msgstr "ਚਾਲੂ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:305 | ||||
| #: ../js/ui/status/rfkill.js:49 | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:314 | ||||
| msgid "Switch User" | ||||
| msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:310 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:319 | ||||
| msgid "Log Out" | ||||
| msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:329 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:338 | ||||
| msgid "Orientation Lock" | ||||
| msgstr "ਸਥਿਤੀ ਲਾਕ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:337 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:346 | ||||
| msgid "Suspend" | ||||
| msgstr "ਸਸਪੈਂਡ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:340 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:349 | ||||
| msgid "Power Off" | ||||
| msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" | ||||
|  | ||||
| @@ -1629,7 +1650,7 @@ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖਾਸ ਮੋਡ ਜਿ | ||||
| msgid "List possible modes" | ||||
| msgstr "ਸੰਭਵ ਮੋਡ ਵੇਖਾਓ" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/shell-app.c:644 | ||||
| #: ../src/shell-app.c:646 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to launch '%s'" | ||||
| msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" | ||||
| @@ -1803,9 +1824,6 @@ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋ | ||||
| #~ msgid "Set Up a New Device…" | ||||
| #~ msgstr "…ਨਵਾਂ ਜੰਤਰ ਸੈਟਅੱਪ ਕਰੋ" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "hardware disabled" | ||||
| #~ msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਬੰਦ ਹੈ" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Connection" | ||||
| #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" | ||||
|  | ||||
| @@ -1843,9 +1861,6 @@ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋ | ||||
| #~ msgid "Auto Ethernet" | ||||
| #~ msgstr "ਆਟੋ ਈਥਰਨੈੱਟ" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Mobile broadband" | ||||
| #~ msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Auto broadband" | ||||
| #~ msgstr "ਆਟੋ ਬਰਾਡਬੈਂਡ" | ||||
|  | ||||
| @@ -1943,9 +1958,6 @@ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋ | ||||
| #~ msgid "Idle" | ||||
| #~ msgstr "ਵੇਹਲਾ" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Notifications" | ||||
| #~ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Your chat status will be set to busy" | ||||
| #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਚੈਟ ਹਾਲਤ ਰੁੱਝੇ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ" | ||||
|  | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										464
									
								
								po/pt_BR.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										464
									
								
								po/pt_BR.po
									
									
									
									
									
								
							
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							
							
								
								
									
										337
									
								
								po/sk.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										337
									
								
								po/sk.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2013-09-29 10:26+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2013-09-29 17:38+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2013-12-07 09:13+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2013-10-21 10:59+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" | ||||
| "Language: sk\n" | ||||
| @@ -291,23 +291,23 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Select an extension to configure using the combobox above." | ||||
| msgstr "Použitím ponuky vyberte rozšírenie na nastavenie" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 | ||||
| #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351 | ||||
| #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:692 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:739 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Zrušiť" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:167 ../js/gdm/authPrompt.js:215 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216 | ||||
| msgid "Next" | ||||
| msgstr "Ďalej" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 | ||||
| #: ../js/ui/unlockDialog.js:59 | ||||
| msgid "Unlock" | ||||
| msgstr "Odomknúť" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:213 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:214 | ||||
| msgctxt "button" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "Prihlásiť sa" | ||||
| @@ -336,23 +336,23 @@ msgstr "Používateľské meno: " | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Prihlasovacie okno" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:306 | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:321 | ||||
| msgid "Authentication error" | ||||
| msgstr "Chyba pri overovaní totožnosti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:436 | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:451 | ||||
| msgid "(or swipe finger)" | ||||
| msgstr "(alebo prejdite prstom)" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/misc/util.js:98 | ||||
| #: ../js/misc/util.js:115 | ||||
| msgid "Command not found" | ||||
| msgstr "Príkaz nebol nájdený" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/misc/util.js:131 | ||||
| #: ../js/misc/util.js:148 | ||||
| msgid "Could not parse command:" | ||||
| msgstr "Nepodarilo sa analyzovať príkaz:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/misc/util.js:139 | ||||
| #: ../js/misc/util.js:156 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Execution of '%s' failed:" | ||||
| msgstr "Spustenie „%s“ zlyhalo:" | ||||
| @@ -369,15 +369,15 @@ msgstr "Často používané" | ||||
| msgid "All" | ||||
| msgstr "Všetky" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1514 | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1525 | ||||
| msgid "New Window" | ||||
| msgstr "Nové okno" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284 | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1528 ../js/ui/dash.js:284 | ||||
| msgid "Remove from Favorites" | ||||
| msgstr "Odstrániť z obľúbených" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1518 | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1529 | ||||
| msgid "Add to Favorites" | ||||
| msgstr "Pridať do obľúbených" | ||||
|  | ||||
| @@ -391,8 +391,8 @@ msgstr "Program %s bol pridaný medzi obľúbené." | ||||
| msgid "%s has been removed from your favorites." | ||||
| msgstr "Program %s bol odstránený z obľúbených." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:325 | ||||
| #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:334 | ||||
| msgid "Settings" | ||||
| msgstr "Nastavenia" | ||||
|  | ||||
| @@ -589,16 +589,16 @@ msgstr "Otvoriť pomocou programu %s" | ||||
| msgid "Eject" | ||||
| msgstr "Vysunúť" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280 | ||||
| #: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280 | ||||
| msgid "Password:" | ||||
| msgstr "Heslo:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/keyring.js:110 | ||||
| #: ../js/ui/components/keyring.js:108 | ||||
| msgid "Type again:" | ||||
| msgstr "Zadajte znovu:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:695 | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:295 ../js/ui/status/network.js:742 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Pripojiť" | ||||
|  | ||||
| @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Požaduje sa kód PIN" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:328 | ||||
| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" | ||||
| msgstr "Pre zariadenie mobilnej siete je potrebný kód PIN" | ||||
| msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:329 | ||||
| msgid "PIN: " | ||||
| @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "PIN: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:335 | ||||
| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "Heslo k mobilnej sieti" | ||||
| msgstr "Heslo k mobilnej širokopásmovej sieti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:336 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| @@ -693,60 +693,60 @@ msgstr "Overiť totožnosť" | ||||
| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." | ||||
| msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237 | ||||
| msgid "Invitation" | ||||
| msgstr "Pozvánka" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297 | ||||
| msgid "Call" | ||||
| msgstr "Hovor" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313 | ||||
| msgid "File Transfer" | ||||
| msgstr "Prenos súborov" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:417 | ||||
| msgid "Chat" | ||||
| msgstr "Rozhovor" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479 | ||||
| msgid "Unmute" | ||||
| msgstr "Obnoviť zvuk" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479 | ||||
| msgid "Mute" | ||||
| msgstr "Stlmiť" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941 | ||||
| msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>Včera</b> o <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947 | ||||
| msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "v <b>%A</b> o <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952 | ||||
| msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>%e.</b> <b>%B</b> o <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956 | ||||
| msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> " | ||||
| msgstr "<b>%e.</b> <b>%B</b> <b>%Y</b> o <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "Kontakt %s odteraz vystupuje ako %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a room name like | ||||
| #. * room@jabber.org for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Invitation to %s" | ||||
| msgstr "Pozvánka do %s" | ||||
| @@ -754,38 +754,38 @@ msgstr "Pozvánka do %s" | ||||
| #. translators: first argument is the name of a contact and the second | ||||
| #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org | ||||
| #. * for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is inviting you to join %s" | ||||
| msgstr "Kontakt %s vás pozýva aby ste sa pridali do %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242 | ||||
| msgid "Decline" | ||||
| msgstr "Odmietnuť" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1181 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1244 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243 | ||||
| msgid "Accept" | ||||
| msgstr "Prijať" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Video call from %s" | ||||
| msgstr "Videohovor od kontaktu %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Call from %s" | ||||
| msgstr "Hovor od kontaktu %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: this is a button label (verb), not a noun */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141 | ||||
| msgid "Answer" | ||||
| msgstr "Prijať hovor" | ||||
|  | ||||
| @@ -794,110 +794,110 @@ msgstr "Prijať hovor" | ||||
| #. * file name. The string will be something | ||||
| #. * like: "Alice is sending you test.ogg" | ||||
| #. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is sending you %s" | ||||
| msgstr "Kontakt %s vám posiela %s" | ||||
|  | ||||
| #. To translators: The parameter is the contact's alias */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s would like permission to see when you are online" | ||||
| msgstr "Kontakt %s by chcel získať oprávnenie vidieť, kedy ste pripojený" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300 | ||||
| msgid "Network error" | ||||
| msgstr "Chyba siete" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302 | ||||
| msgid "Authentication failed" | ||||
| msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304 | ||||
| msgid "Encryption error" | ||||
| msgstr "Chyba šifrovania" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306 | ||||
| msgid "Certificate not provided" | ||||
| msgstr "Neposkytnutý certifikát" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308 | ||||
| msgid "Certificate untrusted" | ||||
| msgstr "Nedôveryhodný certifikát" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310 | ||||
| msgid "Certificate expired" | ||||
| msgstr "Certifikát s ukončenou platnosťou" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312 | ||||
| msgid "Certificate not activated" | ||||
| msgstr "Neaktivovaný certifikát" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314 | ||||
| msgid "Certificate hostname mismatch" | ||||
| msgstr "Certifikát s nesúhlasným názvom hostiteľa" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316 | ||||
| msgid "Certificate fingerprint mismatch" | ||||
| msgstr "Certifikát s nesúhlasným odtlačkom" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318 | ||||
| msgid "Certificate self-signed" | ||||
| msgstr "Sebou podpísaný certifikát" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320 | ||||
| msgid "Status is set to offline" | ||||
| msgstr "Stav je nastavený na odhlásený" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322 | ||||
| msgid "Encryption is not available" | ||||
| msgstr "Šifrovanie nie je dostupné" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324 | ||||
| msgid "Certificate is invalid" | ||||
| msgstr "Certifikát je neplatný" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326 | ||||
| msgid "Connection has been refused" | ||||
| msgstr "Pripojenie bolo odmietnuté" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328 | ||||
| msgid "Connection can't be established" | ||||
| msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330 | ||||
| msgid "Connection has been lost" | ||||
| msgstr "Spojenie sa stratilo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332 | ||||
| msgid "This account is already connected to the server" | ||||
| msgstr "Tento účet je už pripojený k serveru" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" | ||||
| msgstr "Pripojenie bolo nahradené novým, ktoré používa rovnaký zdroj" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336 | ||||
| msgid "The account already exists on the server" | ||||
| msgstr "Účet na serveri už existuje" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338 | ||||
| msgid "Server is currently too busy to handle the connection" | ||||
| msgstr "Server je momentálne príliš zaneprázdnený na zvládnutie pripojenia" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340 | ||||
| msgid "Certificate has been revoked" | ||||
| msgstr "Certifikát bol zrušený" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Šifrovací algoritmus používaný certifikátom nie je bezpečný alebo je " | ||||
| "kryptograficky slabý" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " | ||||
| "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" | ||||
| @@ -905,22 +905,22 @@ msgstr "" | ||||
| "Dĺžka certifikátu servera, alebo hĺbka reťazca certifikátu servera presahuje " | ||||
| "limit stanovený kryptografickou knižnicou." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346 | ||||
| msgid "Internal error" | ||||
| msgstr "Vnútorná chyba" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is the account name, like | ||||
| #. * name@jabber.org for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Unable to connect to %s" | ||||
| msgstr "Nepodarilo sa pripojiť účet %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361 | ||||
| msgid "View account" | ||||
| msgstr "Zobraziť účet" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1401 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1400 | ||||
| msgid "Unknown reason" | ||||
| msgstr "Neznámy dôvod" | ||||
|  | ||||
| @@ -1101,9 +1101,12 @@ msgstr "Zobraziť chyby" | ||||
| msgid "Enabled" | ||||
| msgstr "Povolené" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated | ||||
| #. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ | ||||
| #. translators: | ||||
| #. * The device has been disabled | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:472 | ||||
| #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Zakázané" | ||||
|  | ||||
| @@ -1128,47 +1131,51 @@ msgstr "Zobraziť zdroj" | ||||
| msgid "Web Page" | ||||
| msgstr "Webová stránka" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1222 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1347 | ||||
| msgid "Open" | ||||
| msgstr "Otvoriť" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1229 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1354 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Odstrániť" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1513 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1657 | ||||
| msgid "Notifications" | ||||
| msgstr "Oznámenia" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1664 | ||||
| msgid "Clear Messages" | ||||
| msgstr "Vymazať správy" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1540 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1683 | ||||
| msgid "Notification Settings" | ||||
| msgstr "Nastavenia oznámení" | ||||
|  | ||||
| # MČ" zd sa mi to čudné. tuším som videl preklady „oznamovacia oblasť“, čo mi viac sedí. Toto je trošku akoby zavádzajúce, ale možno to s okolím ozrejmuje výsledok. Možno by som tam ponechal len „ponuka“ ak akolie jednoznačne naznačuje, že ide o „lištu správ“ | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1559 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1736 | ||||
| msgid "Tray Menu" | ||||
| msgstr "Ponuka v lište" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1775 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1952 | ||||
| msgid "No Messages" | ||||
| msgstr "Žiadne správy" | ||||
|  | ||||
| # DK: zvazoval som pouzit "Panel správ" | ||||
| # neviem co bude vhodnejsie ako preklad "tray" | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1813 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1990 | ||||
| msgid "Message Tray" | ||||
| msgstr "Lišta správ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2788 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2974 | ||||
| msgid "System Information" | ||||
| msgstr "Informácie o systéme" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396 | ||||
| #: ../js/ui/notificationDaemon.js:510 ../src/shell-app.c:396 | ||||
| msgctxt "program" | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Neznámy" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152 | ||||
| #: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:153 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d new message" | ||||
| msgid_plural "%d new messages" | ||||
| @@ -1193,21 +1200,21 @@ msgstr "Prehľad" | ||||
| msgid "Type to search…" | ||||
| msgstr "Zadajte text na vyhľadanie…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:518 | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:516 | ||||
| msgid "Quit" | ||||
| msgstr "Ukončiť" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" | ||||
| #. in your language, you can use the word for "Overview". */ | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:570 | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:568 | ||||
| msgid "Activities" | ||||
| msgstr "Aktivity" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:904 | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:900 | ||||
| msgid "Top Bar" | ||||
| msgstr "Horná lišta" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/popupMenu.js:233 | ||||
| #: ../js/ui/popupMenu.js:260 | ||||
| msgid "toggle-switch-us" | ||||
| msgstr "toggle-switch-intl" | ||||
|  | ||||
| @@ -1224,11 +1231,11 @@ msgstr "Zavrieť" | ||||
| # v ostatnych retazcoch je pouzite %e, tak to bude asi OK | ||||
| #. Translators: This is a time format for a date in | ||||
| #. long format */ | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:88 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:89 | ||||
| msgid "%A, %B %d" | ||||
| msgstr "%A, %e. %B" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:154 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:155 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d new notification" | ||||
| msgid_plural "%d new notifications" | ||||
| @@ -1236,19 +1243,19 @@ msgstr[0] "%d nových oznámení" | ||||
| msgstr[1] "%d nové oznámenie" | ||||
| msgstr[2] "%d nové oznámenia" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:342 | ||||
| msgid "Lock" | ||||
| msgstr "Uzamknúť" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:704 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:712 | ||||
| msgid "GNOME needs to lock the screen" | ||||
| msgstr "Prostredie GNOME vyžaduje uzamknutie obrazovky" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305 | ||||
| msgid "Unable to lock" | ||||
| msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:840 ../js/ui/screenShield.js:1306 | ||||
| msgid "Lock was blocked by an application" | ||||
| msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou" | ||||
|  | ||||
| @@ -1288,65 +1295,65 @@ msgstr "Zapamätať heslo" | ||||
| msgid "Accessibility" | ||||
| msgstr "Zjednodušenie ovládania" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:58 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:56 | ||||
| msgid "Zoom" | ||||
| msgstr "Lupa" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:65 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:63 | ||||
| msgid "Screen Reader" | ||||
| msgstr "Čítačka obrazovky" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:69 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:67 | ||||
| msgid "Screen Keyboard" | ||||
| msgstr "Klávesnica na obrazovke" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:73 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:71 | ||||
| msgid "Visual Alerts" | ||||
| msgstr "Vizuálne varovania" | ||||
|  | ||||
| # z gnome control center | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:76 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:74 | ||||
| msgid "Sticky Keys" | ||||
| msgstr "Lepkavé klávesy" | ||||
|  | ||||
| # z gnome control center | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:79 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:77 | ||||
| msgid "Slow Keys" | ||||
| msgstr "Pomalé klávesy" | ||||
|  | ||||
| # z gnome control center | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:82 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:80 | ||||
| msgid "Bounce Keys" | ||||
| msgstr "Poskakujúce klávesy" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:85 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:83 | ||||
| msgid "Mouse Keys" | ||||
| msgstr "Myš klávesmi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:144 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:142 | ||||
| msgid "High Contrast" | ||||
| msgstr "Vysoký kontrast" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:193 | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:191 | ||||
| msgid "Large Text" | ||||
| msgstr "Veľký text" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194 | ||||
| msgid "Bluetooth" | ||||
| msgstr "Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1040 ../js/ui/status/rfkill.js:46 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:29 ../js/ui/status/network.js:132 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1099 ../js/ui/status/rfkill.js:46 | ||||
| msgid "Turn Off" | ||||
| msgstr "Vypnúť" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:33 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:32 | ||||
| msgid "Bluetooth Settings" | ||||
| msgstr "Nastavenia Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:58 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:57 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d Connected Device" | ||||
| msgid_plural "%d Connected Devices" | ||||
| @@ -1354,75 +1361,75 @@ msgstr[0] "%d pripojených zariadení" | ||||
| msgstr[1] "%d pripojené zariadenie" | ||||
| msgstr[2] "%d pripojené zariadenia" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Authorization request from %s" | ||||
| msgstr "Žiadosť o potvrdenie prístupu od %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:202 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Device %s wants to pair with this computer" | ||||
| msgstr "Zariadenie %s sa chce spárovať s týmto počítačom" | ||||
|  | ||||
| # button | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:109 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:108 | ||||
| msgid "Allow" | ||||
| msgstr "Povoliť" | ||||
|  | ||||
| # button | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:110 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:109 | ||||
| msgid "Deny" | ||||
| msgstr "Zakázať" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:135 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:134 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Device %s wants access to the service '%s'" | ||||
| msgstr "Zariadenie %s chce pristupovať k službe „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:137 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:136 | ||||
| msgid "Always grant access" | ||||
| msgstr "Vždy povoliť prístup" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:137 | ||||
| msgid "Grant this time only" | ||||
| msgstr "Povoliť iba teraz" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:139 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 | ||||
| msgid "Reject" | ||||
| msgstr "Odmietnuť" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: argument is the device short name */ | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:166 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:165 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Pairing confirmation for %s" | ||||
| msgstr "Potvrdenie spárovania pre %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:173 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:172 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." | ||||
| msgstr "Prosím, potvrďte, či sa heslo „%06d“ zhoduje s tým na zariadení." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the verb, not the noun */ | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:176 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:175 | ||||
| msgid "Matches" | ||||
| msgstr "Zhoduje sa" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:177 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:176 | ||||
| msgid "Does not match" | ||||
| msgstr "Nezhoduje sa" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:196 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:195 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Pairing request for %s" | ||||
| msgstr "Požiadavka na spárovanie pre %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:204 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 | ||||
| msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." | ||||
| msgstr "Zadajte PIN, ktoré je uvedené na zariadení." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 | ||||
| msgid "OK" | ||||
| msgstr "Ok" | ||||
|  | ||||
| @@ -1431,89 +1438,101 @@ msgid "Brightness" | ||||
| msgstr "Jas" | ||||
|  | ||||
| # zariadenie | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:72 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:71 | ||||
| msgid "<unknown>" | ||||
| msgstr "<neznáme>" | ||||
|  | ||||
| # DK: pripojenie, zariadenie | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1055 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:222 ../js/ui/status/network.js:379 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1120 | ||||
| msgid "Off" | ||||
| msgstr "Vypnuté" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:961 | ||||
| #: ../js/ui/status/rfkill.js:49 | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "Nastavenia siete" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not | ||||
| #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:364 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:385 | ||||
| msgid "unmanaged" | ||||
| msgstr "nespravované" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:366 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:387 | ||||
| msgid "disconnecting..." | ||||
| msgstr "odpája sa…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1106 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:393 ../js/ui/status/network.js:1174 | ||||
| msgid "connecting..." | ||||
| msgstr "pripája sa…" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1109 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1177 | ||||
| msgid "authentication required" | ||||
| msgstr "požaduje sa overenie totožnosti" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel | ||||
| #. module, which is missing */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:383 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:404 | ||||
| msgid "firmware missing" | ||||
| msgstr "chýba firmvér" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it | ||||
| #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:387 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:408 | ||||
| msgid "unavailable" | ||||
| msgstr "nedostupné" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1111 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:410 ../js/ui/status/network.js:1179 | ||||
| msgid "connection failed" | ||||
| msgstr "pripojenie zlyhalo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:660 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:426 ../js/ui/status/network.js:512 | ||||
| msgid "Mobile Broadband Settings" | ||||
| msgstr "Nastavenia mobilnej širokopásmovej siete" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:468 ../js/ui/status/network.js:1118 | ||||
| msgid "Hardware Disabled" | ||||
| msgstr "Hardvér zakázaný" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:707 | ||||
| msgid "Wi-Fi Networks" | ||||
| msgstr "Siete Wi-Fi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:662 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:709 | ||||
| msgid "Select a network" | ||||
| msgstr "Vyberte sieť" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:686 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:733 | ||||
| msgid "No Networks" | ||||
| msgstr "Žiadne siete" | ||||
|  | ||||
| # item menu | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:955 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1005 | ||||
| msgid "Select Network" | ||||
| msgstr "Vybrať sieť" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1040 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1011 | ||||
| msgid "Wi-Fi Settings" | ||||
| msgstr "Nastavenia Wi-Fi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1099 | ||||
| msgid "Turn On" | ||||
| msgstr "Zapnúť" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1173 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1122 | ||||
| msgid "Not Connected" | ||||
| msgstr "Nepripojené" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1242 | ||||
| msgid "VPN" | ||||
| msgstr "VPN" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1313 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1382 | ||||
| msgid "Network Manager" | ||||
| msgstr "Správca siete" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1352 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1421 | ||||
| msgid "Connection failed" | ||||
| msgstr "Pripojenie zlyhalo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1353 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1422 | ||||
| msgid "Activation of network connection failed" | ||||
| msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala" | ||||
|  | ||||
| @@ -1552,24 +1571,28 @@ msgstr "Režim v lietadle" | ||||
| msgid "On" | ||||
| msgstr "Zapnutý" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:305 | ||||
| #: ../js/ui/status/rfkill.js:49 | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "Nastavenia siete" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:314 | ||||
| msgid "Switch User" | ||||
| msgstr "Prepnúť používateľa" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:310 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:319 | ||||
| msgid "Log Out" | ||||
| msgstr "Odhlásiť sa" | ||||
|  | ||||
| # action button | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:329 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:338 | ||||
| msgid "Orientation Lock" | ||||
| msgstr "Uzamknutie orientácie" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:337 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:346 | ||||
| msgid "Suspend" | ||||
| msgstr "Uspať" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:340 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:349 | ||||
| msgid "Power Off" | ||||
| msgstr "Vypnúť" | ||||
|  | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										318
									
								
								po/sl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										318
									
								
								po/sl.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -2,15 +2,15 @@ | ||||
| # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. | ||||
| # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. | ||||
| # | ||||
| # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2009-2013. | ||||
| # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2009-2014. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2013-10-13 20:43+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2013-10-13 23:39+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2014-01-01 09:10+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2014-01-01 19:33+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" | ||||
| "Language: Slovenian\n" | ||||
| @@ -276,23 +276,23 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Razširitev za nastavljanje je mogoče izbrati iz spustnega seznama zgoraj." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 | ||||
| #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351 | ||||
| #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:728 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:739 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Prekliči" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:167 ../js/gdm/authPrompt.js:215 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216 | ||||
| msgid "Next" | ||||
| msgstr "Naslednji" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 | ||||
| #: ../js/ui/unlockDialog.js:59 | ||||
| msgid "Unlock" | ||||
| msgstr "Odkleni" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:213 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:214 | ||||
| msgctxt "button" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "Prijava" | ||||
| @@ -306,6 +306,7 @@ msgid "Not listed?" | ||||
| msgstr "Ali je ni na seznamu?" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:622 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "(e.g., user or %s)" | ||||
| msgstr "(na primer, uporabnika ali %s)" | ||||
|  | ||||
| @@ -318,11 +319,11 @@ msgstr "Uporabniško ime: " | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Prijavno okno" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:306 | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:321 | ||||
| msgid "Authentication error" | ||||
| msgstr "Napaka overitve" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:436 | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:451 | ||||
| msgid "(or swipe finger)" | ||||
| msgstr "(ali pa povlecite prst)" | ||||
|  | ||||
| @@ -335,6 +336,7 @@ msgid "Could not parse command:" | ||||
| msgstr "Ukaza ni mogoče razčleniti:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/misc/util.js:156 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Execution of '%s' failed:" | ||||
| msgstr "Izvedba '%s' je spodletela:" | ||||
|  | ||||
| @@ -350,28 +352,30 @@ msgstr "Pogosto" | ||||
| msgid "All" | ||||
| msgstr "Vse" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1514 | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1525 | ||||
| msgid "New Window" | ||||
| msgstr "Novo okno" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284 | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1528 ../js/ui/dash.js:284 | ||||
| msgid "Remove from Favorites" | ||||
| msgstr "Odstrani iz priljubljenih" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1518 | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1529 | ||||
| msgid "Add to Favorites" | ||||
| msgstr "Dodaj med priljubljene" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appFavorites.js:87 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s has been added to your favorites." | ||||
| msgstr "Program \"%s\" je dodan med priljubljeno." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appFavorites.js:121 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s has been removed from your favorites." | ||||
| msgstr "Program \"%s\" je odstranjen iz priljubljenih." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:325 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:334 | ||||
| msgid "Settings" | ||||
| msgstr "Nastavitve" | ||||
|  | ||||
| @@ -553,6 +557,7 @@ msgid "Removable Devices" | ||||
| msgstr "Odstranljive naprave" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/autorunManager.js:594 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Open with %s" | ||||
| msgstr "Odpri s programom %s" | ||||
|  | ||||
| @@ -568,8 +573,8 @@ msgstr "Geslo:" | ||||
| msgid "Type again:" | ||||
| msgstr "Vpišite znova:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:133 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:296 ../js/ui/status/network.js:731 | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:295 ../js/ui/status/network.js:742 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Poveži" | ||||
|  | ||||
| @@ -602,6 +607,7 @@ msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "Zahtevana overitev za brezžično omrežje" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:309 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " | ||||
| "'%s'." | ||||
| @@ -638,6 +644,7 @@ msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "Geslo mobilnega širokopasovnega dostopa" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:336 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to '%s'." | ||||
| msgstr "Za povezavo z omrežjem '%s' je zahtevano geslo." | ||||
|  | ||||
| @@ -661,94 +668,99 @@ msgstr "Overi" | ||||
| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." | ||||
| msgstr "Dejanje je spodletelo. Poskusite znova." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237 | ||||
| msgid "Invitation" | ||||
| msgstr "Povabilo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297 | ||||
| msgid "Call" | ||||
| msgstr "Pokliči" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313 | ||||
| msgid "File Transfer" | ||||
| msgstr "Prenos datotek" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:417 | ||||
| msgid "Chat" | ||||
| msgstr "Klepet" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479 | ||||
| msgid "Unmute" | ||||
| msgstr "Povrni glasnost" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479 | ||||
| msgid "Mute" | ||||
| msgstr "Utišaj" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941 | ||||
| msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>Včeraj</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947 | ||||
| msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952 | ||||
| msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>%d.</b> <b>%B</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956 | ||||
| msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> " | ||||
| msgstr "<b>%d.</b> <b>%B</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> " | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "%s je sedaj znan kot v %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a room name like | ||||
| #. * room@jabber.org for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Invitation to %s" | ||||
| msgstr "Povabilo v %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: first argument is the name of a contact and the second | ||||
| #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org | ||||
| #. * for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is inviting you to join %s" | ||||
| msgstr "%s vas vabi, da se pridružite v %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242 | ||||
| msgid "Decline" | ||||
| msgstr "Zavrni" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1181 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1244 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243 | ||||
| msgid "Accept" | ||||
| msgstr "Sprejmi" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Video call from %s" | ||||
| msgstr "%s želi vzpostaviti video klic" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Call from %s" | ||||
| msgstr "%s kliče" | ||||
|  | ||||
| #. translators: this is a button label (verb), not a noun */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141 | ||||
| msgid "Answer" | ||||
| msgstr "Odgovori" | ||||
|  | ||||
| @@ -757,107 +769,109 @@ msgstr "Odgovori" | ||||
| #. * file name. The string will be something | ||||
| #. * like: "Alice is sending you test.ogg" | ||||
| #. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is sending you %s" | ||||
| msgstr "%s pošilja %s" | ||||
|  | ||||
| #. To translators: The parameter is the contact's alias */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s would like permission to see when you are online" | ||||
| msgstr "%s želi dovoljenje za pogled dosegljivosti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300 | ||||
| msgid "Network error" | ||||
| msgstr "Napaka omrežja" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302 | ||||
| msgid "Authentication failed" | ||||
| msgstr "Overitev je spodletela" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304 | ||||
| msgid "Encryption error" | ||||
| msgstr "Napaka šifriranja" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306 | ||||
| msgid "Certificate not provided" | ||||
| msgstr "Potrdilo ni na voljo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308 | ||||
| msgid "Certificate untrusted" | ||||
| msgstr "Potrdilo ni zaupljivo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310 | ||||
| msgid "Certificate expired" | ||||
| msgstr "Potrdilo je preteklo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312 | ||||
| msgid "Certificate not activated" | ||||
| msgstr "Potrdilo ni potrjeno" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314 | ||||
| msgid "Certificate hostname mismatch" | ||||
| msgstr "Neustrezno ime gostitelja potrdila" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316 | ||||
| msgid "Certificate fingerprint mismatch" | ||||
| msgstr "Neustrezen prstni odtis potrdila" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318 | ||||
| msgid "Certificate self-signed" | ||||
| msgstr "Potrdilo je samo-podpisano" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320 | ||||
| msgid "Status is set to offline" | ||||
| msgstr "Stanje je nastavljeno na brez povezave" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322 | ||||
| msgid "Encryption is not available" | ||||
| msgstr "Šifriranje ni na voljo." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324 | ||||
| msgid "Certificate is invalid" | ||||
| msgstr "Potrdilo je neveljavno." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326 | ||||
| msgid "Connection has been refused" | ||||
| msgstr "Povezava je zavrnjena." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328 | ||||
| msgid "Connection can't be established" | ||||
| msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330 | ||||
| msgid "Connection has been lost" | ||||
| msgstr "Povezava je prekinjena." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332 | ||||
| msgid "This account is already connected to the server" | ||||
| msgstr "Račun je s strežnikom že povezan" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" | ||||
| msgstr "Povezava je zamenjana z novo povezavo, ki uporablja isti vir." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336 | ||||
| msgid "The account already exists on the server" | ||||
| msgstr "Račun na strežniku že obstaja" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338 | ||||
| msgid "Server is currently too busy to handle the connection" | ||||
| msgstr "Strežnik je trenutno preveč zaposlen za upravljanje s povezavo." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340 | ||||
| msgid "Certificate has been revoked" | ||||
| msgstr "Potrdilo je preklicano" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Potrdilo ne uporablja varnega algoritma ali pa uporablja šibko šifriranje." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " | ||||
| "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" | ||||
| @@ -865,21 +879,22 @@ msgstr "" | ||||
| "Dolžina potrdila strežnika ali pa globina verige potrdila presega omejitev, " | ||||
| "ki je določena s šifrirno knjižnico." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346 | ||||
| msgid "Internal error" | ||||
| msgstr "Notranja napaka" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is the account name, like | ||||
| #. * name@jabber.org for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Unable to connect to %s" | ||||
| msgstr "Povezava z %s ni mogoča." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361 | ||||
| msgid "View account" | ||||
| msgstr "Poglej račun" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1401 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1400 | ||||
| msgid "Unknown reason" | ||||
| msgstr "Neznan vzrok" | ||||
|  | ||||
| @@ -915,6 +930,7 @@ msgid "%A %B %e, %Y" | ||||
| msgstr "%a, %e. %b., %R" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:62 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgctxt "title" | ||||
| msgid "Log Out %s" | ||||
| msgstr "Odjava %s" | ||||
| @@ -925,6 +941,7 @@ msgid "Log Out" | ||||
| msgstr "Odjava" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s will be logged out automatically in %d second." | ||||
| msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." | ||||
| msgstr[0] "Uporabnik %s bo samodejno odjavljen čez %d sekund." | ||||
| @@ -933,6 +950,7 @@ msgstr[2] "Uporabnik %s bo samodejno odjavljen čez %d sekundi." | ||||
| msgstr[3] "Uporabnik %s bo samodejno odjavljen čez %d sekunde." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:70 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "You will be logged out automatically in %d second." | ||||
| msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." | ||||
| msgstr[0] "Uporabnik bo samodejno odjavljen čez %d sekund." | ||||
| @@ -951,6 +969,7 @@ msgid "Power Off" | ||||
| msgstr "Izklop" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:83 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "The system will power off automatically in %d second." | ||||
| msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." | ||||
| msgstr[0] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekund." | ||||
| @@ -974,6 +993,7 @@ msgid "Restart" | ||||
| msgstr "Ponoven zagon" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:99 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "The system will restart automatically in %d second." | ||||
| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." | ||||
| msgstr[0] "Sistem se bo samodejno ponovno zagnal čez %d sekund." | ||||
| @@ -987,6 +1007,7 @@ msgid "Restart & Install Updates" | ||||
| msgstr "Namesti posodobitve in ponovno zaženi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:114 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." | ||||
| msgid_plural "" | ||||
| "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." | ||||
| @@ -1015,11 +1036,13 @@ msgstr "Prijavljeni so tudi drugi uporabniki." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */ | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:479 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s (remote)" | ||||
| msgstr "%s (oddaljeno)" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */ | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:482 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s (console)" | ||||
| msgstr "%s (konzola)" | ||||
|  | ||||
| @@ -1028,6 +1051,7 @@ msgid "Install" | ||||
| msgstr "Namesti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ali naj se razširitev '%s'  namesti preko povezave z extensions.gnome.org?" | ||||
| @@ -1042,6 +1066,7 @@ msgstr "Ni nameščenih razširitev" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: argument is an extension UUID. */ | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:743 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s has not emitted any errors." | ||||
| msgstr "%s ni javil napak." | ||||
|  | ||||
| @@ -1061,7 +1086,7 @@ msgstr "Omogočeno" | ||||
| #. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ | ||||
| #. translators: | ||||
| #. * The device has been disabled | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:473 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:472 | ||||
| #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Onemogočeno" | ||||
| @@ -1086,48 +1111,49 @@ msgstr "Poglej vir" | ||||
| msgid "Web Page" | ||||
| msgstr "Spletna stran" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1227 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1347 | ||||
| msgid "Open" | ||||
| msgstr "Odpri" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1234 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1354 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Odstrani" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1535 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1657 | ||||
| msgid "Notifications" | ||||
| msgstr "Obvestila" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1542 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1664 | ||||
| msgid "Clear Messages" | ||||
| msgstr "Počisti sporočila" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1569 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1683 | ||||
| msgid "Notification Settings" | ||||
| msgstr "Nastavitve obvestil" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1622 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1736 | ||||
| msgid "Tray Menu" | ||||
| msgstr "Meni sistemske vrstice" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1838 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1952 | ||||
| msgid "No Messages" | ||||
| msgstr "Ni sporočil" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1876 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1990 | ||||
| msgid "Message Tray" | ||||
| msgstr "Sporočilna vrstica" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2851 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2974 | ||||
| msgid "System Information" | ||||
| msgstr "Podrobnosti sistema" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/notificationDaemon.js:630 ../src/shell-app.c:396 | ||||
| #: ../js/ui/notificationDaemon.js:510 ../src/shell-app.c:396 | ||||
| msgctxt "program" | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Neznano" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:152 | ||||
| #: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:153 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d new message" | ||||
| msgid_plural "%d new messages" | ||||
| msgstr[0] "%d novih sporočil" | ||||
| @@ -1165,7 +1191,7 @@ msgstr "Dejavnosti" | ||||
| msgid "Top Bar" | ||||
| msgstr "Vrhnja vrstica" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/popupMenu.js:259 | ||||
| #: ../js/ui/popupMenu.js:260 | ||||
| msgid "toggle-switch-us" | ||||
| msgstr "toggle-switch-intl" | ||||
|  | ||||
| @@ -1179,11 +1205,12 @@ msgstr "Zapri" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: This is a time format for a date in | ||||
| #. long format */ | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:88 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:89 | ||||
| msgid "%A, %B %d" | ||||
| msgstr "%A, %d. %m." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:154 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:155 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d new notification" | ||||
| msgid_plural "%d new notifications" | ||||
| msgstr[0] "%d novih obvestil" | ||||
| @@ -1191,19 +1218,19 @@ msgstr[1] "%d novo obvestilo" | ||||
| msgstr[2] "%d novi obvestili" | ||||
| msgstr[3] "%d nova obvestila" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:342 | ||||
| msgid "Lock" | ||||
| msgstr "Zakleni" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:704 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:712 | ||||
| msgid "GNOME needs to lock the screen" | ||||
| msgstr "Zakleniti je treba zaslon" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305 | ||||
| msgid "Unable to lock" | ||||
| msgstr "Zaklep ni mogoč" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:840 ../js/ui/screenShield.js:1306 | ||||
| msgid "Lock was blocked by an application" | ||||
| msgstr "Zaklep je preprečil program" | ||||
|  | ||||
| @@ -1283,22 +1310,23 @@ msgstr "Visok kontrast" | ||||
| msgid "Large Text" | ||||
| msgstr "Veliko besedilo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194 | ||||
| msgid "Bluetooth" | ||||
| msgstr "Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:133 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1085 ../js/ui/status/rfkill.js:46 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:29 ../js/ui/status/network.js:132 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1099 ../js/ui/status/rfkill.js:46 | ||||
| msgid "Turn Off" | ||||
| msgstr "Onemogoči" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:33 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:32 | ||||
| msgid "Bluetooth Settings" | ||||
| msgstr "Nastavitve za Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:58 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:57 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d Connected Device" | ||||
| msgid_plural "%d Connected Devices" | ||||
| msgstr[0] "%d povezanih naprav" | ||||
| @@ -1306,67 +1334,73 @@ msgstr[1] "%d povezana naprava" | ||||
| msgstr[2] "%d povezani napravi" | ||||
| msgstr[3] "%d povezane naprave" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Authorization request from %s" | ||||
| msgstr "Zahteva za pooblastitev od %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:202 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Device %s wants to pair with this computer" | ||||
| msgstr "Naprava %s se poskuša seznaniti s tem računalnikom" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:109 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:108 | ||||
| msgid "Allow" | ||||
| msgstr "Dovoli" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:110 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:109 | ||||
| msgid "Deny" | ||||
| msgstr "Zavrni" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:135 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:134 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Device %s wants access to the service '%s'" | ||||
| msgstr "Naprava %s želi dostop do storitve '%s'." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:137 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:136 | ||||
| msgid "Always grant access" | ||||
| msgstr "Vedno odobri dostop" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:137 | ||||
| msgid "Grant this time only" | ||||
| msgstr "Odobri le tokrat" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:139 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 | ||||
| msgid "Reject" | ||||
| msgstr "Zavrni" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: argument is the device short name */ | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:166 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:165 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Pairing confirmation for %s" | ||||
| msgstr "Potrditev razčlenjevanja za %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:173 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:172 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." | ||||
| msgstr "Potrdite, ali se PIN '%06d' ujema s tistim na napravi." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the verb, not the noun */ | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:176 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:175 | ||||
| msgid "Matches" | ||||
| msgstr "Ujemanja" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:177 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:176 | ||||
| msgid "Does not match" | ||||
| msgstr "Se ne ujema" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:196 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:195 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Pairing request for %s" | ||||
| msgstr "Zahteva razčlenjevanja za %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:204 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 | ||||
| msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." | ||||
| msgstr "Vnesite PIN, ki je naveden na napravi." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 | ||||
| msgid "OK" | ||||
| msgstr "V redu" | ||||
|  | ||||
| @@ -1374,99 +1408,99 @@ msgstr "V redu" | ||||
| msgid "Brightness" | ||||
| msgstr "Svetlost" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:72 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:71 | ||||
| msgid "<unknown>" | ||||
| msgstr "<neznano>" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:223 ../js/ui/status/network.js:380 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1106 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:222 ../js/ui/status/network.js:379 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1120 | ||||
| msgid "Off" | ||||
| msgstr "Nepovezano" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not | ||||
| #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:386 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:385 | ||||
| msgid "unmanaged" | ||||
| msgstr "neupravljano" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:388 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:387 | ||||
| msgid "disconnecting..." | ||||
| msgstr "prekinjanje povezave ..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:394 ../js/ui/status/network.js:1160 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:393 ../js/ui/status/network.js:1174 | ||||
| msgid "connecting..." | ||||
| msgstr "povezovanje ..." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:397 ../js/ui/status/network.js:1163 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1177 | ||||
| msgid "authentication required" | ||||
| msgstr "zahtevana je overitev" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel | ||||
| #. module, which is missing */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:405 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:404 | ||||
| msgid "firmware missing" | ||||
| msgstr "manjka strojna programska oprema" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it | ||||
| #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:409 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:408 | ||||
| msgid "unavailable" | ||||
| msgstr "ni na voljo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:411 ../js/ui/status/network.js:1165 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:410 ../js/ui/status/network.js:1179 | ||||
| msgid "connection failed" | ||||
| msgstr "povezovanje je spodletelo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:427 ../js/ui/status/network.js:513 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:426 ../js/ui/status/network.js:512 | ||||
| msgid "Mobile Broadband Settings" | ||||
| msgstr "Nastavitve mobilega širokopasovnega dostopa" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1104 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:468 ../js/ui/status/network.js:1118 | ||||
| msgid "Hardware Disabled" | ||||
| msgstr "Strojna oprema je onemogočena" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:696 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:707 | ||||
| msgid "Wi-Fi Networks" | ||||
| msgstr "Omrežja Wi-Fi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:698 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:709 | ||||
| msgid "Select a network" | ||||
| msgstr "Izbor omrežja" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:722 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:733 | ||||
| msgid "No Networks" | ||||
| msgstr "Ni omrežij" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:991 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1005 | ||||
| msgid "Select Network" | ||||
| msgstr "Izbor omrežja" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:997 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1011 | ||||
| msgid "Wi-Fi Settings" | ||||
| msgstr "Nastavitve Wi-Fi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1085 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1099 | ||||
| msgid "Turn On" | ||||
| msgstr "Omogoči" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1108 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1122 | ||||
| msgid "Not Connected" | ||||
| msgstr "Ni vzpostavljene povezave" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1228 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1242 | ||||
| msgid "VPN" | ||||
| msgstr "VPN" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1368 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1382 | ||||
| msgid "Network Manager" | ||||
| msgstr "Upravljalnik omrežij" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1407 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1421 | ||||
| msgid "Connection failed" | ||||
| msgstr "Povezava je spodletela" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1408 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1422 | ||||
| msgid "Activation of network connection failed" | ||||
| msgstr "Omogočanje omrežne povezave je spodletelo." | ||||
|  | ||||
| @@ -1487,10 +1521,14 @@ msgid "Estimating…" | ||||
| msgstr "Ocenjevanje ...." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:77 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| #| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)" | ||||
| msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" | ||||
| msgstr "%d∶%02d do konca (%d%%)" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:82 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| #| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)" | ||||
| msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" | ||||
| msgstr "%d∶%02d do polnosti (%d%%)" | ||||
|  | ||||
| @@ -1506,23 +1544,23 @@ msgstr "Povezano" | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "Omrežne nastavitve" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:305 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:314 | ||||
| msgid "Switch User" | ||||
| msgstr "Preklopi uporabnika" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:310 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:319 | ||||
| msgid "Log Out" | ||||
| msgstr "Odjava" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:329 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:338 | ||||
| msgid "Orientation Lock" | ||||
| msgstr "Zaklep položaja" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:337 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:346 | ||||
| msgid "Suspend" | ||||
| msgstr "Zaustavi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:340 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:349 | ||||
| msgid "Power Off" | ||||
| msgstr "Izklop" | ||||
|  | ||||
| @@ -1555,6 +1593,7 @@ msgid "Search" | ||||
| msgstr "Poišči" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/wanda.js:77 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Sorry, no wisdom for you today:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| @@ -1563,10 +1602,12 @@ msgstr "" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/wanda.js:81 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s the Oracle says" | ||||
| msgstr "Riba %s pravi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "'%s' is ready" | ||||
| msgstr "'%s' storitev je pripravljena" | ||||
|  | ||||
| @@ -1586,6 +1627,7 @@ msgid "Keep Changes" | ||||
| msgstr "Sledi spremembam" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/windowManager.js:97 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Settings changes will revert in %d second" | ||||
| msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" | ||||
| msgstr[0] "Spremembe nastavitev bodo povrnjene v %d sekundah." | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										302
									
								
								po/sr.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										302
									
								
								po/sr.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -1,17 +1,17 @@ | ||||
| # Serbian translation for gnome-shell. | ||||
| # Copyright (C) 2010 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER | ||||
| # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. | ||||
| # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012, 2013. | ||||
| # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014. | ||||
| # Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010, 2011. | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2013-10-13 17:05+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2013-10-14 10:25+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2014-01-13 08:28+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2014-01-13 09:51+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" | ||||
| "Language: sr\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| @@ -270,23 +270,23 @@ msgstr "Застој првог плана се мења у режиму миш | ||||
| msgid "Select an extension to configure using the combobox above." | ||||
| msgstr "Изаберите проширење за подешавање користећи прозорче за избор." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 | ||||
| #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351 | ||||
| #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:728 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:739 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Откажи" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:167 ../js/gdm/authPrompt.js:215 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216 | ||||
| msgid "Next" | ||||
| msgstr "Даље" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 | ||||
| #: ../js/ui/unlockDialog.js:59 | ||||
| msgid "Unlock" | ||||
| msgstr "Откључај" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:213 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:214 | ||||
| msgctxt "button" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "Пријави ме" | ||||
| @@ -313,11 +313,11 @@ msgstr "Корисничко име: " | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Прозор за пријављивање" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:306 | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:321 | ||||
| msgid "Authentication error" | ||||
| msgstr "Грешка потврђивања идентитета" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:436 | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:451 | ||||
| msgid "(or swipe finger)" | ||||
| msgstr "(или лупите прст)" | ||||
|  | ||||
| @@ -346,15 +346,15 @@ msgstr "Често" | ||||
| msgid "All" | ||||
| msgstr "Све" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1514 | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1525 | ||||
| msgid "New Window" | ||||
| msgstr "Нови прозор" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284 | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1528 ../js/ui/dash.js:284 | ||||
| msgid "Remove from Favorites" | ||||
| msgstr "Уклони из омиљених" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1518 | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1529 | ||||
| msgid "Add to Favorites" | ||||
| msgstr "Додај у омиљене" | ||||
|  | ||||
| @@ -369,7 +369,7 @@ msgid "%s has been removed from your favorites." | ||||
| msgstr "„%s“ је уклоњен из омиљених." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:325 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:334 | ||||
| msgid "Settings" | ||||
| msgstr "Подешавања" | ||||
|  | ||||
| @@ -567,8 +567,8 @@ msgstr "Лозинка:" | ||||
| msgid "Type again:" | ||||
| msgstr "Упишите поново:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:133 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:296 ../js/ui/status/network.js:731 | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:295 ../js/ui/status/network.js:742 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Повежи се" | ||||
|  | ||||
| @@ -661,60 +661,60 @@ msgstr "Потврди идентитет" | ||||
| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." | ||||
| msgstr "Погрешили сте! Покушајте поново." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237 | ||||
| msgid "Invitation" | ||||
| msgstr "Позивница" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297 | ||||
| msgid "Call" | ||||
| msgstr "Позив" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313 | ||||
| msgid "File Transfer" | ||||
| msgstr "Пренос датотека" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:417 | ||||
| msgid "Chat" | ||||
| msgstr "Ћаскање" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479 | ||||
| msgid "Unmute" | ||||
| msgstr "Укључи тон" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479 | ||||
| msgid "Mute" | ||||
| msgstr "Утишај" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941 | ||||
| msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>Јуче</b>, у <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947 | ||||
| msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>%A</b>, у <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952 | ||||
| msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>%d</b>. <b>%B</b> у <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956 | ||||
| msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> " | ||||
| msgstr "<b>%d</b>. <b>%B</b> <b>%Y</b>. у <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "%s је сада познат као %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a room name like | ||||
| #. * room@jabber.org for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Invitation to %s" | ||||
| msgstr "Позивница за %s" | ||||
| @@ -722,38 +722,38 @@ msgstr "Позивница за %s" | ||||
| #. translators: first argument is the name of a contact and the second | ||||
| #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org | ||||
| #. * for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is inviting you to join %s" | ||||
| msgstr "%s вас позива да се придружите %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242 | ||||
| msgid "Decline" | ||||
| msgstr "Одбиј" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1181 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1244 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243 | ||||
| msgid "Accept" | ||||
| msgstr "Прихвати" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Video call from %s" | ||||
| msgstr "%s вам је упутио видео позив" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Call from %s" | ||||
| msgstr "%s вас зове" | ||||
|  | ||||
| #. translators: this is a button label (verb), not a noun */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141 | ||||
| msgid "Answer" | ||||
| msgstr "Одговори" | ||||
|  | ||||
| @@ -762,109 +762,109 @@ msgstr "Одговори" | ||||
| #. * file name. The string will be something | ||||
| #. * like: "Alice is sending you test.ogg" | ||||
| #. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is sending you %s" | ||||
| msgstr "%s вам шаље „%s“" | ||||
|  | ||||
| #. To translators: The parameter is the contact's alias */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s would like permission to see when you are online" | ||||
| msgstr "%s тражи одобрење да види када сте на вези" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300 | ||||
| msgid "Network error" | ||||
| msgstr "Грешка мреже" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302 | ||||
| msgid "Authentication failed" | ||||
| msgstr "Потврђивање идентитета није успело" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304 | ||||
| msgid "Encryption error" | ||||
| msgstr "Грешка шифровања" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306 | ||||
| msgid "Certificate not provided" | ||||
| msgstr "Уверење није прослеђено" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308 | ||||
| msgid "Certificate untrusted" | ||||
| msgstr "Уверење није поверљиво" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310 | ||||
| msgid "Certificate expired" | ||||
| msgstr "Уверење је истекло" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312 | ||||
| msgid "Certificate not activated" | ||||
| msgstr "Уверење није активирано" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314 | ||||
| msgid "Certificate hostname mismatch" | ||||
| msgstr "Назив домаћина уверења се не поклапа" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316 | ||||
| msgid "Certificate fingerprint mismatch" | ||||
| msgstr "Отисак уверења се не поклапа" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318 | ||||
| msgid "Certificate self-signed" | ||||
| msgstr "Уверење је самопотписано" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320 | ||||
| msgid "Status is set to offline" | ||||
| msgstr "Стање је постављено на „неповезан“" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322 | ||||
| msgid "Encryption is not available" | ||||
| msgstr "Шифровање није доступно" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324 | ||||
| msgid "Certificate is invalid" | ||||
| msgstr "Уверење није исправно" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326 | ||||
| msgid "Connection has been refused" | ||||
| msgstr "Веза је одбијена" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328 | ||||
| msgid "Connection can't be established" | ||||
| msgstr "Веза не може бити успостављена" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330 | ||||
| msgid "Connection has been lost" | ||||
| msgstr "Веза је изгубљена" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332 | ||||
| msgid "This account is already connected to the server" | ||||
| msgstr "Овај налог је већ повезан са сервером" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" | ||||
| msgstr "Веза је замењена новом везом користећи исти ресурс" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336 | ||||
| msgid "The account already exists on the server" | ||||
| msgstr "Овај налог већ постоји на серверу" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338 | ||||
| msgid "Server is currently too busy to handle the connection" | ||||
| msgstr "Сервер је тренутно превише заузет да би руковао везом" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340 | ||||
| msgid "Certificate has been revoked" | ||||
| msgstr "Уверење је опозвано" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Уверење користи несигуран алгоритам шифровања или је криптографски слабо" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " | ||||
| "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" | ||||
| @@ -872,22 +872,22 @@ msgstr "" | ||||
| "Дужина уверења сервера, или дубина ланца уверења сервера, премашује границе " | ||||
| "које је задала библиотека шифровања" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346 | ||||
| msgid "Internal error" | ||||
| msgstr "Унутрашња грешка" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is the account name, like | ||||
| #. * name@jabber.org for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Unable to connect to %s" | ||||
| msgstr "Не могу да се повежем са „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361 | ||||
| msgid "View account" | ||||
| msgstr "Види налог" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1401 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1400 | ||||
| msgid "Unknown reason" | ||||
| msgstr "Непознат разлог" | ||||
|  | ||||
| @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Укључено" | ||||
| #. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ | ||||
| #. translators: | ||||
| #. * The device has been disabled | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:473 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:472 | ||||
| #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Искључено" | ||||
| @@ -1102,49 +1102,48 @@ msgstr "Прикажи код" | ||||
| msgid "Web Page" | ||||
| msgstr "Веб страница" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1227 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1347 | ||||
| msgid "Open" | ||||
| msgstr "Отвори" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1234 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1354 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Уклони" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1535 | ||||
| #| msgid "Notification Settings" | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1657 | ||||
| msgid "Notifications" | ||||
| msgstr "Обавештења" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1542 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1664 | ||||
| msgid "Clear Messages" | ||||
| msgstr "Очисти поруке" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1569 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1683 | ||||
| msgid "Notification Settings" | ||||
| msgstr "Поставке обавештења" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1622 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1736 | ||||
| msgid "Tray Menu" | ||||
| msgstr "Изборник фиоке" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1838 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1952 | ||||
| msgid "No Messages" | ||||
| msgstr "Нема порука" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1876 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1990 | ||||
| msgid "Message Tray" | ||||
| msgstr "Фиока порука" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2851 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2974 | ||||
| msgid "System Information" | ||||
| msgstr "Подаци о систему" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/notificationDaemon.js:630 ../src/shell-app.c:396 | ||||
| #: ../js/ui/notificationDaemon.js:510 ../src/shell-app.c:396 | ||||
| msgctxt "program" | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Непознат" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:152 | ||||
| #: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:153 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d new message" | ||||
| msgid_plural "%d new messages" | ||||
| @@ -1183,7 +1182,7 @@ msgstr "Активности" | ||||
| msgid "Top Bar" | ||||
| msgstr "Горња трака" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/popupMenu.js:259 | ||||
| #: ../js/ui/popupMenu.js:260 | ||||
| msgid "toggle-switch-us" | ||||
| msgstr "toggle-switch-intl" | ||||
|  | ||||
| @@ -1197,11 +1196,11 @@ msgstr "Затвори" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: This is a time format for a date in | ||||
| #. long format */ | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:88 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:89 | ||||
| msgid "%A, %B %d" | ||||
| msgstr "%A, %d. %B" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:154 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:155 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d new notification" | ||||
| msgid_plural "%d new notifications" | ||||
| @@ -1210,19 +1209,19 @@ msgstr[1] "%d нова обавештења" | ||||
| msgstr[2] "%d нових обавештења" | ||||
| msgstr[3] "%d ново обавештење" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:342 | ||||
| msgid "Lock" | ||||
| msgstr "Закључај" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:704 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:712 | ||||
| msgid "GNOME needs to lock the screen" | ||||
| msgstr "Гном мора да закључа екран" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305 | ||||
| msgid "Unable to lock" | ||||
| msgstr "Не могу да закључам" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:840 ../js/ui/screenShield.js:1306 | ||||
| msgid "Lock was blocked by an application" | ||||
| msgstr "Неки програм је блокирао закључавање" | ||||
|  | ||||
| @@ -1302,22 +1301,22 @@ msgstr "Велики контраст" | ||||
| msgid "Large Text" | ||||
| msgstr "Велики текст" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194 | ||||
| msgid "Bluetooth" | ||||
| msgstr "Блутут" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:133 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1085 ../js/ui/status/rfkill.js:46 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:29 ../js/ui/status/network.js:132 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1099 ../js/ui/status/rfkill.js:46 | ||||
| msgid "Turn Off" | ||||
| msgstr "Искључи" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:33 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:32 | ||||
| msgid "Bluetooth Settings" | ||||
| msgstr "Подешавања Блутута" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:58 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:57 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d Connected Device" | ||||
| msgid_plural "%d Connected Devices" | ||||
| @@ -1326,49 +1325,49 @@ msgstr[1] "%d прикључена уређаја" | ||||
| msgstr[2] "%d прикључених уређаја" | ||||
| msgstr[3] "%d прикључени уређај" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Authorization request from %s" | ||||
| msgstr "Захтев за овлашћење са „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:202 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Device %s wants to pair with this computer" | ||||
| msgstr "Уређај „%s“ жели да се упари са овим рачунаром" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:109 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:108 | ||||
| msgid "Allow" | ||||
| msgstr "Дозволи" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:110 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:109 | ||||
| msgid "Deny" | ||||
| msgstr "Забрани" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:135 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:134 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Device %s wants access to the service '%s'" | ||||
| msgstr "Уређај „%s“ жели приступ услузи „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:137 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:136 | ||||
| msgid "Always grant access" | ||||
| msgstr "Увек дозволи приступ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:137 | ||||
| msgid "Grant this time only" | ||||
| msgstr "Одобри само овај пут" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:139 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 | ||||
| msgid "Reject" | ||||
| msgstr "Одбиј" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: argument is the device short name */ | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:166 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:165 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Pairing confirmation for %s" | ||||
| msgstr "Упарујем потврду за „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:173 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:172 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." | ||||
| @@ -1376,24 +1375,24 @@ msgstr "" | ||||
| "Молим потврдите да ли се пропусни кључ „%06d“ подудара са оним на уређају." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the verb, not the noun */ | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:176 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:175 | ||||
| msgid "Matches" | ||||
| msgstr "Подудара се" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:177 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:176 | ||||
| msgid "Does not match" | ||||
| msgstr "Не подудара се" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:196 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:195 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Pairing request for %s" | ||||
| msgstr "Захтев за упаривање за „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:204 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 | ||||
| msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." | ||||
| msgstr "Молим унесите ПИН назначен на уређају." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 | ||||
| msgid "OK" | ||||
| msgstr "У реду" | ||||
|  | ||||
| @@ -1401,103 +1400,99 @@ msgstr "У реду" | ||||
| msgid "Brightness" | ||||
| msgstr "Осветљеност" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:72 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:71 | ||||
| msgid "<unknown>" | ||||
| msgstr "<непознато>" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:223 ../js/ui/status/network.js:380 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1106 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:222 ../js/ui/status/network.js:379 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1120 | ||||
| msgid "Off" | ||||
| msgstr "Искљ." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not | ||||
| #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:386 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:385 | ||||
| msgid "unmanaged" | ||||
| msgstr "није управљано" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:388 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:387 | ||||
| msgid "disconnecting..." | ||||
| msgstr "прекидам везу..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:394 ../js/ui/status/network.js:1160 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:393 ../js/ui/status/network.js:1174 | ||||
| msgid "connecting..." | ||||
| msgstr "повезујем се..." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:397 ../js/ui/status/network.js:1163 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1177 | ||||
| msgid "authentication required" | ||||
| msgstr "потребна је пријава" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel | ||||
| #. module, which is missing */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:405 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:404 | ||||
| msgid "firmware missing" | ||||
| msgstr "недостаје фирмвер" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it | ||||
| #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:409 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:408 | ||||
| msgid "unavailable" | ||||
| msgstr "недоступно" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:411 ../js/ui/status/network.js:1165 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:410 ../js/ui/status/network.js:1179 | ||||
| msgid "connection failed" | ||||
| msgstr "повезивање није успело" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:427 ../js/ui/status/network.js:513 | ||||
| #| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:426 ../js/ui/status/network.js:512 | ||||
| msgid "Mobile Broadband Settings" | ||||
| msgstr "Подешавања мобилне широкопојасне везе" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1104 | ||||
| #| msgid "Disabled" | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:468 ../js/ui/status/network.js:1118 | ||||
| msgid "Hardware Disabled" | ||||
| msgstr "Уређај је искључен" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:696 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:707 | ||||
| msgid "Wi-Fi Networks" | ||||
| msgstr "Бежичне мреже" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:698 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:709 | ||||
| msgid "Select a network" | ||||
| msgstr "Изаберите мрежу" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:722 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:733 | ||||
| msgid "No Networks" | ||||
| msgstr "Нема мрежа" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:991 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1005 | ||||
| msgid "Select Network" | ||||
| msgstr "Изабери мрежу" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:997 | ||||
| #| msgid "Settings" | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1011 | ||||
| msgid "Wi-Fi Settings" | ||||
| msgstr "Подешавања бежичне везе" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1085 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1099 | ||||
| msgid "Turn On" | ||||
| msgstr "Укључи" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1108 | ||||
| #| msgid "Connect" | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1122 | ||||
| msgid "Not Connected" | ||||
| msgstr "Неповезан" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1228 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1242 | ||||
| msgid "VPN" | ||||
| msgstr "ВПН" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1368 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1382 | ||||
| msgid "Network Manager" | ||||
| msgstr "Управник мреже" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1407 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1421 | ||||
| msgid "Connection failed" | ||||
| msgstr "Повезивање није успело" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1408 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1422 | ||||
| msgid "Activation of network connection failed" | ||||
| msgstr "Активирање мрежне везе није успело" | ||||
|  | ||||
| @@ -1519,11 +1514,13 @@ msgstr "Приближно…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:77 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| #| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)" | ||||
| msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" | ||||
| msgstr "Преостаје %d:%02d (%d%%)" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:82 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| #| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)" | ||||
| msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" | ||||
| msgstr "%d:%02d до краја пуњења (%d%%)" | ||||
|  | ||||
| @@ -1539,23 +1536,23 @@ msgstr "Укљ." | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "Подешавања мреже" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:305 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:314 | ||||
| msgid "Switch User" | ||||
| msgstr "Промени корисника" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:310 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:319 | ||||
| msgid "Log Out" | ||||
| msgstr "Одјави ме" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:329 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:338 | ||||
| msgid "Orientation Lock" | ||||
| msgstr "Катанац окренутости" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:337 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:346 | ||||
| msgid "Suspend" | ||||
| msgstr "Обустави" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:340 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:349 | ||||
| msgid "Power Off" | ||||
| msgstr "Искључи" | ||||
|  | ||||
| @@ -1692,3 +1689,20 @@ msgstr "Лозинка не може бити празна" | ||||
| #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343 | ||||
| msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" | ||||
| msgstr "Корисник је одбацио прозорче за потврђивање идентитета" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" | ||||
| #~ msgstr "Дошло је до грешке при учитавању прозорчета поставки за %s:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Extension" | ||||
| #~ msgstr "Проширење" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "event list time" | ||||
| #~ msgid "%H\\u2236%M" | ||||
| #~ msgstr "%H:%M" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "event list time" | ||||
| #~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p" | ||||
| #~ msgstr "%l:%M:%p" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show Keyboard Layout" | ||||
| #~ msgstr "Прикажи распоред тастатуре" | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										302
									
								
								po/sr@latin.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										302
									
								
								po/sr@latin.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -1,17 +1,17 @@ | ||||
| # Serbian translation for gnome-shell. | ||||
| # Copyright (C) 2010 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER | ||||
| # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. | ||||
| # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012, 2013. | ||||
| # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014. | ||||
| # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010, 2011. | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2013-10-13 17:05+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2013-10-14 10:25+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2014-01-13 08:28+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2014-01-13 09:51+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" | ||||
| "Language: sr\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| @@ -270,23 +270,23 @@ msgstr "Zastoj prvog plana se menja u režimu miša dok se pokazivač ne zaustav | ||||
| msgid "Select an extension to configure using the combobox above." | ||||
| msgstr "Izaberite proširenje za podešavanje koristeći prozorče za izbor." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 | ||||
| #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351 | ||||
| #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:728 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:739 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Otkaži" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:167 ../js/gdm/authPrompt.js:215 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216 | ||||
| msgid "Next" | ||||
| msgstr "Dalje" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 | ||||
| #: ../js/ui/unlockDialog.js:59 | ||||
| msgid "Unlock" | ||||
| msgstr "Otključaj" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:213 | ||||
| #: ../js/gdm/authPrompt.js:214 | ||||
| msgctxt "button" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "Prijavi me" | ||||
| @@ -313,11 +313,11 @@ msgstr "Korisničko ime: " | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Prozor za prijavljivanje" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:306 | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:321 | ||||
| msgid "Authentication error" | ||||
| msgstr "Greška potvrđivanja identiteta" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:436 | ||||
| #: ../js/gdm/util.js:451 | ||||
| msgid "(or swipe finger)" | ||||
| msgstr "(ili lupite prst)" | ||||
|  | ||||
| @@ -346,15 +346,15 @@ msgstr "Često" | ||||
| msgid "All" | ||||
| msgstr "Sve" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1514 | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1525 | ||||
| msgid "New Window" | ||||
| msgstr "Novi prozor" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284 | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1528 ../js/ui/dash.js:284 | ||||
| msgid "Remove from Favorites" | ||||
| msgstr "Ukloni iz omiljenih" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1518 | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:1529 | ||||
| msgid "Add to Favorites" | ||||
| msgstr "Dodaj u omiljene" | ||||
|  | ||||
| @@ -369,7 +369,7 @@ msgid "%s has been removed from your favorites." | ||||
| msgstr "„%s“ je uklonjen iz omiljenih." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:325 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:334 | ||||
| msgid "Settings" | ||||
| msgstr "Podešavanja" | ||||
|  | ||||
| @@ -567,8 +567,8 @@ msgstr "Lozinka:" | ||||
| msgid "Type again:" | ||||
| msgstr "Upišite ponovo:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:133 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:296 ../js/ui/status/network.js:731 | ||||
| #: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:295 ../js/ui/status/network.js:742 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Poveži se" | ||||
|  | ||||
| @@ -661,60 +661,60 @@ msgstr "Potvrdi identitet" | ||||
| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." | ||||
| msgstr "Pogrešili ste! Pokušajte ponovo." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237 | ||||
| msgid "Invitation" | ||||
| msgstr "Pozivnica" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297 | ||||
| msgid "Call" | ||||
| msgstr "Poziv" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313 | ||||
| msgid "File Transfer" | ||||
| msgstr "Prenos datoteka" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:417 | ||||
| msgid "Chat" | ||||
| msgstr "Ćaskanje" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479 | ||||
| msgid "Unmute" | ||||
| msgstr "Uključi ton" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479 | ||||
| msgid "Mute" | ||||
| msgstr "Utišaj" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941 | ||||
| msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>Juče</b>, u <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947 | ||||
| msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>%A</b>, u <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952 | ||||
| msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>" | ||||
| msgstr "<b>%d</b>. <b>%B</b> u <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956 | ||||
| msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> " | ||||
| msgstr "<b>%d</b>. <b>%B</b> <b>%Y</b>. u <b>%H:%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "%s je sada poznat kao %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a room name like | ||||
| #. * room@jabber.org for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Invitation to %s" | ||||
| msgstr "Pozivnica za %s" | ||||
| @@ -722,38 +722,38 @@ msgstr "Pozivnica za %s" | ||||
| #. translators: first argument is the name of a contact and the second | ||||
| #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org | ||||
| #. * for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is inviting you to join %s" | ||||
| msgstr "%s vas poziva da se pridružite %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242 | ||||
| msgid "Decline" | ||||
| msgstr "Odbij" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1181 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1244 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243 | ||||
| msgid "Accept" | ||||
| msgstr "Prihvati" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Video call from %s" | ||||
| msgstr "%s vam je uputio video poziv" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Call from %s" | ||||
| msgstr "%s vas zove" | ||||
|  | ||||
| #. translators: this is a button label (verb), not a noun */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141 | ||||
| msgid "Answer" | ||||
| msgstr "Odgovori" | ||||
|  | ||||
| @@ -762,109 +762,109 @@ msgstr "Odgovori" | ||||
| #. * file name. The string will be something | ||||
| #. * like: "Alice is sending you test.ogg" | ||||
| #. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s is sending you %s" | ||||
| msgstr "%s vam šalje „%s“" | ||||
|  | ||||
| #. To translators: The parameter is the contact's alias */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s would like permission to see when you are online" | ||||
| msgstr "%s traži odobrenje da vidi kada ste na vezi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300 | ||||
| msgid "Network error" | ||||
| msgstr "Greška mreže" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302 | ||||
| msgid "Authentication failed" | ||||
| msgstr "Potvrđivanje identiteta nije uspelo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304 | ||||
| msgid "Encryption error" | ||||
| msgstr "Greška šifrovanja" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306 | ||||
| msgid "Certificate not provided" | ||||
| msgstr "Uverenje nije prosleđeno" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308 | ||||
| msgid "Certificate untrusted" | ||||
| msgstr "Uverenje nije poverljivo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310 | ||||
| msgid "Certificate expired" | ||||
| msgstr "Uverenje je isteklo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312 | ||||
| msgid "Certificate not activated" | ||||
| msgstr "Uverenje nije aktivirano" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314 | ||||
| msgid "Certificate hostname mismatch" | ||||
| msgstr "Naziv domaćina uverenja se ne poklapa" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316 | ||||
| msgid "Certificate fingerprint mismatch" | ||||
| msgstr "Otisak uverenja se ne poklapa" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318 | ||||
| msgid "Certificate self-signed" | ||||
| msgstr "Uverenje je samopotpisano" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320 | ||||
| msgid "Status is set to offline" | ||||
| msgstr "Stanje je postavljeno na „nepovezan“" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322 | ||||
| msgid "Encryption is not available" | ||||
| msgstr "Šifrovanje nije dostupno" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324 | ||||
| msgid "Certificate is invalid" | ||||
| msgstr "Uverenje nije ispravno" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326 | ||||
| msgid "Connection has been refused" | ||||
| msgstr "Veza je odbijena" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328 | ||||
| msgid "Connection can't be established" | ||||
| msgstr "Veza ne može biti uspostavljena" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330 | ||||
| msgid "Connection has been lost" | ||||
| msgstr "Veza je izgubljena" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332 | ||||
| msgid "This account is already connected to the server" | ||||
| msgstr "Ovaj nalog je već povezan sa serverom" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" | ||||
| msgstr "Veza je zamenjena novom vezom koristeći isti resurs" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336 | ||||
| msgid "The account already exists on the server" | ||||
| msgstr "Ovaj nalog već postoji na serveru" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338 | ||||
| msgid "Server is currently too busy to handle the connection" | ||||
| msgstr "Server je trenutno previše zauzet da bi rukovao vezom" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340 | ||||
| msgid "Certificate has been revoked" | ||||
| msgstr "Uverenje je opozvano" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Uverenje koristi nesiguran algoritam šifrovanja ili je kriptografski slabo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " | ||||
| "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" | ||||
| @@ -872,22 +872,22 @@ msgstr "" | ||||
| "Dužina uverenja servera, ili dubina lanca uverenja servera, premašuje granice " | ||||
| "koje je zadala biblioteka šifrovanja" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346 | ||||
| msgid "Internal error" | ||||
| msgstr "Unutrašnja greška" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is the account name, like | ||||
| #. * name@jabber.org for example. */ | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Unable to connect to %s" | ||||
| msgstr "Ne mogu da se povežem sa „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361 | ||||
| msgid "View account" | ||||
| msgstr "Vidi nalog" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1401 | ||||
| #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1400 | ||||
| msgid "Unknown reason" | ||||
| msgstr "Nepoznat razlog" | ||||
|  | ||||
| @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Uključeno" | ||||
| #. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ | ||||
| #. translators: | ||||
| #. * The device has been disabled | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:473 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:472 | ||||
| #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Isključeno" | ||||
| @@ -1102,49 +1102,48 @@ msgstr "Prikaži kod" | ||||
| msgid "Web Page" | ||||
| msgstr "Veb stranica" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1227 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1347 | ||||
| msgid "Open" | ||||
| msgstr "Otvori" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1234 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1354 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Ukloni" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1535 | ||||
| #| msgid "Notification Settings" | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1657 | ||||
| msgid "Notifications" | ||||
| msgstr "Obaveštenja" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1542 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1664 | ||||
| msgid "Clear Messages" | ||||
| msgstr "Očisti poruke" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1569 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1683 | ||||
| msgid "Notification Settings" | ||||
| msgstr "Postavke obaveštenja" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1622 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1736 | ||||
| msgid "Tray Menu" | ||||
| msgstr "Izbornik fioke" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1838 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1952 | ||||
| msgid "No Messages" | ||||
| msgstr "Nema poruka" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1876 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1990 | ||||
| msgid "Message Tray" | ||||
| msgstr "Fioka poruka" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2851 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2974 | ||||
| msgid "System Information" | ||||
| msgstr "Podaci o sistemu" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/notificationDaemon.js:630 ../src/shell-app.c:396 | ||||
| #: ../js/ui/notificationDaemon.js:510 ../src/shell-app.c:396 | ||||
| msgctxt "program" | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Nepoznat" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:152 | ||||
| #: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:153 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d new message" | ||||
| msgid_plural "%d new messages" | ||||
| @@ -1183,7 +1182,7 @@ msgstr "Aktivnosti" | ||||
| msgid "Top Bar" | ||||
| msgstr "Gornja traka" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/popupMenu.js:259 | ||||
| #: ../js/ui/popupMenu.js:260 | ||||
| msgid "toggle-switch-us" | ||||
| msgstr "toggle-switch-intl" | ||||
|  | ||||
| @@ -1197,11 +1196,11 @@ msgstr "Zatvori" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: This is a time format for a date in | ||||
| #. long format */ | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:88 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:89 | ||||
| msgid "%A, %B %d" | ||||
| msgstr "%A, %d. %B" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:154 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:155 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d new notification" | ||||
| msgid_plural "%d new notifications" | ||||
| @@ -1210,19 +1209,19 @@ msgstr[1] "%d nova obaveštenja" | ||||
| msgstr[2] "%d novih obaveštenja" | ||||
| msgstr[3] "%d novo obaveštenje" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:342 | ||||
| msgid "Lock" | ||||
| msgstr "Zaključaj" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:704 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:712 | ||||
| msgid "GNOME needs to lock the screen" | ||||
| msgstr "Gnom mora da zaključa ekran" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305 | ||||
| msgid "Unable to lock" | ||||
| msgstr "Ne mogu da zaključam" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298 | ||||
| #: ../js/ui/screenShield.js:840 ../js/ui/screenShield.js:1306 | ||||
| msgid "Lock was blocked by an application" | ||||
| msgstr "Neki program je blokirao zaključavanje" | ||||
|  | ||||
| @@ -1302,22 +1301,22 @@ msgstr "Veliki kontrast" | ||||
| msgid "Large Text" | ||||
| msgstr "Veliki tekst" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194 | ||||
| msgid "Bluetooth" | ||||
| msgstr "Blutut" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:133 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1085 ../js/ui/status/rfkill.js:46 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:29 ../js/ui/status/network.js:132 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1099 ../js/ui/status/rfkill.js:46 | ||||
| msgid "Turn Off" | ||||
| msgstr "Isključi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:33 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:32 | ||||
| msgid "Bluetooth Settings" | ||||
| msgstr "Podešavanja Blututa" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:58 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:57 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%d Connected Device" | ||||
| msgid_plural "%d Connected Devices" | ||||
| @@ -1326,49 +1325,49 @@ msgstr[1] "%d priključena uređaja" | ||||
| msgstr[2] "%d priključenih uređaja" | ||||
| msgstr[3] "%d priključeni uređaj" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Authorization request from %s" | ||||
| msgstr "Zahtev za ovlašćenje sa „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:202 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Device %s wants to pair with this computer" | ||||
| msgstr "Uređaj „%s“ želi da se upari sa ovim računarom" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:109 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:108 | ||||
| msgid "Allow" | ||||
| msgstr "Dozvoli" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:110 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:109 | ||||
| msgid "Deny" | ||||
| msgstr "Zabrani" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:135 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:134 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Device %s wants access to the service '%s'" | ||||
| msgstr "Uređaj „%s“ želi pristup usluzi „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:137 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:136 | ||||
| msgid "Always grant access" | ||||
| msgstr "Uvek dozvoli pristup" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:137 | ||||
| msgid "Grant this time only" | ||||
| msgstr "Odobri samo ovaj put" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:139 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 | ||||
| msgid "Reject" | ||||
| msgstr "Odbij" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: argument is the device short name */ | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:166 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:165 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Pairing confirmation for %s" | ||||
| msgstr "Uparujem potvrdu za „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:173 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:172 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." | ||||
| @@ -1376,24 +1375,24 @@ msgstr "" | ||||
| "Molim potvrdite da li se propusni ključ „%06d“ podudara sa onim na uređaju." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the verb, not the noun */ | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:176 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:175 | ||||
| msgid "Matches" | ||||
| msgstr "Podudara se" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:177 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:176 | ||||
| msgid "Does not match" | ||||
| msgstr "Ne podudara se" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:196 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:195 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Pairing request for %s" | ||||
| msgstr "Zahtev za uparivanje za „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:204 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 | ||||
| msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." | ||||
| msgstr "Molim unesite PIN naznačen na uređaju." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 | ||||
| msgid "OK" | ||||
| msgstr "U redu" | ||||
|  | ||||
| @@ -1401,103 +1400,99 @@ msgstr "U redu" | ||||
| msgid "Brightness" | ||||
| msgstr "Osvetljenost" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:72 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:71 | ||||
| msgid "<unknown>" | ||||
| msgstr "<nepoznato>" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:223 ../js/ui/status/network.js:380 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1106 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:222 ../js/ui/status/network.js:379 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1120 | ||||
| msgid "Off" | ||||
| msgstr "Isklj." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not | ||||
| #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:386 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:385 | ||||
| msgid "unmanaged" | ||||
| msgstr "nije upravljano" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:388 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:387 | ||||
| msgid "disconnecting..." | ||||
| msgstr "prekidam vezu..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:394 ../js/ui/status/network.js:1160 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:393 ../js/ui/status/network.js:1174 | ||||
| msgid "connecting..." | ||||
| msgstr "povezujem se..." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:397 ../js/ui/status/network.js:1163 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1177 | ||||
| msgid "authentication required" | ||||
| msgstr "potrebna je prijava" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel | ||||
| #. module, which is missing */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:405 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:404 | ||||
| msgid "firmware missing" | ||||
| msgstr "nedostaje firmver" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it | ||||
| #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:409 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:408 | ||||
| msgid "unavailable" | ||||
| msgstr "nedostupno" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:411 ../js/ui/status/network.js:1165 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:410 ../js/ui/status/network.js:1179 | ||||
| msgid "connection failed" | ||||
| msgstr "povezivanje nije uspelo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:427 ../js/ui/status/network.js:513 | ||||
| #| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:426 ../js/ui/status/network.js:512 | ||||
| msgid "Mobile Broadband Settings" | ||||
| msgstr "Podešavanja mobilne širokopojasne veze" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1104 | ||||
| #| msgid "Disabled" | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:468 ../js/ui/status/network.js:1118 | ||||
| msgid "Hardware Disabled" | ||||
| msgstr "Uređaj je isključen" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:696 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:707 | ||||
| msgid "Wi-Fi Networks" | ||||
| msgstr "Bežične mreže" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:698 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:709 | ||||
| msgid "Select a network" | ||||
| msgstr "Izaberite mrežu" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:722 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:733 | ||||
| msgid "No Networks" | ||||
| msgstr "Nema mreža" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:991 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1005 | ||||
| msgid "Select Network" | ||||
| msgstr "Izaberi mrežu" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:997 | ||||
| #| msgid "Settings" | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1011 | ||||
| msgid "Wi-Fi Settings" | ||||
| msgstr "Podešavanja bežične veze" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1085 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1099 | ||||
| msgid "Turn On" | ||||
| msgstr "Uključi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1108 | ||||
| #| msgid "Connect" | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1122 | ||||
| msgid "Not Connected" | ||||
| msgstr "Nepovezan" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1228 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1242 | ||||
| msgid "VPN" | ||||
| msgstr "VPN" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1368 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1382 | ||||
| msgid "Network Manager" | ||||
| msgstr "Upravnik mreže" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1407 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1421 | ||||
| msgid "Connection failed" | ||||
| msgstr "Povezivanje nije uspelo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1408 | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1422 | ||||
| msgid "Activation of network connection failed" | ||||
| msgstr "Aktiviranje mrežne veze nije uspelo" | ||||
|  | ||||
| @@ -1519,11 +1514,13 @@ msgstr "Približno…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:77 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| #| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)" | ||||
| msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" | ||||
| msgstr "Preostaje %d:%02d (%d%%)" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:82 | ||||
| #, javascript-format | ||||
| #| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)" | ||||
| msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" | ||||
| msgstr "%d:%02d do kraja punjenja (%d%%)" | ||||
|  | ||||
| @@ -1539,23 +1536,23 @@ msgstr "Uklj." | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "Podešavanja mreže" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:305 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:314 | ||||
| msgid "Switch User" | ||||
| msgstr "Promeni korisnika" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:310 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:319 | ||||
| msgid "Log Out" | ||||
| msgstr "Odjavi me" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:329 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:338 | ||||
| msgid "Orientation Lock" | ||||
| msgstr "Katanac okrenutosti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:337 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:346 | ||||
| msgid "Suspend" | ||||
| msgstr "Obustavi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:340 | ||||
| #: ../js/ui/status/system.js:349 | ||||
| msgid "Power Off" | ||||
| msgstr "Isključi" | ||||
|  | ||||
| @@ -1692,3 +1689,20 @@ msgstr "Lozinka ne može biti prazna" | ||||
| #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343 | ||||
| msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" | ||||
| msgstr "Korisnik je odbacio prozorče za potvrđivanje identiteta" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" | ||||
| #~ msgstr "Došlo je do greške pri učitavanju prozorčeta postavki za %s:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Extension" | ||||
| #~ msgstr "Proširenje" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "event list time" | ||||
| #~ msgid "%H\\u2236%M" | ||||
| #~ msgstr "%H:%M" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "event list time" | ||||
| #~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p" | ||||
| #~ msgstr "%l:%M:%p" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show Keyboard Layout" | ||||
| #~ msgstr "Prikaži raspored tastature" | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										1508
									
								
								po/zh_CN.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										1508
									
								
								po/zh_CN.po
									
									
									
									
									
								
							
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							| @@ -99,6 +99,15 @@ def run_shell(perf_output=None): | ||||
|     shell.wait() | ||||
|     return shell.returncode == 0 | ||||
|  | ||||
| def restore_shell(): | ||||
|     pid = os.fork() | ||||
|     if (pid == 0): | ||||
|         if "MUTTER_WM_CLASS_FILTER" in os.environ: | ||||
|             del os.environ["MUTTER_WM_CLASS_FILTER"] | ||||
|         os.execlp("gnome-shell", "gnome-shell", "--replace") | ||||
|     else: | ||||
|         sys.exit(0) | ||||
|  | ||||
| def upload_performance_report(report_text): | ||||
|     try: | ||||
|         config_home = os.environ['XDG_CONFIG_HOME'] | ||||
| @@ -320,6 +329,6 @@ if args: | ||||
|  | ||||
| normal_exit = run_performance_test() | ||||
| if normal_exit: | ||||
|     sys.exit(0) | ||||
|     restore_shell() | ||||
| else: | ||||
|     sys.exit(1) | ||||
|   | ||||
| @@ -277,7 +277,9 @@ default_log_handler (const char     *log_domain, | ||||
|  | ||||
|   g_get_current_time (&now); | ||||
|  | ||||
|   tp_debug_sender_add_message (sender, &now, log_domain, log_level, message); | ||||
|   /* Send telepathy debug through DBus */ | ||||
|   if (log_domain != NULL && g_str_has_prefix (log_domain, "tp-glib")) | ||||
|     tp_debug_sender_add_message (sender, &now, log_domain, log_level, message); | ||||
|  | ||||
|   /* Filter out telepathy-glib logs, we don't want to flood Shell's output | ||||
|    * with those. */ | ||||
|   | ||||
| @@ -36,6 +36,8 @@ typedef struct { | ||||
|  | ||||
|   GSList *windows; | ||||
|  | ||||
|   guint interesting_windows; | ||||
|  | ||||
|   /* Whether or not we need to resort the windows; this is done on demand */ | ||||
|   gboolean window_sort_stale : 1; | ||||
|  | ||||
| @@ -739,10 +741,10 @@ shell_app_compare_windows (gconstpointer   a, | ||||
|  * shell_app_get_windows: | ||||
|  * @app: | ||||
|  * | ||||
|  * Get the toplevel, interesting windows which are associated with this | ||||
|  * application.  The returned list will be sorted first by whether | ||||
|  * they're on the active workspace, then by whether they're visible, | ||||
|  * and finally by the time the user last interacted with them. | ||||
|  * Get the windows which are associated with this application. The | ||||
|  * returned list will be sorted first by whether they're on the | ||||
|  * active workspace, then by whether they're visible, and finally | ||||
|  * by the time the user last interacted with them. | ||||
|  * | ||||
|  * Returns: (transfer none) (element-type MetaWindow): List of windows | ||||
|  */ | ||||
| @@ -899,12 +901,6 @@ shell_app_state_transition (ShellApp      *app, | ||||
|                       state == SHELL_APP_STATE_STARTING)); | ||||
|   app->state = state; | ||||
|  | ||||
|   if (app->state == SHELL_APP_STATE_STOPPED && app->running_state) | ||||
|     { | ||||
|       unref_running_state (app->running_state); | ||||
|       app->running_state = NULL; | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|   _shell_app_system_notify_app_state_changed (shell_app_system_get_default (), app); | ||||
|  | ||||
|   g_object_notify (G_OBJECT (app), "state"); | ||||
| @@ -934,6 +930,37 @@ shell_app_on_user_time_changed (MetaWindow *window, | ||||
|     } | ||||
| } | ||||
|  | ||||
| static void | ||||
| shell_app_sync_running_state (ShellApp *app) | ||||
| { | ||||
|   g_return_if_fail (app->running_state != NULL); | ||||
|  | ||||
|   if (app->running_state->interesting_windows == 0) | ||||
|     shell_app_state_transition (app, SHELL_APP_STATE_STOPPED); | ||||
|   else if (app->state != SHELL_APP_STATE_STARTING) | ||||
|     shell_app_state_transition (app, SHELL_APP_STATE_RUNNING); | ||||
| } | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| static void | ||||
| shell_app_on_skip_taskbar_changed (MetaWindow *window, | ||||
|                                    GParamSpec *pspec, | ||||
|                                    ShellApp   *app) | ||||
| { | ||||
|   g_assert (app->running_state != NULL); | ||||
|  | ||||
|   /* we rely on MetaWindow:skip-taskbar only being notified | ||||
|    * when it actually changes; when that assumption breaks, | ||||
|    * we'll have to track the "interesting" windows themselves | ||||
|    */ | ||||
|   if (meta_window_is_skip_taskbar (window)) | ||||
|     app->running_state->interesting_windows--; | ||||
|   else | ||||
|     app->running_state->interesting_windows++; | ||||
|  | ||||
|   shell_app_sync_running_state (app); | ||||
| } | ||||
|  | ||||
| static void | ||||
| shell_app_on_ws_switch (MetaScreen         *screen, | ||||
|                         int                 from, | ||||
| @@ -1030,12 +1057,14 @@ _shell_app_add_window (ShellApp        *app, | ||||
|   app->running_state->windows = g_slist_prepend (app->running_state->windows, g_object_ref (window)); | ||||
|   g_signal_connect (window, "unmanaged", G_CALLBACK(shell_app_on_unmanaged), app); | ||||
|   g_signal_connect (window, "notify::user-time", G_CALLBACK(shell_app_on_user_time_changed), app); | ||||
|   g_signal_connect (window, "notify::skip-taskbar", G_CALLBACK(shell_app_on_skip_taskbar_changed), app); | ||||
|  | ||||
|   shell_app_update_app_menu (app, window); | ||||
|   shell_app_ensure_busy_watch (app); | ||||
|  | ||||
|   if (app->state != SHELL_APP_STATE_STARTING) | ||||
|     shell_app_state_transition (app, SHELL_APP_STATE_RUNNING); | ||||
|   if (shell_window_tracker_is_window_interesting (window)) | ||||
|     app->running_state->interesting_windows++; | ||||
|   shell_app_sync_running_state (app); | ||||
|  | ||||
|   g_object_thaw_notify (G_OBJECT (app)); | ||||
|  | ||||
| @@ -1053,11 +1082,16 @@ _shell_app_remove_window (ShellApp   *app, | ||||
|  | ||||
|   g_signal_handlers_disconnect_by_func (window, G_CALLBACK(shell_app_on_unmanaged), app); | ||||
|   g_signal_handlers_disconnect_by_func (window, G_CALLBACK(shell_app_on_user_time_changed), app); | ||||
|   g_signal_handlers_disconnect_by_func (window, G_CALLBACK(shell_app_on_skip_taskbar_changed), app); | ||||
|   g_object_unref (window); | ||||
|   app->running_state->windows = g_slist_remove (app->running_state->windows, window); | ||||
|  | ||||
|   if (app->running_state->windows == NULL) | ||||
|     shell_app_state_transition (app, SHELL_APP_STATE_STOPPED); | ||||
|   if (shell_window_tracker_is_window_interesting (window)) | ||||
|     app->running_state->interesting_windows--; | ||||
|   shell_app_sync_running_state (app); | ||||
|  | ||||
|   if (app->running_state && app->running_state->windows == NULL) | ||||
|     g_clear_pointer (&app->running_state, unref_running_state); | ||||
|  | ||||
|   g_signal_emit (app, shell_app_signals[WINDOWS_CHANGED], 0); | ||||
| } | ||||
| @@ -1556,11 +1590,9 @@ shell_app_dispose (GObject *object) | ||||
|       app->entry = NULL; | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|   if (app->running_state) | ||||
|     { | ||||
|       while (app->running_state->windows) | ||||
|         _shell_app_remove_window (app, app->running_state->windows->data); | ||||
|     } | ||||
|   while (app->running_state) | ||||
|     _shell_app_remove_window (app, app->running_state->windows->data); | ||||
|  | ||||
|   /* We should have been transitioned when we removed all of our windows */ | ||||
|   g_assert (app->state == SHELL_APP_STATE_STOPPED); | ||||
|   g_assert (app->running_state == NULL); | ||||
|   | ||||
| @@ -739,6 +739,20 @@ global_stage_after_paint (gpointer data) | ||||
|   return TRUE; | ||||
| } | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| static void | ||||
| update_scale_factor (GdkScreen *screen, gpointer data) | ||||
| { | ||||
|   ShellGlobal *global = SHELL_GLOBAL (data); | ||||
|   ClutterStage *stage = CLUTTER_STAGE (global->stage); | ||||
|   StThemeContext *context = st_theme_context_get_for_stage (stage); | ||||
|   GValue value = G_VALUE_INIT; | ||||
|  | ||||
|   g_value_init (&value, G_TYPE_INT); | ||||
|   if (gdk_screen_get_setting (global->gdk_screen, "gdk-window-scaling-factor", &value)) | ||||
|     g_object_set (context, "scale-factor", g_value_get_int (&value), NULL); | ||||
| } | ||||
|  | ||||
| /* This is an IBus workaround. The flow of events with IBus is that every time | ||||
|  * it gets gets a key event, it: | ||||
|  * | ||||
| @@ -917,9 +931,19 @@ _shell_global_set_plugin (ShellGlobal *global, | ||||
|   g_signal_connect (global->meta_display, "notify::focus-window", | ||||
|                     G_CALLBACK (focus_window_changed), global); | ||||
|  | ||||
|   /* | ||||
|    * We connect to GdkScreen's monitors-changed here to avoid | ||||
|    * a race condition. GdkScreen's monitors-changed signal is | ||||
|    * emitted *after* the xsetting has been updated. | ||||
|    */ | ||||
|   g_signal_connect (global->gdk_screen, "monitors-changed", | ||||
|                     G_CALLBACK (update_scale_factor), global); | ||||
|  | ||||
|   gdk_event_handler_set (gnome_shell_gdk_event_handler, global, NULL); | ||||
|  | ||||
|   global->focus_manager = st_focus_manager_get_for_stage (global->stage); | ||||
|  | ||||
|   update_scale_factor (global->gdk_screen, global); | ||||
| } | ||||
|  | ||||
| GjsContext * | ||||
|   | ||||
| @@ -172,8 +172,9 @@ shell_tray_icon_new (ShellEmbeddedWindow *window) | ||||
|  * @event: the #ClutterEvent triggering the fake click | ||||
|  * | ||||
|  * Fakes a press and release on @icon. @event must be a | ||||
|  * %CLUTTER_BUTTON_RELEASE event. Its relevant details will be passed | ||||
|  * on to the icon, but its coordinates will be ignored; the click is | ||||
|  * %CLUTTER_BUTTON_RELEASE, %CLUTTER_KEY_PRESS or %CLUTTER_KEY_RELEASE event. | ||||
|  * Its relevant details will be passed on to the icon, but its | ||||
|  * coordinates will be ignored; the click is | ||||
|  * always made on the center of @icon. | ||||
|  */ | ||||
| void | ||||
| @@ -191,6 +192,7 @@ shell_tray_icon_click (ShellTrayIcon *icon, | ||||
|   ClutterEventType event_type = clutter_event_type (event); | ||||
|  | ||||
|   g_return_if_fail (event_type == CLUTTER_BUTTON_RELEASE || | ||||
|                     event_type == CLUTTER_KEY_PRESS || | ||||
|                     event_type == CLUTTER_KEY_RELEASE); | ||||
|  | ||||
|   gdk_error_trap_push (); | ||||
| @@ -249,12 +251,24 @@ shell_tray_icon_click (ShellTrayIcon *icon, | ||||
|       xkevent.y_root = xcevent.y_root; | ||||
|       xkevent.state = clutter_event_get_state (event); | ||||
|       xkevent.same_screen = True; | ||||
|       xkevent.type = KeyPress; | ||||
|       xkevent.keycode = clutter_event_get_key_code (event); | ||||
|  | ||||
|       xkevent.type = KeyPress; | ||||
|       XSendEvent (xdisplay, xwindow, False, 0, (XEvent *)&xkevent); | ||||
|  | ||||
|       xkevent.type = KeyRelease; | ||||
|       XSendEvent (xdisplay, xwindow, False, 0, (XEvent *)&xkevent); | ||||
|       if (event_type == CLUTTER_KEY_RELEASE) | ||||
|         { | ||||
|           /* If the application takes a grab on KeyPress, we don't | ||||
|            * want to send it a KeyRelease. There's no good way of | ||||
|            * knowing whether a tray icon will take a grab, so just | ||||
|            * assume it does, and don't send the KeyRelease. That might | ||||
|            * make the tracking for key events messed up if it doesn't take | ||||
|            * a grab, but the tray icon won't get key focus in normal cases, | ||||
|            * so let's hope this isn't too damaging... | ||||
|            */ | ||||
|           xkevent.type = KeyRelease; | ||||
|           XSendEvent (xdisplay, xwindow, False, 0, (XEvent *)&xkevent); | ||||
|         } | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|   /* And move the pointer back out */ | ||||
|   | ||||
| @@ -144,40 +144,10 @@ shell_window_tracker_class_init (ShellWindowTrackerClass *klass) | ||||
| gboolean | ||||
| shell_window_tracker_is_window_interesting (MetaWindow *window) | ||||
| { | ||||
|   if (meta_window_is_override_redirect (window) | ||||
|       || meta_window_is_skip_taskbar (window)) | ||||
|     return FALSE; | ||||
|  | ||||
|   switch (meta_window_get_window_type (window)) | ||||
|     { | ||||
|       /* Definitely ignore these. */ | ||||
|       case META_WINDOW_DESKTOP: | ||||
|       case META_WINDOW_DOCK: | ||||
|       case META_WINDOW_SPLASHSCREEN: | ||||
|       /* Should have already been handled by override_redirect above, | ||||
|        * but explicitly list here so we get the "unhandled enum" | ||||
|        * warning if in the future anything is added.*/ | ||||
|       case META_WINDOW_DROPDOWN_MENU: | ||||
|       case META_WINDOW_POPUP_MENU: | ||||
|       case META_WINDOW_TOOLTIP: | ||||
|       case META_WINDOW_NOTIFICATION: | ||||
|       case META_WINDOW_COMBO: | ||||
|       case META_WINDOW_DND: | ||||
|       case META_WINDOW_OVERRIDE_OTHER: | ||||
|         return FALSE; | ||||
|       case META_WINDOW_NORMAL: | ||||
|       case META_WINDOW_DIALOG: | ||||
|       case META_WINDOW_MODAL_DIALOG: | ||||
|       case META_WINDOW_MENU: | ||||
|       case META_WINDOW_TOOLBAR: | ||||
|       case META_WINDOW_UTILITY: | ||||
|         break; | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|   return TRUE; | ||||
|   return !meta_window_is_skip_taskbar (window); | ||||
| } | ||||
|  | ||||
| /** | ||||
| /* | ||||
|  * get_app_from_window_wmclass: | ||||
|  * | ||||
|  * Looks only at the given window, and attempts to determine | ||||
| @@ -256,6 +226,17 @@ get_app_from_window_wmclass (MetaWindow  *window) | ||||
|   return NULL; | ||||
| } | ||||
|  | ||||
| /* | ||||
|  * get_app_from_gapplication_id: | ||||
|  * @monitor: a #ShellWindowTracker | ||||
|  * @window: a #MetaWindow | ||||
|  * | ||||
|  * Looks only at the given window, and attempts to determine | ||||
|  * an application based on _GTK_APPLICATION_ID.  If one can't be determined, | ||||
|  * return %NULL. | ||||
|  * | ||||
|  * Return value: (transfer full): A newly-referenced #ShellApp, or %NULL | ||||
|  */ | ||||
| static ShellApp * | ||||
| get_app_from_gapplication_id (MetaWindow  *window) | ||||
| { | ||||
| @@ -268,16 +249,18 @@ get_app_from_gapplication_id (MetaWindow  *window) | ||||
|  | ||||
|   id = meta_window_get_gtk_application_id (window); | ||||
|   if (!id) | ||||
|     return FALSE; | ||||
|     return NULL; | ||||
|  | ||||
|   desktop_file = g_strconcat (id, ".desktop", NULL); | ||||
|   app = shell_app_system_lookup_app (appsys, desktop_file); | ||||
|   if (app) | ||||
|     g_object_ref (app); | ||||
|  | ||||
|   g_free (desktop_file); | ||||
|   return app; | ||||
| } | ||||
|  | ||||
| /** | ||||
| /* | ||||
|  * get_app_from_window_group: | ||||
|  * @monitor: a #ShellWindowTracker | ||||
|  * @window: a #MetaWindow | ||||
| @@ -325,7 +308,7 @@ get_app_from_window_group (ShellWindowTracker  *tracker, | ||||
|   return result; | ||||
| } | ||||
|  | ||||
| /** | ||||
| /* | ||||
|  * get_app_from_window_pid: | ||||
|  * @tracker: a #ShellWindowTracker | ||||
|  * @window: a #MetaWindow | ||||
| @@ -371,8 +354,13 @@ get_app_for_window (ShellWindowTracker    *tracker, | ||||
|                     MetaWindow            *window) | ||||
| { | ||||
|   ShellApp *result = NULL; | ||||
|   MetaWindow *transient_for; | ||||
|   const char *startup_id; | ||||
|  | ||||
|   transient_for = meta_window_get_transient_for (window); | ||||
|   if (transient_for != NULL) | ||||
|     return get_app_for_window (tracker, transient_for); | ||||
|  | ||||
|   /* First, we check whether we already know about this window, | ||||
|    * if so, just return that. | ||||
|    */ | ||||
| @@ -457,6 +445,16 @@ update_focus_app (ShellWindowTracker *self) | ||||
|   ShellApp *new_focus_app; | ||||
|  | ||||
|   new_focus_win = meta_display_get_focus_window (shell_global_get_display (shell_global_get ())); | ||||
|  | ||||
|   /* we only consider an app focused if the focus window can be clearly | ||||
|    * associated with a running app; this is the case if the focus window | ||||
|    * or one of its parents is visible in the taskbar, e.g. | ||||
|    *   - 'nautilus' should appear focused when its about dialog has focus | ||||
|    *   - 'nautilus' should not appear focused when the DESKTOP has focus | ||||
|    */ | ||||
|   while (new_focus_win && meta_window_is_skip_taskbar (new_focus_win)) | ||||
|     new_focus_win = meta_window_get_transient_for (new_focus_win); | ||||
|  | ||||
|   new_focus_app = new_focus_win ? shell_window_tracker_get_window_app (self, new_focus_win) : NULL; | ||||
|  | ||||
|   if (new_focus_app) | ||||
| @@ -489,9 +487,6 @@ track_window (ShellWindowTracker *self, | ||||
| { | ||||
|   ShellApp *app; | ||||
|  | ||||
|   if (!shell_window_tracker_is_window_interesting (window)) | ||||
|     return; | ||||
|  | ||||
|   app = get_app_for_window (self, window); | ||||
|   if (!app) | ||||
|     return; | ||||
| @@ -530,11 +525,8 @@ disassociate_window (ShellWindowTracker   *self, | ||||
|  | ||||
|   g_hash_table_remove (self->window_to_app, window); | ||||
|  | ||||
|   if (shell_window_tracker_is_window_interesting (window)) | ||||
|     { | ||||
|       _shell_app_remove_window (app, window); | ||||
|       g_signal_handlers_disconnect_by_func (window, G_CALLBACK(on_wm_class_changed), self); | ||||
|     } | ||||
|   _shell_app_remove_window (app, window); | ||||
|   g_signal_handlers_disconnect_by_func (window, G_CALLBACK(on_wm_class_changed), self); | ||||
|  | ||||
|   g_signal_emit (self, signals[TRACKED_WINDOWS_CHANGED], 0); | ||||
|  | ||||
| @@ -674,13 +666,8 @@ ShellApp * | ||||
| shell_window_tracker_get_window_app (ShellWindowTracker *tracker, | ||||
|                                      MetaWindow         *metawin) | ||||
| { | ||||
|   MetaWindow *transient_for; | ||||
|   ShellApp *app; | ||||
|  | ||||
|   transient_for = meta_window_get_transient_for (metawin); | ||||
|   if (transient_for != NULL) | ||||
|     metawin = transient_for; | ||||
|  | ||||
|   app = g_hash_table_lookup (tracker->window_to_app, metawin); | ||||
|   if (app) | ||||
|     g_object_ref (app); | ||||
|   | ||||
| @@ -191,6 +191,15 @@ st_scroll_view_fade_set_actor (ClutterActorMeta *meta, | ||||
|  | ||||
|   g_return_if_fail (actor == NULL || ST_IS_SCROLL_VIEW (actor)); | ||||
|  | ||||
|   if (!clutter_feature_available (CLUTTER_FEATURE_SHADERS_GLSL)) | ||||
|     { | ||||
|       /* if we don't have support for GLSL shaders then we | ||||
|        * forcibly disable the ActorMeta | ||||
|        */ | ||||
|       clutter_actor_meta_set_enabled (meta, FALSE); | ||||
|       return; | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|   if (self->vadjustment) | ||||
|     { | ||||
|       g_signal_handlers_disconnect_by_func (self->vadjustment, | ||||
|   | ||||
| @@ -34,6 +34,8 @@ struct _StThemeContext { | ||||
|  | ||||
|   /* set of StThemeNode */ | ||||
|   GHashTable *nodes; | ||||
|  | ||||
|   int scale_factor; | ||||
| }; | ||||
|  | ||||
| struct _StThemeContextClass { | ||||
| @@ -42,6 +44,12 @@ struct _StThemeContextClass { | ||||
|  | ||||
| #define DEFAULT_FONT "sans-serif 10" | ||||
|  | ||||
| enum | ||||
| { | ||||
|   PROP_0, | ||||
|   PROP_SCALE_FACTOR | ||||
| }; | ||||
|  | ||||
| enum | ||||
| { | ||||
|   CHANGED, | ||||
| @@ -57,6 +65,15 @@ static void on_icon_theme_changed (StTextureCache *cache, | ||||
|                                    StThemeContext *context); | ||||
| static void st_theme_context_changed (StThemeContext *context); | ||||
|  | ||||
| static void st_theme_context_set_property (GObject      *object, | ||||
|                                            guint         prop_id, | ||||
|                                            const GValue *value, | ||||
|                                            GParamSpec   *pspec); | ||||
| static void st_theme_context_get_property (GObject      *object, | ||||
|                                            guint         prop_id, | ||||
|                                            GValue       *value, | ||||
|                                            GParamSpec   *pspec); | ||||
|  | ||||
| static void | ||||
| st_theme_context_finalize (GObject *object) | ||||
| { | ||||
| @@ -86,8 +103,23 @@ st_theme_context_class_init (StThemeContextClass *klass) | ||||
| { | ||||
|   GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass); | ||||
|  | ||||
|   object_class->set_property = st_theme_context_set_property; | ||||
|   object_class->get_property = st_theme_context_get_property; | ||||
|   object_class->finalize = st_theme_context_finalize; | ||||
|  | ||||
|   /** | ||||
|    * StThemeContext:scale-factor: | ||||
|    * | ||||
|    * The scaling factor used or high dpi scaling. | ||||
|    */ | ||||
|   g_object_class_install_property (object_class, | ||||
|                                    PROP_SCALE_FACTOR, | ||||
|                                    g_param_spec_int ("scale-factor", | ||||
|                                                      "Scale factor", | ||||
|                                                      "Integer scale factor used for high dpi scaling", | ||||
|                                                      0, G_MAXINT, 1, | ||||
|                                                      G_PARAM_READABLE | G_PARAM_WRITABLE)); | ||||
|  | ||||
|   signals[CHANGED] = | ||||
|     g_signal_new ("changed", | ||||
|                   G_TYPE_FROM_CLASS (klass), | ||||
| @@ -114,6 +146,53 @@ st_theme_context_init (StThemeContext *context) | ||||
|   context->nodes = g_hash_table_new_full ((GHashFunc) st_theme_node_hash, | ||||
|                                           (GEqualFunc) st_theme_node_equal, | ||||
|                                           g_object_unref, NULL); | ||||
|   context->scale_factor = 1; | ||||
| } | ||||
|  | ||||
| static void | ||||
| st_theme_context_set_property (GObject      *object, | ||||
|                                guint         prop_id, | ||||
|                                const GValue *value, | ||||
|                                GParamSpec   *pspec) | ||||
| { | ||||
|   StThemeContext *context = ST_THEME_CONTEXT (object); | ||||
|  | ||||
|   switch (prop_id) | ||||
|     { | ||||
|     case PROP_SCALE_FACTOR: | ||||
|       { | ||||
|         int scale_factor = g_value_get_int (value); | ||||
|         if (scale_factor != context->scale_factor) | ||||
|           { | ||||
|             context->scale_factor = scale_factor; | ||||
|             st_theme_context_changed (context); | ||||
|           } | ||||
|  | ||||
|         break; | ||||
|       } | ||||
|     default: | ||||
|       G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); | ||||
|       break; | ||||
|     } | ||||
| } | ||||
|  | ||||
| static void | ||||
| st_theme_context_get_property (GObject    *object, | ||||
|                                guint       prop_id, | ||||
|                                GValue     *value, | ||||
|                                GParamSpec *pspec) | ||||
| { | ||||
|   StThemeContext *context = ST_THEME_CONTEXT (object); | ||||
|  | ||||
|   switch (prop_id) | ||||
|     { | ||||
|     case PROP_SCALE_FACTOR: | ||||
|       g_value_set_int (value, context->scale_factor); | ||||
|       break; | ||||
|     default: | ||||
|       G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); | ||||
|       break; | ||||
|     } | ||||
| } | ||||
|  | ||||
| /** | ||||
|   | ||||
| @@ -1015,6 +1015,9 @@ get_length_from_term (StThemeNode *node, | ||||
|   } type = ABSOLUTE; | ||||
|  | ||||
|   double multiplier = 1.0; | ||||
|   int scale_factor; | ||||
|  | ||||
|   g_object_get (node->context, "scale-factor", &scale_factor, NULL); | ||||
|  | ||||
|   if (term->type != TERM_NUMBER) | ||||
|     { | ||||
| @@ -1028,7 +1031,7 @@ get_length_from_term (StThemeNode *node, | ||||
|     { | ||||
|     case NUM_LENGTH_PX: | ||||
|       type = ABSOLUTE; | ||||
|       multiplier = 1; | ||||
|       multiplier = 1 * scale_factor; | ||||
|       break; | ||||
|     case NUM_LENGTH_PT: | ||||
|       type = POINTS; | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user