Compare commits

..

5 Commits

Author SHA1 Message Date
Rares Visalom
328c8e2138 appDisplay: Include system actions in search results
The way system actions are displayed in the search
results is by appending them at the end of the list
returned by the ApplicationProvider.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=691900
2017-08-22 03:46:42 +03:00
Rares Visalom
29ecb0514e systemActions: Make actions searchable
Every action has specific associated terms that
identify that action and show it in the search
results. Methods to match the actions as well
as getting properties of specific actions are
needed in order to provide a way of using the
actions.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=691900
2017-08-22 03:46:38 +03:00
Rares Visalom
9f496bac8c systemActions: Store properties in a map
It is more convenient and structured to use a
map in order to store system actions and their
properties. The current changes are an improvement
over the classic instance properties because
it provides clarity and ease of management.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=691900
2017-08-22 03:23:10 +03:00
Rares Visalom
4adf992e94 system: Split out system actions to its own module
In anticipation of showing the system actions in
the search results, it is fit to move action
specific code to its own module in order to
reuse it.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=691900
2017-08-22 03:20:13 +03:00
Rares Visalom
928d22a5b5 system: prevent leaving the overview on system actions
Due to the fact that leaving the overview is an old
behavior it is not deprecated and unnecessary for
most actions, except the settings one. The settings
system action opens an app, therefore leaving the
overview makes sense.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=691900
2017-08-22 03:17:09 +03:00
50 changed files with 6537 additions and 11056 deletions

40
NEWS
View File

@@ -1,43 +1,3 @@
3.26.0
======
* Misc. bug fixes [Ray, Michael, Jonas; #786332] #786783, #786886, #786868]
Contributors:
Jonas Ådahl, Michael Catanzaro, Sebastian Keller, Ray Strode
Translations:
Daniel Mustieles [es], Fran Dieguez [gl], Baurzhan Muftakhidinov [kk],
Marek Cernocky [cs], Andika Triwidada [id], Aurimas Černius [lt],
Piotr Drąg [pl], Trần Ngọc Quân [vi], Jordi Mas [ca], Fabio Tomat [fur],
gogo [hr], Dušan Kazik [sk], Piotr Drąg [ne], Emin Tufan Çetin [tr],
Ask Hjorth Larsen [da], Cheng-Chia Tseng [zh_TW], Rūdolfs Mazurs [lv],
Balázs Meskó [hu], Matej Urbančič [sl], Jiri Grönroos [fi],
Милош Поповић [sr], Милош Поповић [sr@latin], Rafael Fontenelle [pt_BR],
Wolfgang Stöggl [de], Milo Casagrande [it], hanniedu [nl],
Yuras Shumovich [be], Changwoo Ryu [ko], Alain Lojewski [fr],
Alexander Shopov [bg], Daniel Korostil [uk], Kris Thomsen [da],
A S Alam [pa], Sebastian Rasmussen [sv], Inaki Larranaga Murgoitio [eu],
Jiro Matsuzawa [ja]
3.25.91
=======
* Open context menu of highlighted search result on Shift+F10 [Florian; #675315]
* Fix mid-sentence capitalization in weather forecasts [Florian; #779873]
* Add switcher popup to cycle through monitor configurations [Rui; #783550]
* Offer system actions in search [Rares; #691900]
* Misc. bug fixes [Mario, Florian, Rui; #777519, #786120, #786145, #786419,
#786526, #786520, #786520, #786146]
Contributors:
Emmanuele Bassi, Marek Cernocky, Piotr Drąg, Carlos Garnacho, Rui Matos,
Florian Müllner, Mario Sanchez Prada, Rares Visalom
Translations:
Marek Cernocky [cs], Piotr Drąg [pl], Muhammet Kara [tr],
Мирослав Николић [sr, sr@latin], Kukuh Syafaat [id],
Baurzhan Muftakhidinov [kk], Aurimas Černius [lt], Fran Dieguez [gl],
gogo [hr], Jordi Mas [ca]
3.25.90 3.25.90
======= =======
* Add permission dialog for inhibiting shortucts [Florian; #783342] * Add permission dialog for inhibiting shortucts [Florian; #783342]

View File

@@ -96,7 +96,6 @@
<file>ui/shellMountOperation.js</file> <file>ui/shellMountOperation.js</file>
<file>ui/slider.js</file> <file>ui/slider.js</file>
<file>ui/switcherPopup.js</file> <file>ui/switcherPopup.js</file>
<file>ui/switchMonitor.js</file>
<file>ui/tweener.js</file> <file>ui/tweener.js</file>
<file>ui/unlockDialog.js</file> <file>ui/unlockDialog.js</file>
<file>ui/userWidget.js</file> <file>ui/userWidget.js</file>

View File

@@ -96,42 +96,42 @@ const SystemActions = new Lang.Class({
this._actions = new Map(); this._actions = new Map();
this._actions.set(POWER_OFF_ACTION_ID, this._actions.set(POWER_OFF_ACTION_ID,
{ // Translators: The name of the power-off action in search { // Translators: The name of the power-off action in search
name: C_("search-result", "Power off"), name: _("Power off"),
iconName: 'system-shutdown-symbolic', iconName: 'system-shutdown-symbolic',
// Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons // Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
keywords: _("power off;shutdown").split(';'), keywords: _("power off;shutdown").split(';'),
available: false }); available: false });
this._actions.set(LOCK_SCREEN_ACTION_ID, this._actions.set(LOCK_SCREEN_ACTION_ID,
{ // Translators: The name of the lock screen action in search { // Translators: The name of the lock screen action in search
name: C_("search-result", "Lock screen"), name: _("Lock screen"),
iconName: 'system-lock-screen-symbolic', iconName: 'system-lock-screen-symbolic',
// Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons // Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
keywords: _("lock screen").split(';'), keywords: _("lock screen").split(';'),
available: false }); available: false });
this._actions.set(LOGOUT_ACTION_ID, this._actions.set(LOGOUT_ACTION_ID,
{ // Translators: The name of the logout action in search { // Translators: The name of the logout action in search
name: C_("search-result", "Log out"), name: _("Log out"),
iconName: 'application-exit-symbolic', iconName: 'application-exit-symbolic',
// Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons // Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
keywords: _("logout;sign off").split(';'), keywords: _("logout;sign off").split(';'),
available: false }); available: false });
this._actions.set(SUSPEND_ACTION_ID, this._actions.set(SUSPEND_ACTION_ID,
{ // Translators: The name of the suspend action in search { // Translators: The name of the suspend action in search
name: C_("search-result", "Suspend"), name: _("Suspend"),
iconName: 'media-playback-pause-symbolic', iconName: 'media-playback-pause-symbolic',
// Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons // Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
keywords: _("suspend;sleep").split(';'), keywords: _("suspend;sleep").split(';'),
available: false }); available: false });
this._actions.set(SWITCH_USER_ACTION_ID, this._actions.set(SWITCH_USER_ACTION_ID,
{ // Translators: The name of the switch user action in search { // Translators: The name of the switch user action in search
name: C_("search-result", "Switch user"), name: _("Switch user"),
iconName: 'system-switch-user-symbolic', iconName: 'system-switch-user-symbolic',
// Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons // Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
keywords: _("switch user").split(';'), keywords: _("switch user").split(';'),
available: false }); available: false });
this._actions.set(LOCK_ORIENTATION_ACTION_ID, this._actions.set(LOCK_ORIENTATION_ACTION_ID,
{ // Translators: The name of the lock orientation action in search { // Translators: The name of the lock orientation action in search
name: C_("search-result", "Lock orientation"), name: _("Lock orientation"),
iconName: '', iconName: '',
// Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons // Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
keywords: _("lock orientation").split(';'), keywords: _("lock orientation").split(';'),

View File

@@ -11,7 +11,6 @@ const RENAMED_DESKTOP_IDS = {
'baobab.desktop': 'org.gnome.baobab.desktop', 'baobab.desktop': 'org.gnome.baobab.desktop',
'cheese.desktop': 'org.gnome.Cheese.desktop', 'cheese.desktop': 'org.gnome.Cheese.desktop',
'dconf-editor.desktop': 'ca.desrt.dconf-editor.desktop', 'dconf-editor.desktop': 'ca.desrt.dconf-editor.desktop',
'empathy.desktop': 'org.gnome.Empathy.desktop',
'epiphany.desktop': 'org.gnome.Epiphany.desktop', 'epiphany.desktop': 'org.gnome.Epiphany.desktop',
'file-roller.desktop': 'org.gnome.FileRoller.desktop', 'file-roller.desktop': 'org.gnome.FileRoller.desktop',
'gcalctool.desktop': 'org.gnome.Calculator.desktop', 'gcalctool.desktop': 'org.gnome.Calculator.desktop',

View File

@@ -587,10 +587,7 @@ var BoxPointer = new Lang.Class({
_calculateArrowSide: function(arrowSide) { _calculateArrowSide: function(arrowSide) {
let sourceAllocation = Shell.util_get_transformed_allocation(this._sourceActor); let sourceAllocation = Shell.util_get_transformed_allocation(this._sourceActor);
let [minWidth, minHeight, boxWidth, boxHeight] = this._container.get_preferred_size(); let [minWidth, minHeight, boxWidth, boxHeight] = this._container.get_preferred_size();
let monitorActor = this.sourceActor; let monitor = Main.layoutManager.findMonitorForActor(this.actor);
if (!monitorActor)
monitorActor = this.actor;
let monitor = Main.layoutManager.findMonitorForActor(monitorActor);
switch (arrowSide) { switch (arrowSide) {
case St.Side.TOP: case St.Side.TOP:

View File

@@ -12,8 +12,6 @@ const ModalDialog = imports.ui.modalDialog;
const WAYLAND_KEYBINDINGS_SCHEMA = 'org.gnome.mutter.wayland.keybindings'; const WAYLAND_KEYBINDINGS_SCHEMA = 'org.gnome.mutter.wayland.keybindings';
const APP_WHITELIST = ['gnome-control-center.desktop'];
var DialogResponse = Meta.InhibitShortcutsDialogResponse; var DialogResponse = Meta.InhibitShortcutsDialogResponse;
var InhibitShortcutsDialog = new Lang.Class({ var InhibitShortcutsDialog = new Lang.Class({
@@ -40,11 +38,6 @@ var InhibitShortcutsDialog = new Lang.Class({
this._window = window; this._window = window;
}, },
get _app() {
let windowTracker = Shell.WindowTracker.get_default();
return windowTracker.get_window_app(this._window);
},
_getRestoreAccel: function() { _getRestoreAccel: function() {
let settings = new Gio.Settings({ schema_id: WAYLAND_KEYBINDINGS_SCHEMA }); let settings = new Gio.Settings({ schema_id: WAYLAND_KEYBINDINGS_SCHEMA });
let accel = settings.get_strv('restore-shortcuts')[0] || ''; let accel = settings.get_strv('restore-shortcuts')[0] || '';
@@ -53,7 +46,9 @@ var InhibitShortcutsDialog = new Lang.Class({
}, },
_buildLayout: function() { _buildLayout: function() {
let name = this._app ? this._app.get_name() : this._window.title; let windowTracker = Shell.WindowTracker.get_default();
let app = windowTracker.get_window_app(this._window);
let name = app ? app.get_name() : this._window.title;
/* Translators: %s is an application name like "Settings" */ /* Translators: %s is an application name like "Settings" */
let title = name ? _("%s wants to inhibit shortcuts").format(name) let title = name ? _("%s wants to inhibit shortcuts").format(name)
@@ -90,10 +85,7 @@ var InhibitShortcutsDialog = new Lang.Class({
}, },
vfunc_show: function() { vfunc_show: function() {
if (this._app && APP_WHITELIST.indexOf(this._app.get_id()) != -1) this._dialog.open();
this._emitResponse(DialogResponse.ALLOW);
else
this._dialog.open();
}, },
vfunc_hide: function() { vfunc_hide: function() {

View File

@@ -684,10 +684,8 @@ var LayoutManager = new Lang.Class({
}, },
showKeyboard: function () { showKeyboard: function () {
this.keyboardBox.show();
Tweener.addTween(this.keyboardBox, Tweener.addTween(this.keyboardBox,
{ anchor_y: this.keyboardBox.height, { anchor_y: this.keyboardBox.height,
opacity: 255,
time: KEYBOARD_ANIMATION_TIME, time: KEYBOARD_ANIMATION_TIME,
transition: 'easeOutQuad', transition: 'easeOutQuad',
onComplete: this._showKeyboardComplete, onComplete: this._showKeyboardComplete,
@@ -713,7 +711,6 @@ var LayoutManager = new Lang.Class({
} }
Tweener.addTween(this.keyboardBox, Tweener.addTween(this.keyboardBox,
{ anchor_y: 0, { anchor_y: 0,
opacity: 0,
time: immediate ? 0 : KEYBOARD_ANIMATION_TIME, time: immediate ? 0 : KEYBOARD_ANIMATION_TIME,
transition: 'easeInQuad', transition: 'easeInQuad',
onComplete: this._hideKeyboardComplete, onComplete: this._hideKeyboardComplete,
@@ -724,7 +721,6 @@ var LayoutManager = new Lang.Class({
}, },
_hideKeyboardComplete: function() { _hideKeyboardComplete: function() {
this.keyboardBox.hide();
this._updateRegions(); this._updateRegions();
}, },

View File

@@ -1,101 +0,0 @@
// -*- mode: js; js-indent-level: 4; indent-tabs-mode: nil -*-
const Clutter = imports.gi.Clutter;
const Lang = imports.lang;
const Meta = imports.gi.Meta;
const St = imports.gi.St;
const SwitcherPopup = imports.ui.switcherPopup;
var APP_ICON_SIZE = 96;
var SwitchMonitorPopup = new Lang.Class({
Name: 'SwitchMonitorPopup',
Extends: SwitcherPopup.SwitcherPopup,
_init: function() {
let items = [{ icon: 'view-mirror-symbolic',
/* Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
* Try to keep it under around 15 characters.
*/
label: _('Mirror') },
{ icon: 'video-joined-displays-symbolic',
/* Translators: this is for the desktop spanning displays.
* Try to keep it under around 15 characters.
*/
label: _('Join Displays') },
{ icon: 'video-single-display-symbolic',
/* Translators: this is for using only an external display.
* Try to keep it under around 15 characters.
*/
label: _('External Only') },
{ icon: 'computer-symbolic',
/* Translators: this is for using only the laptop display.
* Try to keep it under around 15 characters.
*/
label: _('Built-in Only') }];
this.parent(items);
this._switcherList = new SwitchMonitorSwitcher(items);
},
show: function(backward, binding, mask) {
if (!Meta.MonitorManager.get().can_switch_config())
return false;
return this.parent(backward, binding, mask);
},
_initialSelection: function() {
let currentConfig = Meta.MonitorManager.get().get_switch_config();
currentConfig %= Meta.MonitorSwitchConfigType.UNKNOWN;
this._select(currentConfig);
},
_keyPressHandler: function(keysym, action) {
if (action == Meta.KeyBindingAction.SWITCH_MONITOR)
this._select(this._next());
else if (keysym == Clutter.Left)
this._select(this._previous());
else if (keysym == Clutter.Right)
this._select(this._next());
else
return Clutter.EVENT_PROPAGATE;
return Clutter.EVENT_STOP;
},
_finish : function() {
this.parent();
Meta.MonitorManager.get().switch_config(this._selectedIndex);
},
});
var SwitchMonitorSwitcher = new Lang.Class({
Name: 'SwitchMonitorSwitcher',
Extends: SwitcherPopup.SwitcherList,
_init: function(items) {
this.parent(true);
for (let i = 0; i < items.length; i++)
this._addIcon(items[i]);
},
_addIcon: function(item) {
let box = new St.BoxLayout({ style_class: 'alt-tab-app',
vertical: true });
let icon = new St.Icon({ icon_name: item.icon,
icon_size: APP_ICON_SIZE });
box.add(icon, { x_fill: false, y_fill: false } );
let text = new St.Label({ text: item.label });
box.add(text, { x_fill: false });
this.addItem(box, text);
}
});

View File

@@ -19,7 +19,6 @@ var POPUP_SCROLL_TIME = 0.10; // seconds
var POPUP_FADE_OUT_TIME = 0.1; // seconds var POPUP_FADE_OUT_TIME = 0.1; // seconds
var DISABLE_HOVER_TIMEOUT = 500; // milliseconds var DISABLE_HOVER_TIMEOUT = 500; // milliseconds
var NO_MODS_TIMEOUT = 1500; // milliseconds
function mod(a, b) { function mod(a, b) {
return (a + b) % b; return (a + b) % b;
@@ -62,7 +61,6 @@ var SwitcherPopup = new Lang.Class({
this._motionTimeoutId = 0; this._motionTimeoutId = 0;
this._initialDelayTimeoutId = 0; this._initialDelayTimeoutId = 0;
this._noModsTimeoutId = 0;
// Initially disable hover so we ignore the enter-event if // Initially disable hover so we ignore the enter-event if
// the switcher appears underneath the current pointer location // the switcher appears underneath the current pointer location
@@ -147,14 +145,10 @@ var SwitcherPopup = new Lang.Class({
// https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=596695 for // https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=596695 for
// details.) So we check now. (Have to do this after updating // details.) So we check now. (Have to do this after updating
// selection.) // selection.)
if (this._modifierMask) { let [x, y, mods] = global.get_pointer();
let [x, y, mods] = global.get_pointer(); if (!(mods & this._modifierMask)) {
if (!(mods & this._modifierMask)) { this._finish(global.get_current_time());
this._finish(global.get_current_time()); return false;
return false;
}
} else {
this._resetNoModsTimeout();
} }
// We delay showing the popup so that fast Alt+Tab users aren't // We delay showing the popup so that fast Alt+Tab users aren't
@@ -198,15 +192,11 @@ var SwitcherPopup = new Lang.Class({
}, },
_keyReleaseEvent: function(actor, event) { _keyReleaseEvent: function(actor, event) {
if (this._modifierMask) { let [x, y, mods] = global.get_pointer();
let [x, y, mods] = global.get_pointer(); let state = mods & this._modifierMask;
let state = mods & this._modifierMask;
if (state == 0) if (state == 0)
this._finish(event.get_time()); this._finish(event.get_time());
} else {
this._resetNoModsTimeout();
}
return Clutter.EVENT_STOP; return Clutter.EVENT_STOP;
}, },
@@ -263,18 +253,6 @@ var SwitcherPopup = new Lang.Class({
return GLib.SOURCE_REMOVE; return GLib.SOURCE_REMOVE;
}, },
_resetNoModsTimeout: function() {
if (this._noModsTimeoutId != 0)
Mainloop.source_remove(this._noModsTimeoutId);
this._noModsTimeoutId = Mainloop.timeout_add(NO_MODS_TIMEOUT,
Lang.bind(this, function () {
this._finish(global.get_current_time());
this._noModsTimeoutId = 0;
return GLib.SOURCE_REMOVE;
}));
},
_popModal: function() { _popModal: function() {
if (this._haveModal) { if (this._haveModal) {
Main.popModal(this.actor); Main.popModal(this.actor);
@@ -309,8 +287,6 @@ var SwitcherPopup = new Lang.Class({
Mainloop.source_remove(this._motionTimeoutId); Mainloop.source_remove(this._motionTimeoutId);
if (this._initialDelayTimeoutId != 0) if (this._initialDelayTimeoutId != 0)
Mainloop.source_remove(this._initialDelayTimeoutId); Mainloop.source_remove(this._initialDelayTimeoutId);
if (this._noModsTimeoutId != 0)
Mainloop.source_remove(this._noModsTimeoutId);
}, },
_select: function(num) { _select: function(num) {

View File

@@ -22,7 +22,6 @@ const WindowMenu = imports.ui.windowMenu;
const PadOsd = imports.ui.padOsd; const PadOsd = imports.ui.padOsd;
const EdgeDragAction = imports.ui.edgeDragAction; const EdgeDragAction = imports.ui.edgeDragAction;
const CloseDialog = imports.ui.closeDialog; const CloseDialog = imports.ui.closeDialog;
const SwitchMonitor = imports.ui.switchMonitor;
const SHELL_KEYBINDINGS_SCHEMA = 'org.gnome.shell.keybindings'; const SHELL_KEYBINDINGS_SCHEMA = 'org.gnome.shell.keybindings';
var MINIMIZE_WINDOW_ANIMATION_TIME = 0.2; var MINIMIZE_WINDOW_ANIMATION_TIME = 0.2;
@@ -899,10 +898,6 @@ var WindowManager = new Lang.Class({
Shell.ActionMode.UNLOCK_SCREEN | Shell.ActionMode.UNLOCK_SCREEN |
Shell.ActionMode.LOGIN_SCREEN, Shell.ActionMode.LOGIN_SCREEN,
Lang.bind(this, this._startA11ySwitcher)); Lang.bind(this, this._startA11ySwitcher));
this.setCustomKeybindingHandler('switch-monitor',
Shell.ActionMode.NORMAL |
Shell.ActionMode.OVERVIEW,
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
this.addKeybinding('pause-resume-tweens', this.addKeybinding('pause-resume-tweens',
new Gio.Settings({ schema_id: SHELL_KEYBINDINGS_SCHEMA }), new Gio.Settings({ schema_id: SHELL_KEYBINDINGS_SCHEMA }),
@@ -1843,9 +1838,6 @@ var WindowManager = new Lang.Class({
case 'cycle-group-backward': case 'cycle-group-backward':
constructor = AltTab.GroupCyclerPopup; constructor = AltTab.GroupCyclerPopup;
break; break;
case 'switch-monitor':
constructor = SwitchMonitor.SwitchMonitorPopup;
break;
} }
if (!constructor) if (!constructor)

View File

@@ -948,10 +948,6 @@ var LayoutStrategy = new Lang.Class({
let cloneX = x + (cellWidth - cloneWidth) / 2; let cloneX = x + (cellWidth - cloneWidth) / 2;
let cloneY = row.y + row.height * row.additionalScale - cellHeight + compensation; let cloneY = row.y + row.height * row.additionalScale - cellHeight + compensation;
// Align with the pixel grid to prevent blurry windows at scale = 1
cloneX = Math.floor(cloneX);
cloneY = Math.floor(cloneY);
slots.push([cloneX, cloneY, s, window]); slots.push([cloneX, cloneY, s, window]);
x += cellWidth + this._columnSpacing; x += cellWidth + this._columnSpacing;
} }

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
project('gnome-shell', 'c', project('gnome-shell', 'c',
version: '3.26.0', version: '3.25.90',
meson_version: '>= 0.41.0', meson_version: '>= 0.41.0',
license: 'GPLv2+' license: 'GPLv2+'
) )
@@ -23,7 +23,7 @@ gi_req = '>= 1.49.1'
gjs_req = '>= 1.47.0' gjs_req = '>= 1.47.0'
gtk_req = '>= 3.15.0' gtk_req = '>= 3.15.0'
json_glib_req = '>= 0.13.2' json_glib_req = '>= 0.13.2'
mutter_req = '>= 3.26.0' mutter_req = '>= 3.25.90'
polkit_req = '>= 0.100' polkit_req = '>= 0.100'
schemas_req = '>= 3.21.3' schemas_req = '>= 3.21.3'
startup_req = '>= 0.11' startup_req = '>= 0.11'

View File

@@ -60,7 +60,6 @@ js/ui/status/power.js
js/ui/status/rfkill.js js/ui/status/rfkill.js
js/ui/status/system.js js/ui/status/system.js
js/ui/status/volume.js js/ui/status/volume.js
js/ui/switchMonitor.js
js/ui/unlockDialog.js js/ui/unlockDialog.js
js/ui/viewSelector.js js/ui/viewSelector.js
js/ui/windowAttentionHandler.js js/ui/windowAttentionHandler.js

565
po/be.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1291
po/bg.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

305
po/ca.po
View File

@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2009 Siegfried-Angel Gevatter Pujals <rainct@ubuntu.com> # Copyright (C) 2009 Siegfried-Angel Gevatter Pujals <rainct@ubuntu.com>
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Siegfried-Angel Gevatter Pujals <rainct@ubuntu.com>, 2009. # Siegfried-Angel Gevatter Pujals <rainct@ubuntu.com>, 2009.
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012, 2017. # Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012.
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2016. # Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2016.
# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2017 # Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2017
# #
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n" "Project-Id-Version: HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-23 08:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-13 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 09:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-05 10:00+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n" "Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid ""
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have " "adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
"devices associated to it." "devices associated to it."
msgstr "" msgstr ""
"El Shell només mostrà una entrada de menú Bluetooth si un adaptador Bluetooth " "El Shell només mostrà una entrada de menú Bluetooth si un adaptador Bluetooh "
"està engegat, o si hi ha dispositius configurats associats a l'adaptador " "està engegat, o si hi ha dispositius configurats associats a l'adaptador "
"predeterminat. Això es reiniciarà si l'adaptador predeterminat té " "predeterminat. Això es reiniciarà si l'adaptador predeterminat té "
"dispositius associats." "dispositius associats."
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "" msgstr ""
"Habilita la tessel·lització a les vores en deixar anar les finestres a les " "Habilita la tesselització a les vores en deixar anar les finestres a les "
"vores de la pantalla" "vores de la pantalla"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
@@ -352,13 +352,13 @@ msgstr "S'ha produït un error en carregar el diàleg de preferències de %s:"
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936 #: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la" msgstr "Cancel·la"
#: js/gdm/authPrompt.js:171 js/gdm/authPrompt.js:218 js/gdm/authPrompt.js:450 #: js/gdm/authPrompt.js:171 js/gdm/authPrompt.js:218 js/gdm/authPrompt.js:450
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Següent" msgstr "Segent"
#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:348 #: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:348
#: js/ui/unlockDialog.js:59 #: js/ui/unlockDialog.js:59
@@ -413,72 +413,6 @@ msgstr "Error d'autenticació"
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(o passeu el dit)" msgstr "(o passeu el dit)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
msgctxt "search-result"
msgid "Power off"
msgstr "Apaga"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
msgid "power off;shutdown"
msgstr "apaga;atura"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
msgctxt "search-result"
msgid "Lock screen"
msgstr "Bloqueja la pantalla"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:109
msgid "lock screen"
msgstr "bloca la pantalla"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
msgctxt "search-result"
msgid "Log out"
msgstr "Desconnecta"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:116
msgid "logout;sign off"
msgstr "desconnecta;sortida"
#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:120
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Atura temporalment"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:123
msgid "suspend;sleep"
msgstr "atura temporalment;dorm"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
msgctxt "search-result"
msgid "Switch user"
msgstr "Canvia d'usuari"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:130
msgid "switch user"
msgstr "canvia d'usuari"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
msgctxt "search-result"
msgid "Lock orientation"
msgstr "Bloqueja l'orientació"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
msgid "lock orientation"
msgstr "bloqueja l'orientació"
#: js/misc/util.js:122 #: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "No s'ha trobat l'ordre" msgstr "No s'ha trobat l'ordre"
@@ -636,37 +570,37 @@ msgstr "Denega l'accés"
#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:398 #: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:398
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Permet l'accés" msgstr "Permetre l'accés"
#: js/ui/appDisplay.js:809 #: js/ui/appDisplay.js:806
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Les aplicacions utilitzades freqüentment apareixeran aquí" msgstr "Les aplicacions utilitzades freqüentment apareixeran aquí"
#: js/ui/appDisplay.js:930 #: js/ui/appDisplay.js:927
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Freqüent" msgstr "Freqüent"
#: js/ui/appDisplay.js:937 #: js/ui/appDisplay.js:934
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Totes" msgstr "Totes"
#: js/ui/appDisplay.js:1915 #: js/ui/appDisplay.js:1891
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Finestra nova" msgstr "Finestra nova"
#: js/ui/appDisplay.js:1929 #: js/ui/appDisplay.js:1905
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Inicia usant una targeta gràfica dedicada" msgstr "Inicia usant una targeta gràfica dedicada"
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289 #: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Suprimeix dels preferits" msgstr "Suprimeix dels preferits"
#: js/ui/appDisplay.js:1962 #: js/ui/appDisplay.js:1938
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Afegeix als preferits" msgstr "Afegeix als preferits"
#: js/ui/appDisplay.js:1972 #: js/ui/appDisplay.js:1948
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Mostra els detalls" msgstr "Mostra els detalls"
@@ -708,7 +642,7 @@ msgstr "Canvia el fons de l'escriptori…"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Paràmetres de la pantalla" msgstr "Paràmetres de la pantalla"
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265 #: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres" msgstr "Paràmetres"
@@ -855,8 +789,8 @@ msgstr "Contrasenya:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Torneu a escriure-la:" msgstr "Torneu a escriure-la:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939 #: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Connecta" msgstr "Connecta"
@@ -931,7 +865,7 @@ msgstr "Contrasenya de la xarxa de banda ampla mòbil"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Cal introduir una contrasenya per connectar-vos a «%s»." msgstr "Cal introduir una contrasenya per connectar-vos a «%s»."
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720 #: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Gestor de connexions de xarxa" msgstr "Gestor de connexions de xarxa"
@@ -962,7 +896,7 @@ msgstr "No ha funcionat. Torneu-ho a provar."
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "En/na %s ara es diu %s" msgstr "En/na %s ara es diu %s"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186 #: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Finestres" msgstr "Finestres"
@@ -1007,7 +941,7 @@ msgstr "El temps"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:286 #: js/ui/dateMenu.js:281
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s all day." msgid "%s all day."
msgstr "%s tot el dia." msgstr "%s tot el dia."
@@ -1016,7 +950,7 @@ msgstr "%s tot el dia."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:292 #: js/ui/dateMenu.js:287
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s later." msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, llavors %s més tard." msgstr "%s, llavors %s més tard."
@@ -1025,30 +959,30 @@ msgstr "%s, llavors %s més tard."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:298 #: js/ui/dateMenu.js:293
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, llavors %s, seguit per %s més tard." msgstr "%s, llavors %s, seguit per %s més tard."
#: js/ui/dateMenu.js:309 #: js/ui/dateMenu.js:300
msgid "Select a location…" msgid "Select a location…"
msgstr "Trieu una ubicació…" msgstr "Trieu una ubicació…"
#: js/ui/dateMenu.js:312 #: js/ui/dateMenu.js:303
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant…" msgstr "S'està carregant…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:318 #: js/ui/dateMenu.js:309
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Feels like %s." msgid "Feels like %s."
msgstr "Sensació tèrmica de %s." msgstr "Sensació tèrmica de %s."
#: js/ui/dateMenu.js:321 #: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "Vés en línia per a informació sobre el temps" msgstr "Vés en línia per a informació sobre el temps"
#: js/ui/dateMenu.js:323 #: js/ui/dateMenu.js:314
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "La informació sobre el temps no està disponible" msgstr "La informació sobre el temps no està disponible"
@@ -1214,26 +1148,26 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Voleu baixar i instal·lar «%s» d'extensions.gnome.org?" msgstr "Voleu baixar i instal·lar «%s» d'extensions.gnome.org?"
#. Translators: %s is an application name like "Settings" #. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "%s vol inhabilitar les dreceres" msgstr "%s vol inhabilitar les dreceres"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55
msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "L'aplicació vol inhabilitar les dreceres" msgstr "L'aplicació vol inhabilitar les dreceres"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Podeu restaurar les dreceres si premeu %s." msgstr "Podeu restaurar les dreceres si premeu %s."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Denega" msgstr "Denega"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Permet" msgstr "Permet"
@@ -1427,7 +1361,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d notificació nova" msgstr[0] "%d notificació nova"
msgstr[1] "%d notificacions noves" msgstr[1] "%d notificacions noves"
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284 #: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Bloqueja" msgstr "Bloqueja"
@@ -1458,7 +1392,7 @@ msgstr "S'està cercant…"
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "No s'ha trobat cap resultat." msgstr "No s'ha trobat cap resultat."
#: js/ui/search.js:777 #: js/ui/search.js:768
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d more" msgid "%d more"
msgid_plural "%d more" msgid_plural "%d more"
@@ -1537,7 +1471,7 @@ msgstr "Text gran"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Paràmetres del Bluetooth" msgstr "Paràmetres del Bluetooth"
@@ -1557,13 +1491,13 @@ msgstr "Desactivat"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Activat" msgstr "Activat"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Activa" msgstr "Activa"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47 #: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Desactiva" msgstr "Desactiva"
@@ -1617,14 +1551,14 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<desconegut>" msgstr "<desconegut>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328 #: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s apagat" msgstr "%s apagat"
# N.T.: p. ex. Connectat amb fil # N.T.: p. ex. Connectat amb fil
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:457 #: js/ui/status/network.js:468
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "Connectat %s" msgstr "Connectat %s"
@@ -1632,189 +1566,190 @@ msgstr "Connectat %s"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:462 #: js/ui/status/network.js:473
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s no gestionat" msgstr "%s no gestionat"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:465 #: js/ui/status/network.js:476
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s s'està desconnectant" msgstr "%s s'està desconnectant"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320 #: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s s'està connectant" msgstr "%s s'està connectant"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:475 #: js/ui/status/network.js:486
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s requereix autenticació" msgstr "%s requereix autenticació"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:483 #: js/ui/status/network.js:494
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Manca el microprogramari per %s" msgstr "Manca el microprogramari per %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:487 #: js/ui/status/network.js:498
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s no disponible" msgstr "%s no disponible"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:490 #: js/ui/status/network.js:501
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s ha fallat la connexió" msgstr "%s ha fallat la connexió"
#: js/ui/status/network.js:506 #: js/ui/status/network.js:517
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Paràmetres de la xarxa amb fil" msgstr "Paràmetres de la xarxa amb fil"
#: js/ui/status/network.js:548 #: js/ui/status/network.js:559
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Configuració de la xarxa de banda ampla mòbil" msgstr "Configuració de la xarxa de banda ampla mòbil"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325 #: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s maquinari inhabilitat" msgstr "%s maquinari inhabilitat"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:595 #: js/ui/status/network.js:606
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s Inhabilitat" msgstr "%s Inhabilitat"
#: js/ui/status/network.js:635 #: js/ui/status/network.js:646
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Connecta a Internet" msgstr "Connecta a Internet"
#: js/ui/status/network.js:833 #: js/ui/status/network.js:844
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "El mode d'avió és actiu" msgstr "El mode d'avió és actiu"
#: js/ui/status/network.js:834 #: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Quan el mode d'avió és actiu es desactiva la xarxa sense fil." msgstr "Quan el mode d'avió és actiu es desactiva la xarxa sense fil."
#: js/ui/status/network.js:835 #: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Desactiva el mode d'avió" msgstr "Desactiva el mode d'avió"
#: js/ui/status/network.js:844 #: js/ui/status/network.js:855
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "La xarxa sense fil està desactivada" msgstr "La xarxa sense fil està desactivada"
#: js/ui/status/network.js:845 #: js/ui/status/network.js:856
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "S'ha d'activar la xarxa sense fil per poder-se connectar a una xarxa." msgstr "S'ha d'activar la xarxa sense fil per poder-se connectar a una xarxa."
#: js/ui/status/network.js:846 #: js/ui/status/network.js:857
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Activa la xarxa sense fil" msgstr "Activa la xarxa sense fil"
#: js/ui/status/network.js:871 #: js/ui/status/network.js:882
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Xarxes sense fil" msgstr "Xarxes sense fil"
#: js/ui/status/network.js:873 #: js/ui/status/network.js:884
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Trieu una xarxa" msgstr "Trieu una xarxa"
#: js/ui/status/network.js:903 #: js/ui/status/network.js:914
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Cap xarxa" msgstr "Cap xarxa"
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Utilitza l'interruptor de maquinari per desactivar-la" msgstr "Utilitza l'interruptor de maquinari per desactivar-la"
#: js/ui/status/network.js:1191 #: js/ui/status/network.js:1202
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Trieu una xarxa" msgstr "Trieu una xarxa"
#: js/ui/status/network.js:1197 #: js/ui/status/network.js:1208
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Paràmetres de la xarxa sense fil" msgstr "Paràmetres de la xarxa sense fil"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1316 #: js/ui/status/network.js:1327
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Hostpot %s actiu" msgstr "Hostpot %s actiu"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1331 #: js/ui/status/network.js:1342
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s no està connectat" msgstr "%s no està connectat"
#: js/ui/status/network.js:1435 #: js/ui/status/network.js:1446
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "s'està connectant..." msgstr "s'està connectant..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1438 #: js/ui/status/network.js:1449
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "cal autenticació" msgstr "cal autenticació"
#: js/ui/status/network.js:1440 #: js/ui/status/network.js:1451
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "ha fallat la connexió" msgstr "ha fallat la connexió"
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
msgid "VPN Settings" #: js/ui/status/rfkill.js:93
msgstr "Paràmetres de la VPN"
#: js/ui/status/network.js:1498
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1508
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN apagada"
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Paràmetres de xarxa" msgstr "Paràmetres de xarxa"
#: js/ui/status/network.js:1603 #: js/ui/status/network.js:1519
msgid "VPN Settings"
msgstr "Paràmetres de la VPN"
#: js/ui/status/network.js:1538
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1548
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN apagada"
#: js/ui/status/network.js:1643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s connexió amb fil" msgstr[0] "%s connexió amb fil"
msgstr[1] "%s connexions amb fil" msgstr[1] "%s connexions amb fil"
#: js/ui/status/network.js:1607 #: js/ui/status/network.js:1647
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s connexió Wifi" msgstr[0] "%s connexió Wifi"
msgstr[1] "%s connexions Wifi" msgstr[1] "%s connexions Wifi"
#: js/ui/status/network.js:1611 #: js/ui/status/network.js:1651
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s connexió mòdem" msgstr[0] "%s connexió mòdem"
msgstr[1] "%s connexions mòdem" msgstr[1] "%s connexions mòdem"
#: js/ui/status/network.js:1759 #: js/ui/status/network.js:1799
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Ha fallat la connexió" msgstr "Ha fallat la connexió"
#: js/ui/status/network.js:1760 #: js/ui/status/network.js:1800
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Ha fallat l'activació de la connexió de xarxa" msgstr "Ha fallat l'activació de la connexió de xarxa"
@@ -1852,13 +1787,13 @@ msgstr "S'està estimant la durada…"
#: js/ui/status/power.js:98 #: js/ui/status/power.js:98
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)" msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "Queden %d%02d (%d %%)" msgstr "%d%02d queda (%d %%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>) #. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: js/ui/status/power.js:103 #: js/ui/status/power.js:103
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)" msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "%d%02d per completar la càrrega (%d %%)" msgstr "%d%02d per completar la carrega (%d %%)"
#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133 #: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133
#, javascript-format #, javascript-format
@@ -1872,27 +1807,27 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "El mode d'avió és actiu" msgstr "El mode d'avió és actiu"
#: js/ui/status/system.js:228 #: js/ui/status/system.js:384
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Canvia d'usuari" msgstr "Canvia d'usuari"
#: js/ui/status/system.js:240 #: js/ui/status/system.js:389
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Surt" msgstr "Surt"
#: js/ui/status/system.js:252 #: js/ui/status/system.js:394
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Paràmetres del compte" msgstr "Paràmetres del compte"
#: js/ui/status/system.js:269 #: js/ui/status/system.js:411
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Bloqueja l'orientació" msgstr "Bloqueja l'orientació"
#: js/ui/status/system.js:295 #: js/ui/status/system.js:419
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Atura temporalment" msgstr "Atura temporalment"
#: js/ui/status/system.js:305 #: js/ui/status/system.js:422
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Apaga" msgstr "Apaga"
@@ -1904,34 +1839,6 @@ msgstr "S'ha canviat el volum"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volum" msgstr "Volum"
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:21
msgid "Mirror"
msgstr "Mirall"
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:26
msgid "Join Displays"
msgstr "Uneix pantalles"
#. Translators: this is for using only an external display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:31
msgid "External Only"
msgstr "Només extern"
#. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:36
msgid "Built-in Only"
msgstr "Només l'integrat"
#: js/ui/unlockDialog.js:67 #: js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Entra amb un altre usuari" msgstr "Entra amb un altre usuari"
@@ -1940,11 +1847,11 @@ msgstr "Entra amb un altre usuari"
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Desbloqueja la finestra" msgstr "Desbloqueja la finestra"
#: js/ui/viewSelector.js:190 #: js/ui/viewSelector.js:183
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions" msgstr "Aplicacions"
#: js/ui/viewSelector.js:194 #: js/ui/viewSelector.js:187
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
@@ -1953,22 +1860,22 @@ msgstr "Cerca"
msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is ready"
msgstr "«%s» ja està a punt" msgstr "«%s» ja està a punt"
#: js/ui/windowManager.js:72 #: js/ui/windowManager.js:71
msgid "Do you want to keep these display settings?" msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Voleu mantenir aquesta configuració de la pantalla?" msgstr "Voleu mantenir aquesta configuració de la pantalla?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #.
#: js/ui/windowManager.js:84 #: js/ui/windowManager.js:83
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Descarta els canvis" msgstr "Descarta els canvis"
#: js/ui/windowManager.js:87 #: js/ui/windowManager.js:86
msgid "Keep Changes" msgid "Keep Changes"
msgstr "Mantén els canvis" msgstr "Mantén els canvis"
#: js/ui/windowManager.js:105 #: js/ui/windowManager.js:104
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1977,7 +1884,7 @@ msgstr[1] "Es descartaran els canvis d'aquí %d segons"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:660 #: js/ui/windowManager.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"

306
po/cs.po
View File

@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-22 18:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-11 03:07+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936 #: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit" msgstr "Zrušit"
@@ -396,80 +396,6 @@ msgstr "Chyba ověření"
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(nebo otiskněte prst)" msgstr "(nebo otiskněte prst)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
msgctxt "search-result"
msgid "Power off"
msgstr "Vypnout"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
msgid "power off;shutdown"
msgstr "vypnout;vypnutí;"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
msgctxt "search-result"
msgid "Lock screen"
msgstr "Zamknout obrazovku"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:109
msgid "lock screen"
msgstr ""
"zamknout obrazovku;zamknout počítač;uzamknout obrazovku;uzamknout počítač;"
"zamčít obrazovku;zamčít počítač;uzamčít obrazovku;uzamčít počítač;zamknutí "
"obrazovky;zamknutí počítače;uzamknutí obrazovky;uzamknutí počítače;zamčení "
"obrazovky;zamčení počítače;uzamčení obrazovky;uzamčení počítače;"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
msgctxt "search-result"
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit se"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:116
msgid "logout;sign off"
msgstr "odhlásit se;odhlášení;odlogovat se;odlogování;"
#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:120
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Uspat do paměti"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:123
msgid "suspend;sleep"
msgstr "uspat do paměti;režim spánku;"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
msgctxt "search-result"
msgid "Switch user"
msgstr "Přepnout uživatele"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:130
msgid "switch user"
msgstr "přepnout uživatele;přepnutí uživatele;"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
msgctxt "search-result"
msgid "Lock orientation"
msgstr "Zamknout otočení"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
msgid "lock orientation"
msgstr ""
"zamknout otočení;zamknout orientaci;uzamknout otočení;uzamknout orientaci;"
"zamčít otočení;zamčít orientaci;uzamčít otočení;uzamčít orientaci;zamknutí "
"otočení;zamknutí orientace;uzamknutí otočení;uzamknutí orientace;zamčení "
"otočení;zamčení orientace;uzamčení otočení;uzamčení orientace;"
#: js/misc/util.js:122 #: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Příkaz nenalezen" msgstr "Příkaz nenalezen"
@@ -634,35 +560,35 @@ msgstr "Zamítnout přístup"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Schválit přístup" msgstr "Schválit přístup"
#: js/ui/appDisplay.js:809 #: js/ui/appDisplay.js:806
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Zde se objeví často používané aplikace" msgstr "Zde se objeví často používané aplikace"
#: js/ui/appDisplay.js:930 #: js/ui/appDisplay.js:927
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Časté" msgstr "Časté"
#: js/ui/appDisplay.js:937 #: js/ui/appDisplay.js:934
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Všechny" msgstr "Všechny"
#: js/ui/appDisplay.js:1915 #: js/ui/appDisplay.js:1895
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nové okno" msgstr "Nové okno"
#: js/ui/appDisplay.js:1929 #: js/ui/appDisplay.js:1909
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Spustit pomocí vyhrazené grafické karty" msgstr "Spustit pomocí vyhrazené grafické karty"
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289 #: js/ui/appDisplay.js:1936 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstranit z oblíbených" msgstr "Odstranit z oblíbených"
#: js/ui/appDisplay.js:1962 #: js/ui/appDisplay.js:1942
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Přidat mezi oblíbené" msgstr "Přidat mezi oblíbené"
#: js/ui/appDisplay.js:1972 #: js/ui/appDisplay.js:1952
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Zobrazit podrobnosti" msgstr "Zobrazit podrobnosti"
@@ -704,7 +630,7 @@ msgstr "Změnit pozadí…"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Nastavení displeje" msgstr "Nastavení displeje"
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265 #: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Nastavení" msgstr "Nastavení"
@@ -851,8 +777,8 @@ msgstr "Heslo:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Napište znovu:" msgstr "Napište znovu:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939 #: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Připojit" msgstr "Připojit"
@@ -927,7 +853,7 @@ msgstr "Heslo k mobilní širokopásmové síti"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Pro připojení k „%s“ je vyžadováno heslo." msgstr "Pro připojení k „%s“ je vyžadováno heslo."
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720 #: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Network Manager" msgstr "Network Manager"
@@ -958,7 +884,7 @@ msgstr "Ověření bohužel nebylo úspěšné. Zkuste to prosím znovu."
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s je teď znám jako %s" msgstr "%s je teď znám jako %s"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186 #: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Okna" msgstr "Okna"
@@ -1005,7 +931,7 @@ msgstr "Počasí"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:286 #: js/ui/dateMenu.js:281
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s all day." msgid "%s all day."
msgstr "%s celý den." msgstr "%s celý den."
@@ -1014,7 +940,7 @@ msgstr "%s celý den."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:292 #: js/ui/dateMenu.js:287
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s later." msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, později %s." msgstr "%s, později %s."
@@ -1023,30 +949,30 @@ msgstr "%s, později %s."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:298 #: js/ui/dateMenu.js:293
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, pak %s a později %s." msgstr "%s, pak %s a později %s."
#: js/ui/dateMenu.js:309 #: js/ui/dateMenu.js:300
msgid "Select a location…" msgid "Select a location…"
msgstr "Vybrat místo…" msgstr "Vybrat místo…"
#: js/ui/dateMenu.js:312 #: js/ui/dateMenu.js:303
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Načítá se…" msgstr "Načítá se…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:318 #: js/ui/dateMenu.js:309
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Feels like %s." msgid "Feels like %s."
msgstr "Pocitově jako %s." msgstr "Pocitově jako %s."
#: js/ui/dateMenu.js:321 #: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "Připojit se kvůli informacím o počasí" msgstr "Připojit se kvůli informacím o počasí"
#: js/ui/dateMenu.js:323 #: js/ui/dateMenu.js:314
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Informace o počasí nejsou nyní dostupné" msgstr "Informace o počasí nejsou nyní dostupné"
@@ -1216,26 +1142,25 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Stáhnout a nainstalovat „%s“ z extensions.gnome.org?" msgstr "Stáhnout a nainstalovat „%s“ z extensions.gnome.org?"
#. Translators: %s is an application name like "Settings" #. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "%s chce znemožnit klávesové zkratky" msgstr "%s chce znemožnit klávesové zkratky"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55
msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Aplikace chce znemožnit klávesové zkratky" msgstr "Aplikace chce znemožnit klávesové zkratky"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Obnovit klávesové zkratky můžete zmáčknutím %s." msgstr "Obnovit klávesové zkratky můžete zmáčknutím %s."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Zamítnout" msgstr "Zamítnout"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Umožnit" msgstr "Umožnit"
@@ -1431,7 +1356,7 @@ msgstr[0] "%d nové upozornění"
msgstr[1] "%d nová upozornění" msgstr[1] "%d nová upozornění"
msgstr[2] "%d nových upozornění" msgstr[2] "%d nových upozornění"
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284 #: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Uzamknout" msgstr "Uzamknout"
@@ -1462,7 +1387,7 @@ msgstr "Hledá se…"
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Žádné výsledky." msgstr "Žádné výsledky."
#: js/ui/search.js:777 #: js/ui/search.js:768
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d more" msgid "%d more"
msgid_plural "%d more" msgid_plural "%d more"
@@ -1542,7 +1467,7 @@ msgstr "Styl velkého textu"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Nastavení Bluetooth" msgstr "Nastavení Bluetooth"
@@ -1563,13 +1488,13 @@ msgstr "Vypnuto"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Zapnuto" msgstr "Zapnuto"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Zapnout" msgstr "Zapnout"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47 #: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Vypnout" msgstr "Vypnout"
@@ -1623,13 +1548,13 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<neznámé>" msgstr "<neznámé>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328 #: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s je vypnuto" msgstr "%s je vypnuto"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:457 #: js/ui/status/network.js:468
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s je připojeno" msgstr "%s je připojeno"
@@ -1637,164 +1562,165 @@ msgstr "%s je připojeno"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:462 #: js/ui/status/network.js:473
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s není spravováno" msgstr "%s není spravováno"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:465 #: js/ui/status/network.js:476
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s se odpojuje" msgstr "%s se odpojuje"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320 #: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s se připojuje" msgstr "%s se připojuje"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:475 #: js/ui/status/network.js:486
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s požaduje ověření" msgstr "%s požaduje ověření"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:483 #: js/ui/status/network.js:494
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Schází firmware pro %s" msgstr "Schází firmware pro %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:487 #: js/ui/status/network.js:498
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s je nedostupné" msgstr "%s je nedostupné"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:490 #: js/ui/status/network.js:501
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s selhalo připojení" msgstr "%s selhalo připojení"
#: js/ui/status/network.js:506 #: js/ui/status/network.js:517
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Nastavení připojení po drátu" msgstr "Nastavení připojení po drátu"
#: js/ui/status/network.js:548 #: js/ui/status/network.js:559
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Nastavení mobilní širokopásmové sítě" msgstr "Nastavení mobilní širokopásmové sítě"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325 #: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s je hardwarově zakázáno" msgstr "%s je hardwarově zakázáno"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:595 #: js/ui/status/network.js:606
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s je zakázáno" msgstr "%s je zakázáno"
#: js/ui/status/network.js:635 #: js/ui/status/network.js:646
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Připojit k Internetu" msgstr "Připojit k Internetu"
#: js/ui/status/network.js:833 #: js/ui/status/network.js:844
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Režim „letadlo“ je zapnutý" msgstr "Režim „letadlo“ je zapnutý"
#: js/ui/status/network.js:834 #: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Když je zapnutý režim „letadlo“, je WiFi zakázána." msgstr "Když je zapnutý režim „letadlo“, je WiFi zakázána."
#: js/ui/status/network.js:835 #: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Vypnout režim „letadlo“" msgstr "Vypnout režim „letadlo“"
#: js/ui/status/network.js:844 #: js/ui/status/network.js:855
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "WiFi je vypnutá" msgstr "WiFi je vypnutá"
#: js/ui/status/network.js:845 #: js/ui/status/network.js:856
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Abyste se připojili k síti, je zapotřebí zapnout WiFi." msgstr "Abyste se připojili k síti, je zapotřebí zapnout WiFi."
#: js/ui/status/network.js:846 #: js/ui/status/network.js:857
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Zapnout WiFi" msgstr "Zapnout WiFi"
#: js/ui/status/network.js:871 #: js/ui/status/network.js:882
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Sítě WiFi" msgstr "Sítě WiFi"
#: js/ui/status/network.js:873 #: js/ui/status/network.js:884
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Vyberte síť" msgstr "Vyberte síť"
#: js/ui/status/network.js:903 #: js/ui/status/network.js:914
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Žádné sítě" msgstr "Žádné sítě"
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "K vypnutí použijte fyzický vypínač" msgstr "K vypnutí použijte fyzický vypínač"
#: js/ui/status/network.js:1191 #: js/ui/status/network.js:1202
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Vybrat síť" msgstr "Vybrat síť"
#: js/ui/status/network.js:1197 #: js/ui/status/network.js:1208
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Nastavení WiFi" msgstr "Nastavení WiFi"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1316 #: js/ui/status/network.js:1327
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s je aktivní přístupový bod" msgstr "%s je aktivní přístupový bod"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1331 #: js/ui/status/network.js:1342
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s není připojeno" msgstr "%s není připojeno"
#: js/ui/status/network.js:1435 #: js/ui/status/network.js:1446
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "připojuje se…" msgstr "připojuje se…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1438 #: js/ui/status/network.js:1449
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "je požadováno ověření" msgstr "je požadováno ověření"
#: js/ui/status/network.js:1440 #: js/ui/status/network.js:1451
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "připojení selhalo" msgstr "připojení selhalo"
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
msgid "VPN Settings" #: js/ui/status/rfkill.js:93
msgstr "Nastavení VPN"
#: js/ui/status/network.js:1498
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1508
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN je vypnuta"
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Nastavení sítě" msgstr "Nastavení sítě"
#: js/ui/status/network.js:1603 #: js/ui/status/network.js:1519
msgid "VPN Settings"
msgstr "Nastavení VPN"
#: js/ui/status/network.js:1538
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1548
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN je vypnuta"
#: js/ui/status/network.js:1643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
@@ -1802,7 +1728,7 @@ msgstr[0] "%s drátové připojení"
msgstr[1] "%s drátová připojení" msgstr[1] "%s drátová připojení"
msgstr[2] "%s drátových připojení" msgstr[2] "%s drátových připojení"
#: js/ui/status/network.js:1607 #: js/ui/status/network.js:1647
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@@ -1810,7 +1736,7 @@ msgstr[0] "%s bezdrátové připojení"
msgstr[1] "%s bezdrátová připojení" msgstr[1] "%s bezdrátová připojení"
msgstr[2] "%s bezdrátových připojení" msgstr[2] "%s bezdrátových připojení"
#: js/ui/status/network.js:1611 #: js/ui/status/network.js:1651
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
@@ -1818,11 +1744,11 @@ msgstr[0] "%s modemové připojení"
msgstr[1] "%s modemová připojení" msgstr[1] "%s modemová připojení"
msgstr[2] "%s modemových připojení" msgstr[2] "%s modemových připojení"
#: js/ui/status/network.js:1759 #: js/ui/status/network.js:1799
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Připojení selhalo" msgstr "Připojení selhalo"
#: js/ui/status/network.js:1760 #: js/ui/status/network.js:1800
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivace síťového připojení selhala" msgstr "Aktivace síťového připojení selhala"
@@ -1880,27 +1806,27 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Režim „letadlo“ je zapnutý" msgstr "Režim „letadlo“ je zapnutý"
#: js/ui/status/system.js:228 #: js/ui/status/system.js:384
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Přepnout uživatele" msgstr "Přepnout uživatele"
#: js/ui/status/system.js:240 #: js/ui/status/system.js:389
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásit se" msgstr "Odhlásit se"
#: js/ui/status/system.js:252 #: js/ui/status/system.js:394
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Nastavení účtu" msgstr "Nastavení účtu"
#: js/ui/status/system.js:269 #: js/ui/status/system.js:411
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Zámek otočení" msgstr "Zámek otočení"
#: js/ui/status/system.js:295 #: js/ui/status/system.js:419
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Uspat do paměti" msgstr "Uspat do paměti"
#: js/ui/status/system.js:305 #: js/ui/status/system.js:422
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Vypnout" msgstr "Vypnout"
@@ -1912,34 +1838,6 @@ msgstr "Hlasitost změněna"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost" msgstr "Hlasitost"
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:21
msgid "Mirror"
msgstr "Duplikovat"
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:26
msgid "Join Displays"
msgstr "Sloučit displeje"
#. Translators: this is for using only an external display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:31
msgid "External Only"
msgstr "Jen externí"
#. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:36
msgid "Built-in Only"
msgstr "Jen vestavěné"
#: js/ui/unlockDialog.js:67 #: js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Přihlásit se jako jiný uživatel" msgstr "Přihlásit se jako jiný uživatel"
@@ -1948,11 +1846,11 @@ msgstr "Přihlásit se jako jiný uživatel"
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Odemykací okno" msgstr "Odemykací okno"
#: js/ui/viewSelector.js:190 #: js/ui/viewSelector.js:183
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplikace" msgstr "Aplikace"
#: js/ui/viewSelector.js:194 #: js/ui/viewSelector.js:187
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Hledat" msgstr "Hledat"
@@ -1961,22 +1859,22 @@ msgstr "Hledat"
msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is ready"
msgstr "Připraveno „%s“" msgstr "Připraveno „%s“"
#: js/ui/windowManager.js:72 #: js/ui/windowManager.js:71
msgid "Do you want to keep these display settings?" msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Chcete zachovat nastavení displeje?" msgstr "Chcete zachovat nastavení displeje?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #.
#: js/ui/windowManager.js:84 #: js/ui/windowManager.js:83
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Obnovit původní" msgstr "Obnovit původní"
#: js/ui/windowManager.js:87 #: js/ui/windowManager.js:86
msgid "Keep Changes" msgid "Keep Changes"
msgstr "Zachovat" msgstr "Zachovat"
#: js/ui/windowManager.js:105 #: js/ui/windowManager.js:104
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1986,7 +1884,7 @@ msgstr[2] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekund"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:660 #: js/ui/windowManager.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d×%d" msgstr "%d×%d"
@@ -2125,3 +2023,9 @@ msgstr[2] "%u vstupů"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Systémové zvuky" msgstr "Systémové zvuky"
#~ msgid "Hide tray"
#~ msgstr "Skrýt pořadač"
#~ msgid "Status Icons"
#~ msgstr "Stavové ikony"

677
po/da.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

601
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

341
po/es.po
View File

@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-02 13:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-22 13:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-03 09:57+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Hubo un error al lanzar el diálogo de preferencias para %s:"
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936 #: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
@@ -410,82 +410,6 @@ msgstr "Error de autenticación"
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(o pase el dedo)" msgstr "(o pase el dedo)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
#| msgid "Power Off"
msgctxt "search-result"
msgid "Power off"
msgstr "Apagar"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
msgid "power off;shutdown"
msgstr "apagar;apagado"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
#| msgid "Lock Screen"
msgctxt "search-result"
msgid "Lock screen"
msgstr "Bloquear la pantalla"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:109
#| msgid "Lock Screen"
msgid "lock screen"
msgstr "bloquear;pantalla"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
#| msgid "Log Out"
msgctxt "search-result"
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar la sesión"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:116
msgid "logout;sign off"
msgstr "cerrar;sesión;salir"
#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:120
#| msgid "Suspend"
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:123
#| msgid "Suspend"
msgid "suspend;sleep"
msgstr "suspender;dormir"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
#| msgid "Switch User"
msgctxt "search-result"
msgid "Switch user"
msgstr "Cambiar de usuario"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:130
#| msgid "Switch User"
msgid "switch user"
msgstr "cambiar;usuario"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
#| msgid "Orientation Lock"
msgctxt "search-result"
msgid "Lock orientation"
msgstr "Bloqueo de orientación"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
#| msgid "Clock Format"
msgid "lock orientation"
msgstr "bloqueo;orientación"
#: js/misc/util.js:122 #: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Comando no encontrado" msgstr "Comando no encontrado"
@@ -644,35 +568,35 @@ msgstr "Denegar acceso"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Conceder acceso" msgstr "Conceder acceso"
#: js/ui/appDisplay.js:809 #: js/ui/appDisplay.js:806
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Las aplicaciones usadas frecuentemente aparecerán aquí" msgstr "Las aplicaciones usadas frecuentemente aparecerán aquí"
#: js/ui/appDisplay.js:930 #: js/ui/appDisplay.js:927
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Frecuentes" msgstr "Frecuentes"
#: js/ui/appDisplay.js:937 #: js/ui/appDisplay.js:934
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todas" msgstr "Todas"
#: js/ui/appDisplay.js:1915 #: js/ui/appDisplay.js:1895
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Ventana nueva" msgstr "Ventana nueva"
#: js/ui/appDisplay.js:1929 #: js/ui/appDisplay.js:1909
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica dedicada" msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica dedicada"
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289 #: js/ui/appDisplay.js:1936 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Quitar de los favoritos" msgstr "Quitar de los favoritos"
#: js/ui/appDisplay.js:1962 #: js/ui/appDisplay.js:1942
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a los favoritos" msgstr "Añadir a los favoritos"
#: js/ui/appDisplay.js:1972 #: js/ui/appDisplay.js:1952
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles" msgstr "Mostrar detalles"
@@ -714,7 +638,7 @@ msgstr "Cambiar el fondo…"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Configuración de pantalla" msgstr "Configuración de pantalla"
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265 #: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configuración" msgstr "Configuración"
@@ -861,8 +785,8 @@ msgstr "Contraseña:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Escriba de nuevo:" msgstr "Escriba de nuevo:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939 #: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Conectar" msgstr "Conectar"
@@ -937,7 +861,7 @@ msgstr "Contraseña de la red de banda ancha móvil"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Se requiere una contraseña para conectarse a «%s»." msgstr "Se requiere una contraseña para conectarse a «%s»."
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720 #: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Gestor de la red" msgstr "Gestor de la red"
@@ -968,7 +892,7 @@ msgstr "Eso no ha funcionado. Inténtelo de nuevo."
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ahora %s se llama %s" msgstr "Ahora %s se llama %s"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186 #: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Ventanas" msgstr "Ventanas"
@@ -1013,7 +937,7 @@ msgstr "Meteorología"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:286 #: js/ui/dateMenu.js:281
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s all day." msgid "%s all day."
msgstr "%s todo el día." msgstr "%s todo el día."
@@ -1022,7 +946,7 @@ msgstr "%s todo el día."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:292 #: js/ui/dateMenu.js:287
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s later." msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, luego %s." msgstr "%s, luego %s."
@@ -1031,30 +955,30 @@ msgstr "%s, luego %s."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:298 #: js/ui/dateMenu.js:293
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, luego %s seguido de %s." msgstr "%s, luego %s seguido de %s."
#: js/ui/dateMenu.js:309 #: js/ui/dateMenu.js:300
msgid "Select a location…" msgid "Select a location…"
msgstr "Seleccionar ubicación…" msgstr "Seleccionar ubicación…"
#: js/ui/dateMenu.js:312 #: js/ui/dateMenu.js:303
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…" msgstr "Cargando…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:318 #: js/ui/dateMenu.js:309
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Feels like %s." msgid "Feels like %s."
msgstr "Sensación térmica de %s." msgstr "Sensación térmica de %s."
#: js/ui/dateMenu.js:321 #: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "Conectarse para obtener la información meteorológica" msgstr "Conectarse para obtener la información meteorológica"
#: js/ui/dateMenu.js:323 #: js/ui/dateMenu.js:314
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "La información meteorológica no está disponible actualmente." msgstr "La información meteorológica no está disponible actualmente."
@@ -1217,26 +1141,25 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "¿Descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?" msgstr "¿Descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?"
#. Translators: %s is an application name like "Settings" #. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "%s quiere inhibir los atajos" msgstr "%s quiere inhibir los atajos"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55
msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Su aplicación quiere inhibir los atajos" msgstr "Su aplicación quiere inhibir los atajos"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Puede restaurar los atajos pulsando %s." msgstr "Puede restaurar los atajos pulsando %s."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Denegar" msgstr "Denegar"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Permitir" msgstr "Permitir"
@@ -1244,6 +1167,15 @@ msgstr "Permitir"
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado" msgstr "Teclado"
#. translators: 'Hide' is a verb
#: js/ui/legacyTray.js:65
msgid "Hide tray"
msgstr "Ocultar bandeja"
#: js/ui/legacyTray.js:106
msgid "Status Icons"
msgstr "Iconos de estado"
#: js/ui/lookingGlass.js:642 #: js/ui/lookingGlass.js:642
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "No hay extensiones instaladas" msgstr "No hay extensiones instaladas"
@@ -1430,7 +1362,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d notificación nueva" msgstr[0] "%d notificación nueva"
msgstr[1] "%d notificaciones nuevas" msgstr[1] "%d notificaciones nuevas"
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284 #: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Bloquear" msgstr "Bloquear"
@@ -1461,13 +1393,10 @@ msgstr "Buscando…"
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "No se encontraron resultados." msgstr "No se encontraron resultados."
#: js/ui/search.js:777 #: js/ui/search.js:768
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "%d more"
msgid "%d more" msgid "%d more"
msgid_plural "%d more" msgstr "%d más"
msgstr[0] "%d más"
msgstr[1] "%d más"
#: js/ui/shellEntry.js:25 #: js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Copy" msgid "Copy"
@@ -1541,7 +1470,7 @@ msgstr "Texto grande"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Configuración de Bluetooth" msgstr "Configuración de Bluetooth"
@@ -1561,13 +1490,13 @@ msgstr "Desconectado"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Encender" msgstr "Encender"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Encender" msgstr "Encender"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47 #: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
@@ -1621,13 +1550,13 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>" msgstr "<desconocido>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328 #: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s apagada" msgstr "%s apagada"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:457 #: js/ui/status/network.js:468
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s conectada" msgstr "%s conectada"
@@ -1635,189 +1564,190 @@ msgstr "%s conectada"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:462 #: js/ui/status/network.js:473
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s sin gestionar" msgstr "%s sin gestionar"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:465 #: js/ui/status/network.js:476
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Desconectando %s" msgstr "Desconectando %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320 #: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "Conectando %s" msgstr "Conectando %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:475 #: js/ui/status/network.js:486
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s requiere autenticación" msgstr "%s requiere autenticación"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:483 #: js/ui/status/network.js:494
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Falta el «firmware» para %s" msgstr "Falta el «firmware» para %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:487 #: js/ui/status/network.js:498
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s no disponible" msgstr "%s no disponible"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:490 #: js/ui/status/network.js:501
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Falló la conexión %s" msgstr "Falló la conexión %s"
#: js/ui/status/network.js:506 #: js/ui/status/network.js:517
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Configuración de red cableada" msgstr "Configuración de red cableada"
#: js/ui/status/network.js:548 #: js/ui/status/network.js:559
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Configuración de banda ancha móvil" msgstr "Configuración de banda ancha móvil"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325 #: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Hardware %s desactivado" msgstr "Hardware %s desactivado"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:595 #: js/ui/status/network.js:606
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s desactivado" msgstr "%s desactivado"
#: js/ui/status/network.js:635 #: js/ui/status/network.js:646
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Conectar a Internet" msgstr "Conectar a Internet"
#: js/ui/status/network.js:833 #: js/ui/status/network.js:844
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "El modo avión está activado" msgstr "El modo avión está activado"
#: js/ui/status/network.js:834 #: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "La Wi-Fi se desactiva cuando se activa el modo avión." msgstr "La Wi-Fi se desactiva cuando se activa el modo avión."
#: js/ui/status/network.js:835 #: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Apagar el modo avión" msgstr "Apagar el modo avión"
#: js/ui/status/network.js:844 #: js/ui/status/network.js:855
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "La Wi-Fi está desactivada" msgstr "La Wi-Fi está desactivada"
#: js/ui/status/network.js:845 #: js/ui/status/network.js:856
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Se debe activar la Wi-Fi para poder conectarse a la red." msgstr "Se debe activar la Wi-Fi para poder conectarse a la red."
#: js/ui/status/network.js:846 #: js/ui/status/network.js:857
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Activar la Wi-Fi" msgstr "Activar la Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:871 #: js/ui/status/network.js:882
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Redes Wi-Fi" msgstr "Redes Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:873 #: js/ui/status/network.js:884
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Seleccionar una red" msgstr "Seleccionar una red"
#: js/ui/status/network.js:903 #: js/ui/status/network.js:914
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "No hay redes" msgstr "No hay redes"
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Usar el interruptor hardware para apagar" msgstr "Usar el interruptor hardware para apagar"
#: js/ui/status/network.js:1191 #: js/ui/status/network.js:1202
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Seleccionar red" msgstr "Seleccionar red"
#: js/ui/status/network.js:1197 #: js/ui/status/network.js:1208
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Configuración de Wi-Fi" msgstr "Configuración de Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1316 #: js/ui/status/network.js:1327
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Punto de acceso %s activo" msgstr "Punto de acceso %s activo"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1331 #: js/ui/status/network.js:1342
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s no conectado" msgstr "%s no conectado"
#: js/ui/status/network.js:1435 #: js/ui/status/network.js:1446
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "conectando…" msgstr "conectando…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1438 #: js/ui/status/network.js:1449
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "se necesita autenticación" msgstr "se necesita autenticación"
#: js/ui/status/network.js:1440 #: js/ui/status/network.js:1451
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "falló la conexión" msgstr "falló la conexión"
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
msgid "VPN Settings" #: js/ui/status/rfkill.js:93
msgstr "Configuración de VPN"
#: js/ui/status/network.js:1498
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1508
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN apagada"
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Configuración de la red" msgstr "Configuración de la red"
#: js/ui/status/network.js:1603 #: js/ui/status/network.js:1519
msgid "VPN Settings"
msgstr "Configuración de VPN"
#: js/ui/status/network.js:1538
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1548
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN apagada"
#: js/ui/status/network.js:1643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s conexión cableada" msgstr[0] "%s conexión cableada"
msgstr[1] "%s conexiones cableadas" msgstr[1] "%s conexiones cableadas"
#: js/ui/status/network.js:1607 #: js/ui/status/network.js:1647
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s conexión inalámbrica" msgstr[0] "%s conexión inalámbrica"
msgstr[1] "%s conexiones inalámbricas" msgstr[1] "%s conexiones inalámbricas"
#: js/ui/status/network.js:1611 #: js/ui/status/network.js:1651
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s conexión por módem" msgstr[0] "%s conexión por módem"
msgstr[1] "%s conexiones por módem" msgstr[1] "%s conexiones por módem"
#: js/ui/status/network.js:1759 #: js/ui/status/network.js:1799
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Falló la conexión" msgstr "Falló la conexión"
#: js/ui/status/network.js:1760 #: js/ui/status/network.js:1800
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Falló la activación de la conexión de red" msgstr "Falló la activación de la conexión de red"
@@ -1875,27 +1805,27 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Modo avión activado" msgstr "Modo avión activado"
#: js/ui/status/system.js:228 #: js/ui/status/system.js:384
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar de usuario" msgstr "Cambiar de usuario"
#: js/ui/status/system.js:240 #: js/ui/status/system.js:389
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar la sesión" msgstr "Cerrar la sesión"
#: js/ui/status/system.js:252 #: js/ui/status/system.js:394
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Configuración de la cuenta" msgstr "Configuración de la cuenta"
#: js/ui/status/system.js:269 #: js/ui/status/system.js:411
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Bloqueo de orientación" msgstr "Bloqueo de orientación"
#: js/ui/status/system.js:295 #: js/ui/status/system.js:419
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Suspender" msgstr "Suspender"
#: js/ui/status/system.js:305 #: js/ui/status/system.js:422
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
@@ -1907,36 +1837,6 @@ msgstr "Volumen modificado"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volumen" msgstr "Volumen"
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:21
#| msgid "Error"
msgid "Mirror"
msgstr "Espejo"
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:26
#| msgid "Panel Display"
msgid "Join Displays"
msgstr "Unir pantallas"
#. Translators: this is for using only an external display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:31
msgid "External Only"
msgstr "Sólo la externa"
#. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:36
msgid "Built-in Only"
msgstr "Sólo la integrada"
#: js/ui/unlockDialog.js:67 #: js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Iniciar sesión como otro usuario" msgstr "Iniciar sesión como otro usuario"
@@ -1945,11 +1845,11 @@ msgstr "Iniciar sesión como otro usuario"
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Desbloquear ventana" msgstr "Desbloquear ventana"
#: js/ui/viewSelector.js:190 #: js/ui/viewSelector.js:183
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones" msgstr "Aplicaciones"
#: js/ui/viewSelector.js:194 #: js/ui/viewSelector.js:187
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
@@ -1958,22 +1858,22 @@ msgstr "Buscar"
msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is ready"
msgstr "«%s» está preparado" msgstr "«%s» está preparado"
#: js/ui/windowManager.js:72 #: js/ui/windowManager.js:71
msgid "Do you want to keep these display settings?" msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "¿Quiere mantener esta configuración de la pantalla?" msgstr "¿Quiere mantener esta configuración de la pantalla?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #.
#: js/ui/windowManager.js:84 #: js/ui/windowManager.js:83
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Revertir configuración" msgstr "Revertir configuración"
#: js/ui/windowManager.js:87 #: js/ui/windowManager.js:86
msgid "Keep Changes" msgid "Keep Changes"
msgstr "Mantener cambios" msgstr "Mantener cambios"
#: js/ui/windowManager.js:105 #: js/ui/windowManager.js:104
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1982,7 +1882,7 @@ msgstr[1] "La configuración se revertirá en %d segundos"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:660 #: js/ui/windowManager.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
@@ -2060,21 +1960,21 @@ msgstr "Calendario de Evolution"
msgid "evolution" msgid "evolution"
msgstr "evolution" msgstr "evolution"
#: src/main.c:380 #: src/main.c:372
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versión" msgstr "Imprimir versión"
#: src/main.c:386 #: src/main.c:378
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Modo usado por GDM para la pantalla de inicio" msgstr "Modo usado por GDM para la pantalla de inicio"
#: src/main.c:392 #: src/main.c:384
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "" msgstr ""
"Usar un modo específico, por ejemplo, «gdm» para la pantalla de inicio de " "Usar un modo específico, por ejemplo, «gdm» para la pantalla de inicio de "
"sesión" "sesión"
#: src/main.c:398 #: src/main.c:390
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Listar los modos posibles" msgstr "Listar los modos posibles"
@@ -2122,12 +2022,6 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sonidos del sistema" msgstr "Sonidos del sistema"
#~ msgid "Hide tray"
#~ msgstr "Ocultar bandeja"
#~ msgid "Status Icons"
#~ msgstr "Iconos de estado"
#~ msgid "Events" #~ msgid "Events"
#~ msgstr "Eventos" #~ msgstr "Eventos"
@@ -2937,6 +2831,9 @@ msgstr "Sonidos del sistema"
#~ msgid "Online Accounts" #~ msgid "Online Accounts"
#~ msgstr "Cuentas en línea" #~ msgstr "Cuentas en línea"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Bloquear la pantalla"
#~ msgid "Log Out..." #~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Cerrar la sesión…" #~ msgstr "Cerrar la sesión…"
@@ -3214,9 +3111,15 @@ msgstr "Sonidos del sistema"
#~ "especificado en la clave «custom_format». Note que si se establece a " #~ "especificado en la clave «custom_format». Note que si se establece a "
#~ "«unix» o «custom» se ignoran las claves «show_date» y «show_seconds»." #~ "«unix» o «custom» se ignoran las claves «show_date» y «show_seconds»."
#~ msgid "Clock Format"
#~ msgstr "Formato del reloj"
#~ msgid "Clock Preferences" #~ msgid "Clock Preferences"
#~ msgstr "Preferencias del reloj" #~ msgstr "Preferencias del reloj"
#~ msgid "Panel Display"
#~ msgstr "Panel de visualización"
#~ msgid "Show seco_nds" #~ msgid "Show seco_nds"
#~ msgstr "Mostrar los segu_ndos" #~ msgstr "Mostrar los segu_ndos"

656
po/eu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

583
po/fi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

767
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

324
po/fur.po
View File

@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: video-subtitles master\n" "Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-07 14:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 17:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-08 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n" "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n" "Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936 #: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anule" msgstr "Anule"
@@ -402,72 +402,6 @@ msgstr "Erôr di autenticazion"
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(o passe cul dêt)" msgstr "(o passe cul dêt)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
msgctxt "search-result"
msgid "Power off"
msgstr "Distudâ"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
msgid "power off;shutdown"
msgstr "distudâ;studâ"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
msgctxt "search-result"
msgid "Lock screen"
msgstr "Blocâ il schermi"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:109
msgid "lock screen"
msgstr "blocâ schermi;blocâ"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
msgctxt "search-result"
msgid "Log out"
msgstr "Jessî"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:116
msgid "logout;sign off"
msgstr "jessî;sierâ session"
#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:120
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Sospindi"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:123
msgid "suspend;sleep"
msgstr "sospindi;polse"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
msgctxt "search-result"
msgid "Switch user"
msgstr "Cambiâ utent"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:130
msgid "switch user"
msgstr "cambiâ utent"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
msgctxt "search-result"
msgid "Lock orientation"
msgstr "Blocâ orientament"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
msgid "lock orientation"
msgstr "blocâ orientament"
#: js/misc/util.js:122 #: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Comant no cjatât" msgstr "Comant no cjatât"
@@ -627,35 +561,35 @@ msgstr "Dinee acès"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Garantìs l'acès" msgstr "Garantìs l'acès"
#: js/ui/appDisplay.js:809 #: js/ui/appDisplay.js:806
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Lis aplicazions dopradis dispès a vignaran mostradis culì" msgstr "Lis aplicazions dopradis dispès a vignaran mostradis culì"
#: js/ui/appDisplay.js:930 #: js/ui/appDisplay.js:927
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Dispès" msgstr "Dispès"
#: js/ui/appDisplay.js:937 #: js/ui/appDisplay.js:934
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Dutis" msgstr "Dutis"
#: js/ui/appDisplay.js:1915 #: js/ui/appDisplay.js:1895
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Gnûf barcon" msgstr "Gnûf barcon"
#: js/ui/appDisplay.js:1929 #: js/ui/appDisplay.js:1909
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Invie doprant une schede grafiche dedicade" msgstr "Invie doprant une schede grafiche dedicade"
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289 #: js/ui/appDisplay.js:1936 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Gjave dai preferîts" msgstr "Gjave dai preferîts"
#: js/ui/appDisplay.js:1962 #: js/ui/appDisplay.js:1942
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zonte tai preferîts" msgstr "Zonte tai preferîts"
#: js/ui/appDisplay.js:1972 #: js/ui/appDisplay.js:1952
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Mostre Detais" msgstr "Mostre Detais"
@@ -697,7 +631,7 @@ msgstr "Cambie sfont..."
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Impostazions visôr" msgstr "Impostazions visôr"
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265 #: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Impostazions" msgstr "Impostazions"
@@ -844,8 +778,8 @@ msgstr "Password:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Scîf di gnûf:" msgstr "Scîf di gnûf:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939 #: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Conet" msgstr "Conet"
@@ -920,7 +854,7 @@ msgstr "Passowrd rêt mobil a bande largje"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "A covente une password par tacâsi a '%s'." msgstr "A covente une password par tacâsi a '%s'."
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720 #: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Ministradôr di rêt" msgstr "Ministradôr di rêt"
@@ -951,7 +885,7 @@ msgstr "Mi displâs, no je lade drete. Prove di gnûf."
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "L'utent %s al è cognossût cumò come %s" msgstr "L'utent %s al è cognossût cumò come %s"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186 #: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Barcons" msgstr "Barcons"
@@ -996,7 +930,7 @@ msgstr "Timp"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:286 #: js/ui/dateMenu.js:281
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s all day." msgid "%s all day."
msgstr "%s dut il dì." msgstr "%s dut il dì."
@@ -1005,7 +939,7 @@ msgstr "%s dut il dì."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:292 #: js/ui/dateMenu.js:287
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s later." msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, plui tart %s." msgstr "%s, plui tart %s."
@@ -1014,30 +948,30 @@ msgstr "%s, plui tart %s."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:298 #: js/ui/dateMenu.js:293
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, chi di un pôc %s, e plui tart %s." msgstr "%s, chi di un pôc %s, e plui tart %s."
#: js/ui/dateMenu.js:309 #: js/ui/dateMenu.js:300
msgid "Select a location…" msgid "Select a location…"
msgstr "Selezione une posizion..." msgstr "Selezione une posizion..."
#: js/ui/dateMenu.js:312 #: js/ui/dateMenu.js:303
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Daûr a cjariâ..." msgstr "Daûr a cjariâ..."
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:318 #: js/ui/dateMenu.js:309
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Feels like %s." msgid "Feels like %s."
msgstr "Si sint %s." msgstr "Si sint %s."
#: js/ui/dateMenu.js:321 #: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "Va in rêt pes informazions sul timp" msgstr "Va in rêt pes informazions sul timp"
#: js/ui/dateMenu.js:323 #: js/ui/dateMenu.js:314
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Lis informazions sul timp al moment no son disponibilis" msgstr "Lis informazions sul timp al moment no son disponibilis"
@@ -1201,26 +1135,25 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Scjariâ e instalâ '%s' da extensions.gnome.org?" msgstr "Scjariâ e instalâ '%s' da extensions.gnome.org?"
#. Translators: %s is an application name like "Settings" #. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "%s al desidere inibî lis scurtis" msgstr "%s al desidere inibî lis scurtis"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55
msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Une aplicazion e desidere inibî lis scurtis" msgstr "Une aplicazion e desidere inibî lis scurtis"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Si pues ripristinâ lis scurtis fracant %s." msgstr "Si pues ripristinâ lis scurtis fracant %s."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Dinee" msgstr "Dinee"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Pemet" msgstr "Pemet"
@@ -1228,6 +1161,15 @@ msgstr "Pemet"
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiere" msgstr "Tastiere"
#. translators: 'Hide' is a verb
#: js/ui/legacyTray.js:65
msgid "Hide tray"
msgstr "Plate casset"
#: js/ui/legacyTray.js:106
msgid "Status Icons"
msgstr "Iconis di stât"
#: js/ui/lookingGlass.js:642 #: js/ui/lookingGlass.js:642
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Nissune estension instalade" msgstr "Nissune estension instalade"
@@ -1416,7 +1358,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d gnove notifiche" msgstr[0] "%d gnove notifiche"
msgstr[1] "%d gnovis modifichis" msgstr[1] "%d gnovis modifichis"
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284 #: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Bloche" msgstr "Bloche"
@@ -1448,13 +1390,10 @@ msgid "No results."
msgstr "Nissun risultât." msgstr "Nissun risultât."
# o ancjemò %d # o ancjemò %d
#: js/ui/search.js:777 #: js/ui/search.js:768
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "%d more"
msgid "%d more" msgid "%d more"
msgid_plural "%d more" msgstr "Ancjemò %d"
msgstr[0] "Ancjemò %d"
msgstr[1] "Ancjemò %d"
#: js/ui/shellEntry.js:25 #: js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Copy" msgid "Copy"
@@ -1528,7 +1467,7 @@ msgstr "Test Larc"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Impostazions Bluetooth" msgstr "Impostazions Bluetooth"
@@ -1548,13 +1487,13 @@ msgstr "Distudât"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Impiât" msgstr "Impiât"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Impie" msgstr "Impie"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47 #: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Distude" msgstr "Distude"
@@ -1608,13 +1547,13 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<no cognossût>" msgstr "<no cognossût>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328 #: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s distudât" msgstr "%s distudât"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:457 #: js/ui/status/network.js:468
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s tacât" msgstr "%s tacât"
@@ -1622,189 +1561,190 @@ msgstr "%s tacât"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:462 #: js/ui/status/network.js:473
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s no ministrât" msgstr "%s no ministrât"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:465 #: js/ui/status/network.js:476
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s daûr a disconeti" msgstr "%s daûr a disconeti"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320 #: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s in conession" msgstr "%s in conession"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:475 #: js/ui/status/network.js:486
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s al à dibisugne di autenticazion" msgstr "%s al à dibisugne di autenticazion"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:483 #: js/ui/status/network.js:494
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Al mancje il firmware par %s" msgstr "Al mancje il firmware par %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:487 #: js/ui/status/network.js:498
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s no disponibil" msgstr "%s no disponibil"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:490 #: js/ui/status/network.js:501
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Conession falide su %s" msgstr "Conession falide su %s"
#: js/ui/status/network.js:506 #: js/ui/status/network.js:517
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Impostazions rêt vie fîl" msgstr "Impostazions rêt vie fîl"
#: js/ui/status/network.js:548 #: js/ui/status/network.js:559
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Impostazions bande largje mobil" msgstr "Impostazions bande largje mobil"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325 #: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s disabilitât vie hardware " msgstr "%s disabilitât vie hardware "
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:595 #: js/ui/status/network.js:606
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s disabilitât" msgstr "%s disabilitât"
#: js/ui/status/network.js:635 #: js/ui/status/network.js:646
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Conet a internet" msgstr "Conet a internet"
#: js/ui/status/network.js:833 #: js/ui/status/network.js:844
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Modalitât avion piade" msgstr "Modalitât avion piade"
#: js/ui/status/network.js:834 #: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Il Wi-Fi al è disabilitât cuant che la modalitât avion e je impiade." msgstr "Il Wi-Fi al è disabilitât cuant che la modalitât avion e je impiade."
#: js/ui/status/network.js:835 #: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Distude modalitât avion" msgstr "Distude modalitât avion"
#: js/ui/status/network.js:844 #: js/ui/status/network.js:855
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Il Wi-Fi al è distudât" msgstr "Il Wi-Fi al è distudât"
#: js/ui/status/network.js:845 #: js/ui/status/network.js:856
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Il Wi-Fi al scugne jessi impiât par podêsi tacâ a une rêt." msgstr "Il Wi-Fi al scugne jessi impiât par podêsi tacâ a une rêt."
#: js/ui/status/network.js:846 #: js/ui/status/network.js:857
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Impie il Wi-Fi" msgstr "Impie il Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:871 #: js/ui/status/network.js:882
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Rêts Wi-Fi" msgstr "Rêts Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:873 #: js/ui/status/network.js:884
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Selezione une rêt" msgstr "Selezione une rêt"
#: js/ui/status/network.js:903 #: js/ui/status/network.js:914
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Nissune rêt" msgstr "Nissune rêt"
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Dopre interutôr fisic par distudâ" msgstr "Dopre interutôr fisic par distudâ"
#: js/ui/status/network.js:1191 #: js/ui/status/network.js:1202
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Selezione rêt" msgstr "Selezione rêt"
#: js/ui/status/network.js:1197 #: js/ui/status/network.js:1208
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Impostazions Wi-Fi" msgstr "Impostazions Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1316 #: js/ui/status/network.js:1327
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Hotspot %s atîf" msgstr "Hotspot %s atîf"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1331 #: js/ui/status/network.js:1342
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s distacât" msgstr "%s distacât"
#: js/ui/status/network.js:1435 #: js/ui/status/network.js:1446
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "daûr a coneti…" msgstr "daûr a coneti…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1438 #: js/ui/status/network.js:1449
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "autenticazion necessarie" msgstr "autenticazion necessarie"
#: js/ui/status/network.js:1440 #: js/ui/status/network.js:1451
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "conession falide" msgstr "conession falide"
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
msgid "VPN Settings" #: js/ui/status/rfkill.js:93
msgstr "Impostazions VPN"
#: js/ui/status/network.js:1498
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1508
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN distudât"
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Impostazions rêt" msgstr "Impostazions rêt"
#: js/ui/status/network.js:1603 #: js/ui/status/network.js:1519
msgid "VPN Settings"
msgstr "Impostazions VPN"
#: js/ui/status/network.js:1538
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1548
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN distudât"
#: js/ui/status/network.js:1643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s conession cablade" msgstr[0] "%s conession cablade"
msgstr[1] "%s conessions cabladis" msgstr[1] "%s conessions cabladis"
#: js/ui/status/network.js:1607 #: js/ui/status/network.js:1647
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s conession cence fîi" msgstr[0] "%s conession cence fîi"
msgstr[1] "%s conessions cence fîi" msgstr[1] "%s conessions cence fîi"
#: js/ui/status/network.js:1611 #: js/ui/status/network.js:1651
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s conession modem" msgstr[0] "%s conession modem"
msgstr[1] "%s conessions modem" msgstr[1] "%s conessions modem"
#: js/ui/status/network.js:1759 #: js/ui/status/network.js:1799
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Conession falide" msgstr "Conession falide"
#: js/ui/status/network.js:1760 #: js/ui/status/network.js:1800
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Ativazion de conession di rêt falide" msgstr "Ativazion de conession di rêt falide"
@@ -1862,27 +1802,27 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Modalitât Avion ative" msgstr "Modalitât Avion ative"
#: js/ui/status/system.js:228 #: js/ui/status/system.js:384
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Cambie Utent" msgstr "Cambie Utent"
#: js/ui/status/system.js:240 #: js/ui/status/system.js:389
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Jes" msgstr "Jes"
#: js/ui/status/system.js:252 #: js/ui/status/system.js:394
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Impostazions account" msgstr "Impostazions account"
#: js/ui/status/system.js:269 #: js/ui/status/system.js:411
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Bloche Orientament" msgstr "Bloche Orientament"
#: js/ui/status/system.js:295 #: js/ui/status/system.js:419
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Sospindi" msgstr "Sospindi"
#: js/ui/status/system.js:305 #: js/ui/status/system.js:422
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Distude" msgstr "Distude"
@@ -1894,34 +1834,6 @@ msgstr "Volum modificât"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volum" msgstr "Volum"
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:21
msgid "Mirror"
msgstr "Sdopleâ"
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:26
msgid "Join Displays"
msgstr "Unìs schermis"
#. Translators: this is for using only an external display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:31
msgid "External Only"
msgstr "Dome esterni"
#. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:36
msgid "Built-in Only"
msgstr "Dome incorporât"
#: js/ui/unlockDialog.js:67 #: js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Jentre come altri utent" msgstr "Jentre come altri utent"
@@ -1930,11 +1842,11 @@ msgstr "Jentre come altri utent"
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Sbloche barcon" msgstr "Sbloche barcon"
#: js/ui/viewSelector.js:190 #: js/ui/viewSelector.js:183
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplicazions" msgstr "Aplicazions"
#: js/ui/viewSelector.js:194 #: js/ui/viewSelector.js:187
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cîr" msgstr "Cîr"
@@ -1943,22 +1855,22 @@ msgstr "Cîr"
msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is ready"
msgstr "'%s' al è pront" msgstr "'%s' al è pront"
#: js/ui/windowManager.js:72 #: js/ui/windowManager.js:71
msgid "Do you want to keep these display settings?" msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Vûstu tignî chestis impostazions di visôr?" msgstr "Vûstu tignî chestis impostazions di visôr?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #.
#: js/ui/windowManager.js:84 #: js/ui/windowManager.js:83
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Ripristine impostazions" msgstr "Ripristine impostazions"
#: js/ui/windowManager.js:87 #: js/ui/windowManager.js:86
msgid "Keep Changes" msgid "Keep Changes"
msgstr "Ten lis modifichis" msgstr "Ten lis modifichis"
#: js/ui/windowManager.js:105 #: js/ui/windowManager.js:104
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1969,7 +1881,7 @@ msgstr[1] ""
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:660 #: js/ui/windowManager.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
@@ -2047,19 +1959,19 @@ msgstr "Calendari di Evolution"
msgid "evolution" msgid "evolution"
msgstr "evolution" msgstr "evolution"
#: src/main.c:380 #: src/main.c:372
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Stampe version" msgstr "Stampe version"
#: src/main.c:386 #: src/main.c:378
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Modalitât doprade da GDM pe videade di acès" msgstr "Modalitât doprade da GDM pe videade di acès"
#: src/main.c:392 #: src/main.c:384
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Dopre une modalitât specifiche, par esempli “gdm” pe videade di acès" msgstr "Dopre une modalitât specifiche, par esempli “gdm” pe videade di acès"
#: src/main.c:398 #: src/main.c:390
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Liste modalitâts pussibilis" msgstr "Liste modalitâts pussibilis"
@@ -2107,12 +2019,6 @@ msgstr[1] "%u jentradis"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Suns di sisteme" msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgid "Hide tray"
#~ msgstr "Plate casset"
#~ msgid "Status Icons"
#~ msgstr "Iconis di stât"
#~ msgid "Events" #~ msgid "Events"
#~ msgstr "Events" #~ msgstr "Events"

313
po/gl.po
View File

@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-13 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-22 15:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-17 00:49+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician\n" "Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao cargar o diálogo de preferenzas para %s:"
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936 #: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
@@ -402,82 +402,6 @@ msgstr "Erro de autenticación"
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ou pase o dedo)" msgstr "(ou pase o dedo)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
#| msgid "Power Off"
msgctxt "search-result"
msgid "Power off"
msgstr "Apagar"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
msgid "power off;shutdown"
msgstr "apagar;"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
#| msgid "Lock Screen"
msgctxt "search-result"
msgid "Lock screen"
msgstr "Bloquear a pantalla"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:109
#| msgid "Lock Screen"
msgid "lock screen"
msgstr "bloquear pantalla;bloquear"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
#| msgid "Log Out"
msgctxt "search-result"
msgid "Log out"
msgstr "Saír da sesión"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:116
msgid "logout;sign off"
msgstr "pechar a sesión;desloguearse;saír da sesión"
#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:120
#| msgid "Suspend"
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:123
#| msgid "Suspend"
msgid "suspend;sleep"
msgstr "Suspender;durmir"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
#| msgid "Switch User"
msgctxt "search-result"
msgid "Switch user"
msgstr "Cambiar de usuario"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:130
#| msgid "Switch User"
msgid "switch user"
msgstr "cambiar de usuario"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
#| msgid "Orientation Lock"
msgctxt "search-result"
msgid "Lock orientation"
msgstr "Bloquear orientación"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
#| msgid "Clock Format"
msgid "lock orientation"
msgstr "bloquear orientación"
#: js/misc/util.js:122 #: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Orde non atopada" msgstr "Orde non atopada"
@@ -637,35 +561,35 @@ msgstr "Denegar acceso"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Conceder acceso" msgstr "Conceder acceso"
#: js/ui/appDisplay.js:809 #: js/ui/appDisplay.js:806
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Os aplicativos usados recentemente aparecerán aquí" msgstr "Os aplicativos usados recentemente aparecerán aquí"
#: js/ui/appDisplay.js:930 #: js/ui/appDisplay.js:927
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Frecuentes" msgstr "Frecuentes"
#: js/ui/appDisplay.js:937 #: js/ui/appDisplay.js:934
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todos" msgstr "Todos"
#: js/ui/appDisplay.js:1915 #: js/ui/appDisplay.js:1891
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Xanela nova" msgstr "Xanela nova"
#: js/ui/appDisplay.js:1929 #: js/ui/appDisplay.js:1905
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Iniciar usando a Tarxeta Gráfica Adicada" msgstr "Iniciar usando a Tarxeta Gráfica Adicada"
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289 #: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Retirar dos marcadores" msgstr "Retirar dos marcadores"
#: js/ui/appDisplay.js:1962 #: js/ui/appDisplay.js:1938
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Engadir aos favoritos" msgstr "Engadir aos favoritos"
#: js/ui/appDisplay.js:1972 #: js/ui/appDisplay.js:1948
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles" msgstr "Mostrar detalles"
@@ -707,7 +631,7 @@ msgstr "Cambiar fondo de escritorio…"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Preferencias da pantalla" msgstr "Preferencias da pantalla"
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265 #: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Preferencias" msgstr "Preferencias"
@@ -854,8 +778,8 @@ msgstr "Contrasinal:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Escriba de novo:" msgstr "Escriba de novo:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939 #: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Conectar" msgstr "Conectar"
@@ -930,7 +854,7 @@ msgstr "Contrasinal da rede de banda larga móbil"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Requírese un contrasinal para conectarse a «%s»." msgstr "Requírese un contrasinal para conectarse a «%s»."
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720 #: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Xestor da rede" msgstr "Xestor da rede"
@@ -961,7 +885,7 @@ msgstr "Desculpe, iso non funcionou. Ténteo de novo."
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Agora %s chámase %s" msgstr "Agora %s chámase %s"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186 #: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Xanelas" msgstr "Xanelas"
@@ -1006,7 +930,7 @@ msgstr "Tempo"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:286 #: js/ui/dateMenu.js:281
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s all day." msgid "%s all day."
msgstr "%s todo o día" msgstr "%s todo o día"
@@ -1015,7 +939,7 @@ msgstr "%s todo o día"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:292 #: js/ui/dateMenu.js:287
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s later." msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, entón %s máis tarde." msgstr "%s, entón %s máis tarde."
@@ -1024,30 +948,30 @@ msgstr "%s, entón %s máis tarde."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:298 #: js/ui/dateMenu.js:293
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, entón %s, seguido de %s máis tarde." msgstr "%s, entón %s, seguido de %s máis tarde."
#: js/ui/dateMenu.js:309 #: js/ui/dateMenu.js:300
msgid "Select a location…" msgid "Select a location…"
msgstr "Seleccione unha localizacion…" msgstr "Seleccione unha localizacion…"
#: js/ui/dateMenu.js:312 #: js/ui/dateMenu.js:303
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…" msgstr "Cargando…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:318 #: js/ui/dateMenu.js:309
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Feels like %s." msgid "Feels like %s."
msgstr "Sensación de %s." msgstr "Sensación de %s."
#: js/ui/dateMenu.js:321 #: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "Conectarse para var a información do tempo" msgstr "Conectarse para var a información do tempo"
#: js/ui/dateMenu.js:323 #: js/ui/dateMenu.js:314
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "A información do tempo non está dispoñíbel actualmente" msgstr "A información do tempo non está dispoñíbel actualmente"
@@ -1209,26 +1133,26 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Desexa descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?" msgstr "Desexa descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?"
#. Translators: %s is an application name like "Settings" #. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "%s quere inhibir os atallos de teclado" msgstr "%s quere inhibir os atallos de teclado"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55
msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "O aplicativo quere inhibir os atallos de teclado" msgstr "O aplicativo quere inhibir os atallos de teclado"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Pode restaurar os atallos de teclado premendo %s." msgstr "Pode restaurar os atallos de teclado premendo %s."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Denegar" msgstr "Denegar"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Permitir" msgstr "Permitir"
@@ -1422,7 +1346,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d notificación nova" msgstr[0] "%d notificación nova"
msgstr[1] "%d notificacións novas" msgstr[1] "%d notificacións novas"
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284 #: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Bloquear" msgstr "Bloquear"
@@ -1453,8 +1377,9 @@ msgstr "Buscando…"
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Sen resultados." msgstr "Sen resultados."
#: js/ui/search.js:777 #: js/ui/search.js:768
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "%d more"
msgid "%d more" msgid "%d more"
msgid_plural "%d more" msgid_plural "%d more"
msgstr[0] "%d máis" msgstr[0] "%d máis"
@@ -1532,7 +1457,7 @@ msgstr "Texto grande"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Preferencias do Bluetooth" msgstr "Preferencias do Bluetooth"
@@ -1552,13 +1477,13 @@ msgstr "Desactivar"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Activado" msgstr "Activado"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Activar" msgstr "Activar"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47 #: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
@@ -1612,13 +1537,13 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<descoñecido>" msgstr "<descoñecido>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328 #: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s apagado" msgstr "%s apagado"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:457 #: js/ui/status/network.js:468
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s conectado" msgstr "%s conectado"
@@ -1626,189 +1551,190 @@ msgstr "%s conectado"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:462 #: js/ui/status/network.js:473
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s sen xestionar" msgstr "%s sen xestionar"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:465 #: js/ui/status/network.js:476
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s desconectando" msgstr "%s desconectando"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320 #: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s conectando" msgstr "%s conectando"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:475 #: js/ui/status/network.js:486
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s require autenticación" msgstr "%s require autenticación"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:483 #: js/ui/status/network.js:494
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Falta o firmware para %s" msgstr "Falta o firmware para %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:487 #: js/ui/status/network.js:498
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s non dispoñíbel" msgstr "%s non dispoñíbel"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:490 #: js/ui/status/network.js:501
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s conexión fallada" msgstr "%s conexión fallada"
#: js/ui/status/network.js:506 #: js/ui/status/network.js:517
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Preferencias da rede con fíos" msgstr "Preferencias da rede con fíos"
#: js/ui/status/network.js:548 #: js/ui/status/network.js:559
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Preferencias da banda larga móbil" msgstr "Preferencias da banda larga móbil"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325 #: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s hardware desactivado" msgstr "%s hardware desactivado"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:595 #: js/ui/status/network.js:606
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s desactivado" msgstr "%s desactivado"
#: js/ui/status/network.js:635 #: js/ui/status/network.js:646
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Conectarse a internet" msgstr "Conectarse a internet"
#: js/ui/status/network.js:833 #: js/ui/status/network.js:844
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Modo avión activado" msgstr "Modo avión activado"
#: js/ui/status/network.js:834 #: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "A Wifi está desactivada cando o modo avión está activo." msgstr "A Wifi está desactivada cando o modo avión está activo."
#: js/ui/status/network.js:835 #: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Desactivar o modo avión" msgstr "Desactivar o modo avión"
#: js/ui/status/network.js:844 #: js/ui/status/network.js:855
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wifi desactivada" msgstr "Wifi desactivada"
#: js/ui/status/network.js:845 #: js/ui/status/network.js:856
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "A Wifi precisa activarse para poder conectarse á rede." msgstr "A Wifi precisa activarse para poder conectarse á rede."
#: js/ui/status/network.js:846 #: js/ui/status/network.js:857
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Activar Wifi" msgstr "Activar Wifi"
#: js/ui/status/network.js:871 #: js/ui/status/network.js:882
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Redes WiFi" msgstr "Redes WiFi"
#: js/ui/status/network.js:873 #: js/ui/status/network.js:884
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Seleccione unha rede" msgstr "Seleccione unha rede"
#: js/ui/status/network.js:903 #: js/ui/status/network.js:914
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Sen redes" msgstr "Sen redes"
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Usar interruptor hardware para apagar" msgstr "Usar interruptor hardware para apagar"
#: js/ui/status/network.js:1191 #: js/ui/status/network.js:1202
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Seleccione unha rede" msgstr "Seleccione unha rede"
#: js/ui/status/network.js:1197 #: js/ui/status/network.js:1208
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Preferencias da WiFi" msgstr "Preferencias da WiFi"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1316 #: js/ui/status/network.js:1327
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s punto wifi activo" msgstr "%s punto wifi activo"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1331 #: js/ui/status/network.js:1342
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s non conectado" msgstr "%s non conectado"
#: js/ui/status/network.js:1435 #: js/ui/status/network.js:1446
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "conectando…" msgstr "conectando…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1438 #: js/ui/status/network.js:1449
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "requírese autenticación" msgstr "requírese autenticación"
#: js/ui/status/network.js:1440 #: js/ui/status/network.js:1451
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "conexión fallada" msgstr "conexión fallada"
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
msgid "VPN Settings" #: js/ui/status/rfkill.js:93
msgstr "Preferencias de VPN"
#: js/ui/status/network.js:1498
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1508
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN desactivada"
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Preferencias da rede" msgstr "Preferencias da rede"
#: js/ui/status/network.js:1603 #: js/ui/status/network.js:1519
msgid "VPN Settings"
msgstr "Preferencias de VPN"
#: js/ui/status/network.js:1538
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1548
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN desactivada"
#: js/ui/status/network.js:1643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s conectando con fíos" msgstr[0] "%s conectando con fíos"
msgstr[1] "%s conectando con fíos" msgstr[1] "%s conectando con fíos"
#: js/ui/status/network.js:1607 #: js/ui/status/network.js:1647
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s conectando sen fíos" msgstr[0] "%s conectando sen fíos"
msgstr[1] "%s con fíos conectando" msgstr[1] "%s con fíos conectando"
#: js/ui/status/network.js:1611 #: js/ui/status/network.js:1651
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s con módem conectando" msgstr[0] "%s con módem conectando"
msgstr[1] "%s conectando sen fíos" msgstr[1] "%s conectando sen fíos"
#: js/ui/status/network.js:1759 #: js/ui/status/network.js:1799
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Produciuse un fallo na conexión" msgstr "Produciuse un fallo na conexión"
#: js/ui/status/network.js:1760 #: js/ui/status/network.js:1800
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Produciuse un fallo na activación da conexión de rede" msgstr "Produciuse un fallo na activación da conexión de rede"
@@ -1866,27 +1792,27 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Modo avión activado" msgstr "Modo avión activado"
#: js/ui/status/system.js:228 #: js/ui/status/system.js:384
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar de usuario" msgstr "Cambiar de usuario"
#: js/ui/status/system.js:240 #: js/ui/status/system.js:389
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Saír da sesión" msgstr "Saír da sesión"
#: js/ui/status/system.js:252 #: js/ui/status/system.js:394
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Preferencias da conta" msgstr "Preferencias da conta"
#: js/ui/status/system.js:269 #: js/ui/status/system.js:411
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Bloqueo de orientación" msgstr "Bloqueo de orientación"
#: js/ui/status/system.js:295 #: js/ui/status/system.js:419
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Suspender" msgstr "Suspender"
#: js/ui/status/system.js:305 #: js/ui/status/system.js:422
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
@@ -1898,36 +1824,6 @@ msgstr "Volume cambiado"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:21
#| msgid "Error"
msgid "Mirror"
msgstr "Espello"
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:26
#| msgid "Panel Display"
msgid "Join Displays"
msgstr "Unir pantallas"
#. Translators: this is for using only an external display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:31
msgid "External Only"
msgstr "Só a externa"
#. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:36
msgid "Built-in Only"
msgstr "Só a interna"
#: js/ui/unlockDialog.js:67 #: js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Iniciar sesión como outro usuario" msgstr "Iniciar sesión como outro usuario"
@@ -1936,11 +1832,11 @@ msgstr "Iniciar sesión como outro usuario"
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Desbloquear xanela" msgstr "Desbloquear xanela"
#: js/ui/viewSelector.js:190 #: js/ui/viewSelector.js:183
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos" msgstr "Aplicativos"
#: js/ui/viewSelector.js:194 #: js/ui/viewSelector.js:187
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
@@ -1949,22 +1845,22 @@ msgstr "Buscar"
msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is ready"
msgstr "«%s» está preparado" msgstr "«%s» está preparado"
#: js/ui/windowManager.js:72 #: js/ui/windowManager.js:71
msgid "Do you want to keep these display settings?" msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Desexa manter estas preferencias de pantalla?" msgstr "Desexa manter estas preferencias de pantalla?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #.
#: js/ui/windowManager.js:84 #: js/ui/windowManager.js:83
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Reverter preferencias" msgstr "Reverter preferencias"
#: js/ui/windowManager.js:87 #: js/ui/windowManager.js:86
msgid "Keep Changes" msgid "Keep Changes"
msgstr "Manter cambios" msgstr "Manter cambios"
#: js/ui/windowManager.js:105 #: js/ui/windowManager.js:104
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1973,7 +1869,7 @@ msgstr[1] "Os cambios das preferencias revertiranse en %d segundos"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:660 #: js/ui/windowManager.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
@@ -2944,6 +2840,9 @@ msgstr "Sons do sistema"
#~ msgid "Online Accounts" #~ msgid "Online Accounts"
#~ msgstr "Contas en liña" #~ msgstr "Contas en liña"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Bloquear a pantalla"
#~ msgid "Log Out..." #~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Saír da sesión…" #~ msgstr "Saír da sesión…"
@@ -3221,9 +3120,15 @@ msgstr "Sons do sistema"
#~ "que se está estabelecido a «unix» ou «custom», as chaves show_date e " #~ "que se está estabelecido a «unix» ou «custom», as chaves show_date e "
#~ "show_seconds ignoraranse." #~ "show_seconds ignoraranse."
#~ msgid "Clock Format"
#~ msgstr "Formato do reloxo"
#~ msgid "Clock Preferences" #~ msgid "Clock Preferences"
#~ msgstr "Preferencias do reloxo" #~ msgstr "Preferencias do reloxo"
#~ msgid "Panel Display"
#~ msgstr "Panel de visualización"
#~ msgid "Show seco_nds" #~ msgid "Show seco_nds"
#~ msgstr "Mostrar os segu_ndos" #~ msgstr "Mostrar os segu_ndos"

327
po/hr.po
View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-18 20:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 17:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-20 22:29+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n" "Language: hr\n"
@@ -59,13 +59,13 @@ msgstr "GNOME ljuska"
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5 #: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5
msgid "Window management and application launching" msgid "Window management and application launching"
msgstr "Pokretanje upravljanja prozorima i aplikacijama" msgstr "Pokretanje upravljanja prozorima i aplikacijama."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr "" msgstr ""
"Omogući unutrašnji alat koristan za razvijatelje i testiratelje koristeći " "Omogući unutrašnji alat koristan za razvijatelje i testiratelje koristeći "
"Alt-F2 dijalog" "Alt-F2 dijalog."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9
msgid "" msgid ""
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Prečac tipkovnice za otvaranje pogleda"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Prečac tipkovnice za otvaranje pogleda Aktivnosti." msgstr "Prečac tipkovnice za otvaranje pogleda Aktivnosti"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgid ""
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
msgstr "" msgstr ""
"Prečac tipkovnice za pauziranje i nastavljanje svih pokrenutih duplikata, u " "Prečac tipkovnice za pauziranje i nastavljanje svih pokrenutih duplikata, u "
"svrhu otklanjanja grešaka" "svrhu otklanjanja grešaka."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
msgid "Which keyboard to use" msgid "Which keyboard to use"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Koju tipkovnicu koristiti"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147
msgid "The type of keyboard to use." msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "Vrsta tipkovnice koja se koristi." msgstr "Vrsta tipkovnice koja se koristi"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Dogodila se greška učitavanja dijaloga osobitosti za %s:"
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936 #: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Odustani" msgstr "Odustani"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "(npr., korisnik ili %s)"
#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243 #: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243
#: js/ui/components/networkAgent.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:261
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Korisničko ime: " msgstr "Korisničko ime:"
#: js/gdm/loginDialog.js:1236 #: js/gdm/loginDialog.js:1236
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
@@ -401,72 +401,6 @@ msgstr "Greška ovjere"
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ili pomakni prst)" msgstr "(ili pomakni prst)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
msgctxt "search-result"
msgid "Power off"
msgstr "Isključivanje"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
msgid "power off;shutdown"
msgstr "isključi;isključivanje"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
msgctxt "search-result"
msgid "Lock screen"
msgstr "Zaključavanje zaslona"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:109
msgid "lock screen"
msgstr "zaključavanje zaslona"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
msgctxt "search-result"
msgid "Log out"
msgstr "Odjava"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:116
msgid "logout;sign off"
msgstr "odjava:odjavljivanje"
#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:120
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspenzija"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:123
msgid "suspend;sleep"
msgstr "suspendiraj;spavaj"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
msgctxt "search-result"
msgid "Switch user"
msgstr "Zamjena korisnika"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:130
msgid "switch user"
msgstr "zamjena korisnika"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
msgctxt "search-result"
msgid "Lock orientation"
msgstr "Zaključavanje orjentacije"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
msgid "lock orientation"
msgstr "zaključavanje orjentacije"
#: js/misc/util.js:122 #: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Naredba nije pronađena" msgstr "Naredba nije pronađena"
@@ -632,35 +566,35 @@ msgstr "Zabrani pristup"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Dopusti pristup" msgstr "Dopusti pristup"
#: js/ui/appDisplay.js:809 #: js/ui/appDisplay.js:806
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Najčešće korištene aplikacije će se pojaviti ovdje" msgstr "Najčešće korištene aplikacije će se pojaviti ovdje"
#: js/ui/appDisplay.js:930 #: js/ui/appDisplay.js:927
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Najčešće" msgstr "Najčešće"
#: js/ui/appDisplay.js:937 #: js/ui/appDisplay.js:934
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Sve" msgstr "Sve"
#: js/ui/appDisplay.js:1915 #: js/ui/appDisplay.js:1891
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor" msgstr "Novi prozor"
#: js/ui/appDisplay.js:1929 #: js/ui/appDisplay.js:1905
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Pokreni pomoću namjenske grafičke kartice" msgstr "Pokreni pomoću namjenske grafičke kartice"
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289 #: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ukloni iz omiljenih" msgstr "Ukloni iz omiljenih"
#: js/ui/appDisplay.js:1962 #: js/ui/appDisplay.js:1938
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj u omiljene" msgstr "Dodaj u omiljene"
#: js/ui/appDisplay.js:1972 #: js/ui/appDisplay.js:1948
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Prikaži pojedinosti" msgstr "Prikaži pojedinosti"
@@ -696,13 +630,13 @@ msgstr "Mikrofon"
#: js/ui/backgroundMenu.js:19 #: js/ui/backgroundMenu.js:19
msgid "Change Background…" msgid "Change Background…"
msgstr "Promijeni pozadinu" msgstr "Promijeni pozadinu..."
#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51 #: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Postavke prikaza" msgstr "Postavke prikaza"
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265 #: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Postavke" msgstr "Postavke"
@@ -849,8 +783,8 @@ msgstr "Lozinka:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Pokušaj ponovno:" msgstr "Pokušaj ponovno:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939 #: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Povezivanje" msgstr "Povezivanje"
@@ -859,24 +793,24 @@ msgstr "Povezivanje"
#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265 #: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265
#: js/ui/components/networkAgent.js:275 #: js/ui/components/networkAgent.js:275
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Lozinka: " msgstr "Lozinka:"
#. static WEP #. static WEP
#: js/ui/components/networkAgent.js:210 #: js/ui/components/networkAgent.js:210
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "Ključ: " msgstr "Ključ:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:249 #: js/ui/components/networkAgent.js:249
msgid "Identity: " msgid "Identity: "
msgstr "Identitet: " msgstr "Identitet:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:251 #: js/ui/components/networkAgent.js:251
msgid "Private key password: " msgid "Private key password: "
msgstr "Lozinka privatnog ključa: " msgstr "Lozinka privatnog ključa:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 #: js/ui/components/networkAgent.js:263
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "Usluga: " msgstr "Usluga:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638 #: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
@@ -896,7 +830,7 @@ msgstr "Wired 802.1X ovjera"
#: js/ui/components/networkAgent.js:299 #: js/ui/components/networkAgent.js:299
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "Naziv mreže: " msgstr "Naziv mreže:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646 #: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
@@ -912,7 +846,7 @@ msgstr "PIN kôd je potreban za uređaj mobilnog interneta"
#: js/ui/components/networkAgent.js:313 #: js/ui/components/networkAgent.js:313
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN: " msgstr "PIN:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659 #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
@@ -924,7 +858,7 @@ msgstr "Lozinka mreže mobilnog interneta"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje s “%s”." msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje s “%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720 #: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Mrežni upravitelj" msgstr "Mrežni upravitelj"
@@ -986,7 +920,7 @@ msgstr "%e %b, %Y"
#: js/ui/dateMenu.js:144 #: js/ui/dateMenu.js:144
msgid "Add world clocks…" msgid "Add world clocks…"
msgstr "Dodaj satove iz svijeta" msgstr "Dodaj satove iz svijeta..."
#: js/ui/dateMenu.js:145 #: js/ui/dateMenu.js:145
msgid "World Clocks" msgid "World Clocks"
@@ -1000,7 +934,7 @@ msgstr "Vrijeme"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:286 #: js/ui/dateMenu.js:281
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s all day." msgid "%s all day."
msgstr "%s cijeli dan." msgstr "%s cijeli dan."
@@ -1009,7 +943,7 @@ msgstr "%s cijeli dan."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:292 #: js/ui/dateMenu.js:287
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s later." msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, zatim %s kasnije." msgstr "%s, zatim %s kasnije."
@@ -1018,30 +952,30 @@ msgstr "%s, zatim %s kasnije."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:298 #: js/ui/dateMenu.js:293
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, zatim %s, praćena s %s kasnije." msgstr "%s, zatim %s, praćena s %s kasnije."
#: js/ui/dateMenu.js:309 #: js/ui/dateMenu.js:300
msgid "Select a location…" msgid "Select a location…"
msgstr "Odaberi lokaciju" msgstr "Odaberi lokaciju..."
#: js/ui/dateMenu.js:312 #: js/ui/dateMenu.js:303
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Pretraživanje…" msgstr "Pretraživanje…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:318 #: js/ui/dateMenu.js:309
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Feels like %s." msgid "Feels like %s."
msgstr "Kao da je %s." msgstr "Kao da je %s."
#: js/ui/dateMenu.js:321 #: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "Posjetite za opširnije vremenske informacije" msgstr "Posjetite za opširnije vremenske informacije"
#: js/ui/dateMenu.js:323 #: js/ui/dateMenu.js:314
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Vremenske informacije su trenutno nedostupne" msgstr "Vremenske informacije su trenutno nedostupne"
@@ -1212,26 +1146,26 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Preuzmi i instaliraj “%s” sa extensions.gnome.org?" msgstr "Preuzmi i instaliraj “%s” sa extensions.gnome.org?"
#. Translators: %s is an application name like "Settings" #. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "%s želi spriječiti prečac" msgstr "%s želi spriječiti prečac"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55
msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Aplikacija želi spriječiti prečac" msgstr "Aplikacija želi spriječiti prečac"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Možete obnoviti prečac pritiskom na %s." msgstr "Možete obnoviti prečac pritiskom na %s."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Spriječi" msgstr "Spriječi"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Dopusti" msgstr "Dopusti"
@@ -1315,11 +1249,11 @@ msgstr "Pregled"
#. characters. #. characters.
#: js/ui/overview.js:240 #: js/ui/overview.js:240
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Upiši za pretragu" msgstr "Upiši za pretragu..."
#: js/ui/padOsd.js:103 #: js/ui/padOsd.js:103
msgid "New shortcut…" msgid "New shortcut…"
msgstr "Novi prečac" msgstr "Novi prečac..."
#: js/ui/padOsd.js:152 #: js/ui/padOsd.js:152
msgid "Application defined" msgid "Application defined"
@@ -1343,7 +1277,7 @@ msgstr "Završeno"
#: js/ui/padOsd.js:734 #: js/ui/padOsd.js:734
msgid "Edit…" msgid "Edit…"
msgstr "Uredi" msgstr "Uredi..."
#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879 #: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879
msgid "None" msgid "None"
@@ -1387,7 +1321,7 @@ msgstr "Gornja traka"
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: js/ui/popupMenu.js:291 #: js/ui/popupMenu.js:291
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us" msgstr ""
#: js/ui/runDialog.js:71 #: js/ui/runDialog.js:71
msgid "Enter a Command" msgid "Enter a Command"
@@ -1403,7 +1337,7 @@ msgstr "Ponovno pokretanje nije dostupno na Waylandu"
#: js/ui/runDialog.js:282 #: js/ui/runDialog.js:282
msgid "Restarting…" msgid "Restarting…"
msgstr "Ponovno pokretanje" msgstr "Ponovno pokretanje..."
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format #. long format
@@ -1427,7 +1361,7 @@ msgstr[0] "%d nova obavijest"
msgstr[1] "%d nove obavijesti" msgstr[1] "%d nove obavijesti"
msgstr[2] "%d novih obavijesti" msgstr[2] "%d novih obavijesti"
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284 #: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Zaključaj" msgstr "Zaključaj"
@@ -1538,7 +1472,7 @@ msgstr "Velik tekst"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth postavke" msgstr "Bluetooth postavke"
@@ -1559,13 +1493,13 @@ msgstr "Isključeno"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Uključeno" msgstr "Uključeno"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Uključi" msgstr "Uključi"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47 #: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Isključi" msgstr "Isključi"
@@ -1618,13 +1552,13 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<nepoznato>" msgstr "<nepoznato>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328 #: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s isključena" msgstr "%s isključena"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:457 #: js/ui/status/network.js:468
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s povezana" msgstr "%s povezana"
@@ -1632,164 +1566,165 @@ msgstr "%s povezana"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:462 #: js/ui/status/network.js:473
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s neupravljana" msgstr "%s neupravljana"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:465 #: js/ui/status/network.js:476
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s prekidanje povezivanja" msgstr "%s prekidanje povezivanja"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320 #: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s povezivanje" msgstr "%s povezivanje"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:475 #: js/ui/status/network.js:486
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s zahtijeva ovjeru" msgstr "%s zahtijeva ovjeru"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:483 #: js/ui/status/network.js:494
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Nedostaje firmver za %s" msgstr "Nedostaje firmver za %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:487 #: js/ui/status/network.js:498
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nedostupna" msgstr "%s nedostupna"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:490 #: js/ui/status/network.js:501
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s neuspješno povezivanje" msgstr "%s neuspješno povezivanje"
#: js/ui/status/network.js:506 #: js/ui/status/network.js:517
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Postavke žične mreže" msgstr "Postavke žične mreže"
#: js/ui/status/network.js:548 #: js/ui/status/network.js:559
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobilni internet" msgstr "Mobilni internet"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325 #: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s hardverski onemogućena" msgstr "%s hardverski onemogućena"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:595 #: js/ui/status/network.js:606
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s onemogućeno" msgstr "%s onemogućeno"
#: js/ui/status/network.js:635 #: js/ui/status/network.js:646
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Povežite se na internet" msgstr "Povežite se na internet"
#: js/ui/status/network.js:833 #: js/ui/status/network.js:844
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Zrakoplovni način rada je omogućen" msgstr "Zrakoplovni način rada je omogućen"
#: js/ui/status/network.js:834 #: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Bežična mreža je onemogućena u zrakoplovnom načinu rada." msgstr "Bežična mreža je onemogućena u zrakoplovnom načinu rada."
#: js/ui/status/network.js:835 #: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Isključi zrakoplovni način rada" msgstr "Isključi zrakoplovni način rada"
#: js/ui/status/network.js:844 #: js/ui/status/network.js:855
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Bežična mreža isključena" msgstr "Bežična mreža isključena"
#: js/ui/status/network.js:845 #: js/ui/status/network.js:856
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Bežična mreža se mora uključiti kako bi se povezala s internetom." msgstr "Bežična mreža se mora uključiti kako bi se povezala s internetom."
#: js/ui/status/network.js:846 #: js/ui/status/network.js:857
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Uključi bežičnu mrežu" msgstr "Uključi bežičnu mrežu"
#: js/ui/status/network.js:871 #: js/ui/status/network.js:882
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Bežične mreže" msgstr "Bežične mreže"
#: js/ui/status/network.js:873 #: js/ui/status/network.js:884
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Odaberi mrežu" msgstr "Odaberi mrežu"
#: js/ui/status/network.js:903 #: js/ui/status/network.js:914
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Nema mreža" msgstr "Nema mreža"
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Koristi hardverski prekidač za isključivanje" msgstr "Koristi hardverski prekidač za isključivanje"
#: js/ui/status/network.js:1191 #: js/ui/status/network.js:1202
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Odaberi mrežu" msgstr "Odaberi mrežu"
#: js/ui/status/network.js:1197 #: js/ui/status/network.js:1208
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Postavke bežične mreže" msgstr "Postavke bežične mreže"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1316 #: js/ui/status/network.js:1327
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s pristupna točka aktivna" msgstr "%s pristupna točka aktivna"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1331 #: js/ui/status/network.js:1342
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s nije povezana" msgstr "%s nije povezana"
#: js/ui/status/network.js:1435 #: js/ui/status/network.js:1446
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "povezivanje…" msgstr "povezivanje…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1438 #: js/ui/status/network.js:1449
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "potrebna je ovjera" msgstr "potrebna je ovjera"
#: js/ui/status/network.js:1440 #: js/ui/status/network.js:1451
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "neuspješno povezivanje" msgstr "neuspješno povezivanje"
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
msgid "VPN Settings" #: js/ui/status/rfkill.js:93
msgstr "VPN postavke"
#: js/ui/status/network.js:1498
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1508
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN isključen"
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Mrežne postavke" msgstr "Mrežne postavke"
#: js/ui/status/network.js:1603 #: js/ui/status/network.js:1519
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN postavke"
#: js/ui/status/network.js:1538
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1548
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN isključen"
#: js/ui/status/network.js:1643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
@@ -1797,7 +1732,7 @@ msgstr[0] "%s žično povezivanje"
msgstr[1] "%s žična povezivanja" msgstr[1] "%s žična povezivanja"
msgstr[2] "%s žičnih povezivanja" msgstr[2] "%s žičnih povezivanja"
#: js/ui/status/network.js:1607 #: js/ui/status/network.js:1647
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@@ -1805,7 +1740,7 @@ msgstr[0] "%s bežično povezivanje"
msgstr[1] "%s bežična povezivanja" msgstr[1] "%s bežična povezivanja"
msgstr[2] "%s bežičnih povezivanja" msgstr[2] "%s bežičnih povezivanja"
#: js/ui/status/network.js:1611 #: js/ui/status/network.js:1651
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
@@ -1813,11 +1748,11 @@ msgstr[0] "%s modemsko povezivanje"
msgstr[1] "%s modemska povezivanja" msgstr[1] "%s modemska povezivanja"
msgstr[2] "%s modemskih povezivanja" msgstr[2] "%s modemskih povezivanja"
#: js/ui/status/network.js:1759 #: js/ui/status/network.js:1799
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Neuspješno povezivanje" msgstr "Neuspješno povezivanje"
#: js/ui/status/network.js:1760 #: js/ui/status/network.js:1800
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktiviranje mrežnog povezivanja je neuspjelo" msgstr "Aktiviranje mrežnog povezivanja je neuspjelo"
@@ -1849,7 +1784,7 @@ msgstr "Potpuno napunjeno"
#. to estimate battery life #. to estimate battery life
#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90 #: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90
msgid "Estimating…" msgid "Estimating…"
msgstr "Procjenjivanje" msgstr "Procjenjivanje..."
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>) #. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: js/ui/status/power.js:98 #: js/ui/status/power.js:98
@@ -1875,27 +1810,27 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Zrakoplovni način rada uključen" msgstr "Zrakoplovni način rada uključen"
#: js/ui/status/system.js:228 #: js/ui/status/system.js:384
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Zamijeni korisnika" msgstr "Zamijeni korisnika"
#: js/ui/status/system.js:240 #: js/ui/status/system.js:389
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Odjava" msgstr "Odjava"
#: js/ui/status/system.js:252 #: js/ui/status/system.js:394
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Postavke računa" msgstr "Postavke računa"
#: js/ui/status/system.js:269 #: js/ui/status/system.js:411
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Zaključavanje orjentacije" msgstr "Zaključavanje orjentacije"
#: js/ui/status/system.js:295 #: js/ui/status/system.js:419
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Suspendiraj" msgstr "Suspendiraj"
#: js/ui/status/system.js:305 #: js/ui/status/system.js:422
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Isključivanje" msgstr "Isključivanje"
@@ -1907,34 +1842,6 @@ msgstr "Glasnoća zvuka promijenjena"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Glasnoća zvuka" msgstr "Glasnoća zvuka"
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:21
msgid "Mirror"
msgstr "Zrcaljenje"
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:26
msgid "Join Displays"
msgstr "Spoji zaslone"
#. Translators: this is for using only an external display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:31
msgid "External Only"
msgstr "Samo vanjski"
#. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:36
msgid "Built-in Only"
msgstr "Samo ugrađeni"
#: js/ui/unlockDialog.js:67 #: js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Prijavi se kao drugi korisnik" msgstr "Prijavi se kao drugi korisnik"
@@ -1956,22 +1863,22 @@ msgstr "Pretraži"
msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is ready"
msgstr "“%s” je spreman" msgstr "“%s” je spreman"
#: js/ui/windowManager.js:72 #: js/ui/windowManager.js:71
msgid "Do you want to keep these display settings?" msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Želite li zadržati ove postavke zaslona?" msgstr "Želite li zadržati ove postavke zaslona?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #.
#: js/ui/windowManager.js:84 #: js/ui/windowManager.js:83
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Vrati postavke" msgstr "Vrati postavke"
#: js/ui/windowManager.js:87 #: js/ui/windowManager.js:86
msgid "Keep Changes" msgid "Keep Changes"
msgstr "Zadrži promjene" msgstr "Zadrži promjene"
#: js/ui/windowManager.js:105 #: js/ui/windowManager.js:104
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1981,7 +1888,7 @@ msgstr[2] "Promjene postavka će se vratiti za %d sekundi"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:660 #: js/ui/windowManager.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"

319
po/hu.po
View File

@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-07 14:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-28 15:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-09 08:54+0200\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@fedoraproject.org>\n" "Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Hiba történt a(z) %s beállításablakának betöltésekor:"
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936 #: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Mégse" msgstr "Mégse"
@@ -400,72 +400,6 @@ msgstr "Hitelesítési hiba"
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(vagy húzza le az ujját)" msgstr "(vagy húzza le az ujját)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
msgctxt "search-result"
msgid "Power off"
msgstr "Kikapcsolás"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
msgid "power off;shutdown"
msgstr "kikapcsolás;leállítás"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
msgctxt "search-result"
msgid "Lock screen"
msgstr "Képernyő zárolása"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:109
msgid "lock screen"
msgstr "képernyő zárolása"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
msgctxt "search-result"
msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:116
msgid "logout;sign off"
msgstr "kijelentkezés;kilépés"
#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:120
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Felfüggesztés"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:123
msgid "suspend;sleep"
msgstr "felfüggesztés;alvás"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
msgctxt "search-result"
msgid "Switch user"
msgstr "Felhasználóváltás"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:130
msgid "switch user"
msgstr "felhasználóváltás"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
msgctxt "search-result"
msgid "Lock orientation"
msgstr "Tájolás zárolása"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
msgid "lock orientation"
msgstr "tájolás zárolása"
#: js/misc/util.js:122 #: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "A parancs nem található" msgstr "A parancs nem található"
@@ -625,35 +559,35 @@ msgstr "Hozzáférés tiltása"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Hozzáférés megadása" msgstr "Hozzáférés megadása"
#: js/ui/appDisplay.js:809 #: js/ui/appDisplay.js:806
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Itt jelennek meg a gyakran használt alkalmazások" msgstr "Itt jelennek meg a gyakran használt alkalmazások"
#: js/ui/appDisplay.js:930 #: js/ui/appDisplay.js:927
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Gyakori" msgstr "Gyakori"
#: js/ui/appDisplay.js:937 #: js/ui/appDisplay.js:934
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Összes" msgstr "Összes"
#: js/ui/appDisplay.js:1915 #: js/ui/appDisplay.js:1895
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Új ablak" msgstr "Új ablak"
#: js/ui/appDisplay.js:1929 #: js/ui/appDisplay.js:1909
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Futtatás a dedikált videokártyával" msgstr "Futtatás a dedikált videokártyával"
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289 #: js/ui/appDisplay.js:1936 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül" msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül"
#: js/ui/appDisplay.js:1962 #: js/ui/appDisplay.js:1942
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez" msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez"
#: js/ui/appDisplay.js:1972 #: js/ui/appDisplay.js:1952
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Részletek megjelenítése" msgstr "Részletek megjelenítése"
@@ -695,7 +629,7 @@ msgstr "Háttér megváltoztatása…"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Kijelző beállításai" msgstr "Kijelző beállításai"
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265 #: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Beállítások" msgstr "Beállítások"
@@ -842,8 +776,8 @@ msgstr "Jelszó:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Írja be újra:" msgstr "Írja be újra:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939 #: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Kapcsolódás" msgstr "Kapcsolódás"
@@ -918,7 +852,7 @@ msgstr "Mobil széles sávú hálózat jelszava"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”." msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720 #: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Hálózatkezelő" msgstr "Hálózatkezelő"
@@ -949,7 +883,7 @@ msgstr "Elnézést, ez nem sikerült. Próbálja újra."
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s mostantól %s néven ismert" msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186 #: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Ablakok" msgstr "Ablakok"
@@ -995,7 +929,7 @@ msgstr "Időjárás"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:286 #: js/ui/dateMenu.js:281
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s all day." msgid "%s all day."
msgstr "Egész nap: %s." msgstr "Egész nap: %s."
@@ -1004,7 +938,7 @@ msgstr "Egész nap: %s."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:292 #: js/ui/dateMenu.js:287
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s later." msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, később: %s." msgstr "%s, később: %s."
@@ -1013,30 +947,30 @@ msgstr "%s, később: %s."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:298 #: js/ui/dateMenu.js:293
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, utána: %s, később: %s." msgstr "%s, utána: %s, később: %s."
#: js/ui/dateMenu.js:309 #: js/ui/dateMenu.js:300
msgid "Select a location…" msgid "Select a location…"
msgstr "Válasszon egy helyet…" msgstr "Válasszon egy helyet…"
#: js/ui/dateMenu.js:312 #: js/ui/dateMenu.js:303
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…" msgstr "Betöltés…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:318 #: js/ui/dateMenu.js:309
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Feels like %s." msgid "Feels like %s."
msgstr "Hőérzet: %s." msgstr "Hőérzet: %s."
#: js/ui/dateMenu.js:321 #: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "Időjárás-információkért kapcsolódjon az internetre" msgstr "Időjárás-információkért kapcsolódjon az internetre"
#: js/ui/dateMenu.js:323 #: js/ui/dateMenu.js:314
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Az időjárás-információk jelenleg nem érhetőek el" msgstr "Az időjárás-információk jelenleg nem érhetőek el"
@@ -1201,26 +1135,25 @@ msgstr ""
"Letölti és telepíti a következőt az extensions.gnome.org webhelyről: „%s”?" "Letölti és telepíti a következőt az extensions.gnome.org webhelyről: „%s”?"
#. Translators: %s is an application name like "Settings" #. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "A(z) %s meg akarja gátolni a gyorsbillentyűk használatát" msgstr "A(z) %s meg akarja gátolni a gyorsbillentyűk használatát"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55
msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Az alkalmazás meg akarja gátolni a gyorsbillentyűk használatát" msgstr "Az alkalmazás meg akarja gátolni a gyorsbillentyűk használatát"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "A(z) %s megnyomásával visszaállíthatja a gyorsbillentyűket." msgstr "A(z) %s megnyomásával visszaállíthatja a gyorsbillentyűket."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Tiltás" msgstr "Tiltás"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Engedélyezés" msgstr "Engedélyezés"
@@ -1228,6 +1161,15 @@ msgstr "Engedélyezés"
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Billentyűzet" msgstr "Billentyűzet"
#. translators: 'Hide' is a verb
#: js/ui/legacyTray.js:65
msgid "Hide tray"
msgstr "Tálca elrejtése"
#: js/ui/legacyTray.js:106
msgid "Status Icons"
msgstr "Állapotikonok"
#: js/ui/lookingGlass.js:642 #: js/ui/lookingGlass.js:642
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Nincsenek kiterjesztések telepítve" msgstr "Nincsenek kiterjesztések telepítve"
@@ -1414,7 +1356,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d új értesítés" msgstr[0] "%d új értesítés"
msgstr[1] "%d új értesítés" msgstr[1] "%d új értesítés"
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284 #: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Zárolás" msgstr "Zárolás"
@@ -1445,12 +1387,10 @@ msgstr "Keresés…"
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Nincs találat." msgstr "Nincs találat."
#: js/ui/search.js:777 #: js/ui/search.js:768
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d more" msgid "%d more"
msgid_plural "%d more" msgstr "még %d további"
msgstr[0] "még %d további"
msgstr[1] "még %d további"
#: js/ui/shellEntry.js:25 #: js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Copy" msgid "Copy"
@@ -1524,7 +1464,7 @@ msgstr "Nagy szöveg"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth-beállítások" msgstr "Bluetooth-beállítások"
@@ -1544,13 +1484,13 @@ msgstr "Ki"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Be" msgstr "Be"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Bekapcsolás" msgstr "Bekapcsolás"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47 #: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Kikapcsolás" msgstr "Kikapcsolás"
@@ -1603,13 +1543,13 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<ismeretlen>" msgstr "<ismeretlen>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328 #: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s ki" msgstr "%s ki"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:457 #: js/ui/status/network.js:468
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s kapcsolódva" msgstr "%s kapcsolódva"
@@ -1617,189 +1557,190 @@ msgstr "%s kapcsolódva"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:462 #: js/ui/status/network.js:473
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s felügyeletlen" msgstr "%s felügyeletlen"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:465 #: js/ui/status/network.js:476
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s leválasztása" msgstr "%s leválasztása"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320 #: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s kapcsolódás" msgstr "%s kapcsolódás"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:475 #: js/ui/status/network.js:486
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s hitelesítést igényel" msgstr "%s hitelesítést igényel"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:483 #: js/ui/status/network.js:494
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Hiányzó firmware ennél: %s" msgstr "Hiányzó firmware ennél: %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:487 #: js/ui/status/network.js:498
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nem érhető el" msgstr "%s nem érhető el"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:490 #: js/ui/status/network.js:501
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s kapcsolódás meghiúsult" msgstr "%s kapcsolódás meghiúsult"
#: js/ui/status/network.js:506 #: js/ui/status/network.js:517
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Vezetékes beállítások" msgstr "Vezetékes beállítások"
#: js/ui/status/network.js:548 #: js/ui/status/network.js:559
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobil széles sáv beállításai" msgstr "Mobil széles sáv beállításai"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325 #: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s hardver letiltva" msgstr "%s hardver letiltva"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:595 #: js/ui/status/network.js:606
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s letiltva" msgstr "%s letiltva"
#: js/ui/status/network.js:635 #: js/ui/status/network.js:646
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Kapcsolódás az internetre" msgstr "Kapcsolódás az internetre"
#: js/ui/status/network.js:833 #: js/ui/status/network.js:844
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Repülőgép üzemmód be" msgstr "Repülőgép üzemmód be"
#: js/ui/status/network.js:834 #: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "A Wi-Fi ki van kapcsolva repülőgép üzemmódban." msgstr "A Wi-Fi ki van kapcsolva repülőgép üzemmódban."
#: js/ui/status/network.js:835 #: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Repülőgép üzemmód kikapcsolása" msgstr "Repülőgép üzemmód kikapcsolása"
#: js/ui/status/network.js:844 #: js/ui/status/network.js:855
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi ki" msgstr "Wi-Fi ki"
#: js/ui/status/network.js:845 #: js/ui/status/network.js:856
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "A Wi-Fi-t be kell kapcsolni a hálózatra kapcsolódáshoz." msgstr "A Wi-Fi-t be kell kapcsolni a hálózatra kapcsolódáshoz."
#: js/ui/status/network.js:846 #: js/ui/status/network.js:857
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi bekapcsolása" msgstr "Wi-Fi bekapcsolása"
#: js/ui/status/network.js:871 #: js/ui/status/network.js:882
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi hálózatok" msgstr "Wi-Fi hálózatok"
#: js/ui/status/network.js:873 #: js/ui/status/network.js:884
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Válasszon egy hálózatot" msgstr "Válasszon egy hálózatot"
#: js/ui/status/network.js:903 #: js/ui/status/network.js:914
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Nincs hálózat" msgstr "Nincs hálózat"
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "A hardveres kapcsolóval kapcsolja ki" msgstr "A hardveres kapcsolóval kapcsolja ki"
#: js/ui/status/network.js:1191 #: js/ui/status/network.js:1202
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Válasszon hálózatot" msgstr "Válasszon hálózatot"
#: js/ui/status/network.js:1197 #: js/ui/status/network.js:1208
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Wi-Fi beállítások" msgstr "Wi-Fi beállítások"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1316 #: js/ui/status/network.js:1327
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s hotspot aktív" msgstr "%s hotspot aktív"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1331 #: js/ui/status/network.js:1342
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s nincs kapcsolódva" msgstr "%s nincs kapcsolódva"
#: js/ui/status/network.js:1435 #: js/ui/status/network.js:1446
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "kapcsolódás…" msgstr "kapcsolódás…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1438 #: js/ui/status/network.js:1449
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "hitelesítés szükséges" msgstr "hitelesítés szükséges"
#: js/ui/status/network.js:1440 #: js/ui/status/network.js:1451
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "a kapcsolódás meghiúsult" msgstr "a kapcsolódás meghiúsult"
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
msgid "VPN Settings" #: js/ui/status/rfkill.js:93
msgstr "VPN beállítások"
#: js/ui/status/network.js:1498
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1508
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN ki"
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Hálózati beállítások" msgstr "Hálózati beállítások"
#: js/ui/status/network.js:1603 #: js/ui/status/network.js:1519
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN beállítások"
#: js/ui/status/network.js:1538
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1548
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN ki"
#: js/ui/status/network.js:1643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s vezetékes kapcsolat" msgstr[0] "%s vezetékes kapcsolat"
msgstr[1] "%s vezetékes kapcsolat" msgstr[1] "%s vezetékes kapcsolat"
#: js/ui/status/network.js:1607 #: js/ui/status/network.js:1647
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s Wi-Fi kapcsolat" msgstr[0] "%s Wi-Fi kapcsolat"
msgstr[1] "%s Wi-Fi kapcsolat" msgstr[1] "%s Wi-Fi kapcsolat"
#: js/ui/status/network.js:1611 #: js/ui/status/network.js:1651
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s modemes kapcsolat" msgstr[0] "%s modemes kapcsolat"
msgstr[1] "%s modemes kapcsolat" msgstr[1] "%s modemes kapcsolat"
#: js/ui/status/network.js:1759 #: js/ui/status/network.js:1799
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Kapcsolódás meghiúsult" msgstr "Kapcsolódás meghiúsult"
#: js/ui/status/network.js:1760 #: js/ui/status/network.js:1800
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "A hálózati kapcsolat aktiválása meghiúsult" msgstr "A hálózati kapcsolat aktiválása meghiúsult"
@@ -1857,27 +1798,27 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Repülőgép üzemmód be" msgstr "Repülőgép üzemmód be"
#: js/ui/status/system.js:228 #: js/ui/status/system.js:384
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Felhasználóváltás" msgstr "Felhasználóváltás"
#: js/ui/status/system.js:240 #: js/ui/status/system.js:389
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Kijelentkezés" msgstr "Kijelentkezés"
#: js/ui/status/system.js:252 #: js/ui/status/system.js:394
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Fiókbeállítások" msgstr "Fiókbeállítások"
#: js/ui/status/system.js:269 #: js/ui/status/system.js:411
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Tájolás zárolása" msgstr "Tájolás zárolása"
#: js/ui/status/system.js:295 #: js/ui/status/system.js:419
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Felfüggesztés" msgstr "Felfüggesztés"
#: js/ui/status/system.js:305 #: js/ui/status/system.js:422
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Kikapcsolás" msgstr "Kikapcsolás"
@@ -1889,34 +1830,6 @@ msgstr "Hangerő megváltozott"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Hangerő" msgstr "Hangerő"
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:21
msgid "Mirror"
msgstr "Tükrözés"
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:26
msgid "Join Displays"
msgstr "Kijelzők egyesítése"
#. Translators: this is for using only an external display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:31
msgid "External Only"
msgstr "Csak a külső"
#. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:36
msgid "Built-in Only"
msgstr "Csak a beépített"
#: js/ui/unlockDialog.js:67 #: js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Bejelentkezés másik felhasználóként" msgstr "Bejelentkezés másik felhasználóként"
@@ -1925,11 +1838,11 @@ msgstr "Bejelentkezés másik felhasználóként"
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Ablak feloldása" msgstr "Ablak feloldása"
#: js/ui/viewSelector.js:190 #: js/ui/viewSelector.js:183
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Alkalmazások" msgstr "Alkalmazások"
#: js/ui/viewSelector.js:194 #: js/ui/viewSelector.js:187
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Oldalsáv" msgstr "Oldalsáv"
@@ -1938,22 +1851,22 @@ msgstr "Oldalsáv"
msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is ready"
msgstr "„%s” kész" msgstr "„%s” kész"
#: js/ui/windowManager.js:72 #: js/ui/windowManager.js:71
msgid "Do you want to keep these display settings?" msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Meg szeretné tartani ezeket a kijelzőbeállításokat?" msgstr "Meg szeretné tartani ezeket a kijelzőbeállításokat?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #.
#: js/ui/windowManager.js:84 #: js/ui/windowManager.js:83
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Beállítások visszavonása" msgstr "Beállítások visszavonása"
#: js/ui/windowManager.js:87 #: js/ui/windowManager.js:86
msgid "Keep Changes" msgid "Keep Changes"
msgstr "Módosítások megtartása" msgstr "Módosítások megtartása"
#: js/ui/windowManager.js:105 #: js/ui/windowManager.js:104
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1962,7 +1875,7 @@ msgstr[1] "A beállítások módosításai %d másodperc múlva visszavonásra k
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:660 #: js/ui/windowManager.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
@@ -2040,20 +1953,20 @@ msgstr "Evolution naptár"
msgid "evolution" msgid "evolution"
msgstr "evolution" msgstr "evolution"
#: src/main.c:380 #: src/main.c:372
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Verzió kiírása" msgstr "Verzió kiírása"
#: src/main.c:386 #: src/main.c:378
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "A GDM által a bejelentkezési képernyőhöz használt mód" msgstr "A GDM által a bejelentkezési képernyőhöz használt mód"
#: src/main.c:392 #: src/main.c:384
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "" msgstr ""
"Használjon egy adott módot, például a „gdm”-et a bejelentkező képernyőn" "Használjon egy adott módot, például a „gdm”-et a bejelentkező képernyőn"
#: src/main.c:398 #: src/main.c:390
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Lehetséges módok listázása" msgstr "Lehetséges módok listázása"
@@ -2100,9 +2013,3 @@ msgstr[1] "%u bemenet"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Rendszerhangok" msgstr "Rendszerhangok"
#~ msgid "Hide tray"
#~ msgstr "Tálca elrejtése"
#~ msgid "Status Icons"
#~ msgstr "Állapotikonok"

299
po/id.po
View File

@@ -10,9 +10,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-13 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 00:03+0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-14 14:04+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Ada galat saat memuat dialog preferensi bagi %s:"
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936 #: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Batal" msgstr "Batal"
@@ -404,72 +404,6 @@ msgstr "Galat otentikasi"
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(atau gesekkan jari)" msgstr "(atau gesekkan jari)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
msgctxt "search-result"
msgid "Power off"
msgstr "Matikan"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
msgid "power off;shutdown"
msgstr "matikan"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
msgctxt "search-result"
msgid "Lock screen"
msgstr "Kunci layar"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:109
msgid "lock screen"
msgstr "kunci layar"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
msgctxt "search-result"
msgid "Log out"
msgstr "Keluar"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:116
msgid "logout;sign off"
msgstr "keluar"
#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:120
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspensi"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:123
msgid "suspend;sleep"
msgstr "suspensi;tidur"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
msgctxt "search-result"
msgid "Switch user"
msgstr "Ganti pengguna"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:130
msgid "switch user"
msgstr "ganti pengguna"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
msgctxt "search-result"
msgid "Lock orientation"
msgstr "Kunci orientasi"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
msgid "lock orientation"
msgstr "kunci orientasi"
#: js/misc/util.js:122 #: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Perintah tidak ditemukan" msgstr "Perintah tidak ditemukan"
@@ -623,35 +557,35 @@ msgstr "Tolak Akses"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Beri Akses" msgstr "Beri Akses"
#: js/ui/appDisplay.js:809 #: js/ui/appDisplay.js:806
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Aplikasi yang sering dipakai akan muncul di sini" msgstr "Aplikasi yang sering dipakai akan muncul di sini"
#: js/ui/appDisplay.js:930 #: js/ui/appDisplay.js:927
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Sering" msgstr "Sering"
#: js/ui/appDisplay.js:937 #: js/ui/appDisplay.js:934
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Semua" msgstr "Semua"
#: js/ui/appDisplay.js:1915 #: js/ui/appDisplay.js:1891
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Jendela Baru" msgstr "Jendela Baru"
#: js/ui/appDisplay.js:1929 #: js/ui/appDisplay.js:1905
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Luncurkan menggunakan Kartu Grafis Terdedikasi" msgstr "Luncurkan menggunakan Kartu Grafis Terdedikasi"
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289 #: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Hapus dari Favorit" msgstr "Hapus dari Favorit"
#: js/ui/appDisplay.js:1962 #: js/ui/appDisplay.js:1938
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Tambah ke Favorit" msgstr "Tambah ke Favorit"
#: js/ui/appDisplay.js:1972 #: js/ui/appDisplay.js:1948
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Tampilkan Rincian" msgstr "Tampilkan Rincian"
@@ -693,7 +627,7 @@ msgstr "Ubah Latar…"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Pengaturan Tampilan" msgstr "Pengaturan Tampilan"
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265 #: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan" msgstr "Pengaturan"
@@ -840,8 +774,8 @@ msgstr "Sandi:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Ketik lagi:" msgstr "Ketik lagi:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939 #: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Sambung" msgstr "Sambung"
@@ -916,7 +850,7 @@ msgstr "Sandi jaringan data seluler"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Perlu suatu sandi untuk menyambung ke \"%s\"." msgstr "Perlu suatu sandi untuk menyambung ke \"%s\"."
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720 #: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Manajer Jaringan" msgstr "Manajer Jaringan"
@@ -947,7 +881,7 @@ msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi."
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s" msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186 #: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Jendela" msgstr "Jendela"
@@ -992,7 +926,7 @@ msgstr "Cuaca"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:286 #: js/ui/dateMenu.js:281
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s all day." msgid "%s all day."
msgstr "%s sepanjang hari." msgstr "%s sepanjang hari."
@@ -1001,7 +935,7 @@ msgstr "%s sepanjang hari."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:292 #: js/ui/dateMenu.js:287
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s later." msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, kemudian %s." msgstr "%s, kemudian %s."
@@ -1010,30 +944,30 @@ msgstr "%s, kemudian %s."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:298 #: js/ui/dateMenu.js:293
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, kemudian %s, diikuti dengan %s nanti." msgstr "%s, kemudian %s, diikuti dengan %s nanti."
#: js/ui/dateMenu.js:309 #: js/ui/dateMenu.js:300
msgid "Select a location…" msgid "Select a location…"
msgstr "Pilih lokasi…" msgstr "Pilih lokasi…"
#: js/ui/dateMenu.js:312 #: js/ui/dateMenu.js:303
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Memuat…" msgstr "Memuat…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:318 #: js/ui/dateMenu.js:309
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Feels like %s." msgid "Feels like %s."
msgstr "Terasa seperti %s." msgstr "Terasa seperti %s."
#: js/ui/dateMenu.js:321 #: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "Pergi daring untuk informasi cuaca" msgstr "Pergi daring untuk informasi cuaca"
#: js/ui/dateMenu.js:323 #: js/ui/dateMenu.js:314
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Informasi cuaca saat ini tidak tersedia" msgstr "Informasi cuaca saat ini tidak tersedia"
@@ -1189,26 +1123,26 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Unduh dan pasang \"%s\" dari extensions.gnome.org?" msgstr "Unduh dan pasang \"%s\" dari extensions.gnome.org?"
#. Translators: %s is an application name like "Settings" #. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "%s ingin mencegah pintasan" msgstr "%s ingin mencegah pintasan"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55
msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Aplikasi ingin mencegah pintasan" msgstr "Aplikasi ingin mencegah pintasan"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Anda dapat memulihkan pintasan dengan menekan %s." msgstr "Anda dapat memulihkan pintasan dengan menekan %s."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Tolak" msgstr "Tolak"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Izinkan" msgstr "Izinkan"
@@ -1401,7 +1335,7 @@ msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications" msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d pemberitahuan baru" msgstr[0] "%d pemberitahuan baru"
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284 #: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Kunci" msgstr "Kunci"
@@ -1432,7 +1366,7 @@ msgstr "Mencari…"
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Tak ada yang cocok." msgstr "Tak ada yang cocok."
#: js/ui/search.js:777 #: js/ui/search.js:768
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d more" msgid "%d more"
msgid_plural "%d more" msgid_plural "%d more"
@@ -1510,7 +1444,7 @@ msgstr "Teks Besar"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Pengaturan Bluetooth" msgstr "Pengaturan Bluetooth"
@@ -1529,13 +1463,13 @@ msgstr "Mati"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Hidup" msgstr "Hidup"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Nyalakan" msgstr "Nyalakan"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47 #: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Matikan" msgstr "Matikan"
@@ -1587,13 +1521,13 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<tak dikenal>" msgstr "<tak dikenal>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328 #: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s Mati" msgstr "%s Mati"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:457 #: js/ui/status/network.js:468
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s Tersambung" msgstr "%s Tersambung"
@@ -1601,186 +1535,187 @@ msgstr "%s Tersambung"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:462 #: js/ui/status/network.js:473
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s Tak Dikelola" msgstr "%s Tak Dikelola"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:465 #: js/ui/status/network.js:476
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s Memutus" msgstr "%s Memutus"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320 #: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s Menyambung" msgstr "%s Menyambung"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:475 #: js/ui/status/network.js:486
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s Memerlukan Otentikasi" msgstr "%s Memerlukan Otentikasi"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:483 #: js/ui/status/network.js:494
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Firmware Hilang Untuk %s" msgstr "Firmware Hilang Untuk %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:487 #: js/ui/status/network.js:498
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s Tak tersedia" msgstr "%s Tak tersedia"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:490 #: js/ui/status/network.js:501
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Koneksi %s Gagal" msgstr "Koneksi %s Gagal"
#: js/ui/status/network.js:506 #: js/ui/status/network.js:517
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Pengaturan Kabel" msgstr "Pengaturan Kabel"
#: js/ui/status/network.js:548 #: js/ui/status/network.js:559
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Pengaturan Data Seluler" msgstr "Pengaturan Data Seluler"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325 #: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s Perangkat Keras Dinonaktifkan" msgstr "%s Perangkat Keras Dinonaktifkan"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:595 #: js/ui/status/network.js:606
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s Dinonaktifkan" msgstr "%s Dinonaktifkan"
#: js/ui/status/network.js:635 #: js/ui/status/network.js:646
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Sambungkan ke Internet" msgstr "Sambungkan ke Internet"
#: js/ui/status/network.js:833 #: js/ui/status/network.js:844
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Mode Pesawat Terbang Menyala" msgstr "Mode Pesawat Terbang Menyala"
#: js/ui/status/network.js:834 #: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Wi-Fi dinonaktifkan ketika mode pesawat terbang menyala." msgstr "Wi-Fi dinonaktifkan ketika mode pesawat terbang menyala."
#: js/ui/status/network.js:835 #: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Matikan Mode Pesawat Terbang" msgstr "Matikan Mode Pesawat Terbang"
#: js/ui/status/network.js:844 #: js/ui/status/network.js:855
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi Mati" msgstr "Wi-Fi Mati"
#: js/ui/status/network.js:845 #: js/ui/status/network.js:856
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Wi-Fi perlu dinyalakan untuk menyambung ke suatu jaringan." msgstr "Wi-Fi perlu dinyalakan untuk menyambung ke suatu jaringan."
#: js/ui/status/network.js:846 #: js/ui/status/network.js:857
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Nyalakan Wi-Fi" msgstr "Nyalakan Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:871 #: js/ui/status/network.js:882
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Jaringan Wi-Fi" msgstr "Jaringan Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:873 #: js/ui/status/network.js:884
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Pilih jaringan" msgstr "Pilih jaringan"
#: js/ui/status/network.js:903 #: js/ui/status/network.js:914
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Tiada Jaringan" msgstr "Tiada Jaringan"
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Pakai saklar perangkat keras untuk mematikan" msgstr "Pakai saklar perangkat keras untuk mematikan"
#: js/ui/status/network.js:1191 #: js/ui/status/network.js:1202
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Pilih Jaringan" msgstr "Pilih Jaringan"
#: js/ui/status/network.js:1197 #: js/ui/status/network.js:1208
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Pengaturan Wi-Fi" msgstr "Pengaturan Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1316 #: js/ui/status/network.js:1327
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s Hotspot Aktif" msgstr "%s Hotspot Aktif"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1331 #: js/ui/status/network.js:1342
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s Tak Tersambung" msgstr "%s Tak Tersambung"
#: js/ui/status/network.js:1435 #: js/ui/status/network.js:1446
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "menghubungi..." msgstr "menghubungi..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1438 #: js/ui/status/network.js:1449
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "diperlukan otentikasi" msgstr "diperlukan otentikasi"
#: js/ui/status/network.js:1440 #: js/ui/status/network.js:1451
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "koneksi gagal" msgstr "koneksi gagal"
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
msgid "VPN Settings" #: js/ui/status/rfkill.js:93
msgstr "Pengaturan VPN"
#: js/ui/status/network.js:1498
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1508
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN Mati"
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Pengaturan Jaringan" msgstr "Pengaturan Jaringan"
#: js/ui/status/network.js:1603 #: js/ui/status/network.js:1519
msgid "VPN Settings"
msgstr "Pengaturan VPN"
#: js/ui/status/network.js:1538
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1548
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN Mati"
#: js/ui/status/network.js:1643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s Koneksi Kabel" msgstr[0] "%s Koneksi Kabel"
#: js/ui/status/network.js:1607 #: js/ui/status/network.js:1647
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s Koneksi Wi-Fi" msgstr[0] "%s Koneksi Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:1611 #: js/ui/status/network.js:1651
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s Koneksi Modem" msgstr[0] "%s Koneksi Modem"
#: js/ui/status/network.js:1759 #: js/ui/status/network.js:1799
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Koneksi gagal" msgstr "Koneksi gagal"
#: js/ui/status/network.js:1760 #: js/ui/status/network.js:1800
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivasi koneksi jaringan gagal" msgstr "Aktivasi koneksi jaringan gagal"
@@ -1838,27 +1773,27 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Mode Pesawat Terbang Aktif" msgstr "Mode Pesawat Terbang Aktif"
#: js/ui/status/system.js:228 #: js/ui/status/system.js:384
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Ganti Pengguna" msgstr "Ganti Pengguna"
#: js/ui/status/system.js:240 #: js/ui/status/system.js:389
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Keluar" msgstr "Keluar"
#: js/ui/status/system.js:252 #: js/ui/status/system.js:394
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Pengaturan Akun" msgstr "Pengaturan Akun"
#: js/ui/status/system.js:269 #: js/ui/status/system.js:411
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Kunci Orientasi" msgstr "Kunci Orientasi"
#: js/ui/status/system.js:295 #: js/ui/status/system.js:419
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Suspensi" msgstr "Suspensi"
#: js/ui/status/system.js:305 #: js/ui/status/system.js:422
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Matikan" msgstr "Matikan"
@@ -1870,34 +1805,6 @@ msgstr "Volume diubah"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:21
msgid "Mirror"
msgstr "Kembar"
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:26
msgid "Join Displays"
msgstr "Gabung Layar"
#. Translators: this is for using only an external display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:31
msgid "External Only"
msgstr "Hanya Eksternal"
#. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:36
msgid "Built-in Only"
msgstr "Hanya Bawaan"
#: js/ui/unlockDialog.js:67 #: js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Masuk sebagai pengguna lain" msgstr "Masuk sebagai pengguna lain"
@@ -1906,11 +1813,11 @@ msgstr "Masuk sebagai pengguna lain"
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Buka Kunci Jendela" msgstr "Buka Kunci Jendela"
#: js/ui/viewSelector.js:190 #: js/ui/viewSelector.js:183
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplikasi" msgstr "Aplikasi"
#: js/ui/viewSelector.js:194 #: js/ui/viewSelector.js:187
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cari" msgstr "Cari"
@@ -1919,22 +1826,22 @@ msgstr "Cari"
msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is ready"
msgstr "'%s' siap" msgstr "'%s' siap"
#: js/ui/windowManager.js:72 #: js/ui/windowManager.js:71
msgid "Do you want to keep these display settings?" msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Apakah Anda ingin mempertahankan pengaturan tampilan ini?" msgstr "Apakah Anda ingin mempertahankan pengaturan tampilan ini?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #.
#: js/ui/windowManager.js:84 #: js/ui/windowManager.js:83
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Balikkan Tatanan" msgstr "Balikkan Tatanan"
#: js/ui/windowManager.js:87 #: js/ui/windowManager.js:86
msgid "Keep Changes" msgid "Keep Changes"
msgstr "Simpan Perubahan" msgstr "Simpan Perubahan"
#: js/ui/windowManager.js:105 #: js/ui/windowManager.js:104
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1942,7 +1849,7 @@ msgstr[0] "Perubahan tatanan akan dikembalikan dalam %d detik"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:660 #: js/ui/windowManager.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
@@ -2077,3 +1984,9 @@ msgstr[0] "%u Masukan"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Suara Sistem" msgstr "Suara Sistem"
#~ msgid "Hide tray"
#~ msgstr "Sembunyikan baki"
#~ msgid "Status Icons"
#~ msgstr "Ikon Status"

638
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

731
po/ja.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

291
po/kk.po
View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n" "Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-13 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-22 19:22+0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-15 20:48+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n" "Language: kk\n"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "%s үшін баптаулар сұхбатын жүктеу кезін
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936 #: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Бас тарту" msgstr "Бас тарту"
@@ -400,72 +400,6 @@ msgstr "Аутентификация қатесі"
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(немесе саусағыңызды өткізіңіз)" msgstr "(немесе саусағыңызды өткізіңіз)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
msgctxt "search-result"
msgid "Power off"
msgstr "Сөндіру"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
msgid "power off;shutdown"
msgstr "сөндіру"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
msgctxt "search-result"
msgid "Lock screen"
msgstr "Экранды блоктау"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:109
msgid "lock screen"
msgstr "экранды блоктау"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
msgctxt "search-result"
msgid "Log out"
msgstr "Жүйеден шығу"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:116
msgid "logout;sign off"
msgstr "жүйеден шығу"
#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:120
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Ұйықтату"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:123
msgid "suspend;sleep"
msgstr "ұйықтату"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
msgctxt "search-result"
msgid "Switch user"
msgstr "Пайдаланушыны ауыстыру"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:130
msgid "switch user"
msgstr "пайдаланушыны ауыстыру"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
msgctxt "search-result"
msgid "Lock orientation"
msgstr "Бағдарды бекіту"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
msgid "lock orientation"
msgstr "бағдарды бекіту"
#: js/misc/util.js:122 #: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Команда табылмады" msgstr "Команда табылмады"
@@ -619,35 +553,35 @@ msgstr "Тыйым салу"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Рұқсат ету" msgstr "Рұқсат ету"
#: js/ui/appDisplay.js:809 #: js/ui/appDisplay.js:806
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Жиі қолданылатын қолданбалар осында көрінеді" msgstr "Жиі қолданылатын қолданбалар осында көрінеді"
#: js/ui/appDisplay.js:930 #: js/ui/appDisplay.js:927
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Жиі қолданылатын" msgstr "Жиі қолданылатын"
#: js/ui/appDisplay.js:937 #: js/ui/appDisplay.js:934
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Барлығы" msgstr "Барлығы"
#: js/ui/appDisplay.js:1915 #: js/ui/appDisplay.js:1891
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Жаңа терезе" msgstr "Жаңа терезе"
#: js/ui/appDisplay.js:1929 #: js/ui/appDisplay.js:1905
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Бөлек графикалық картаны пайдаланып жөнелту" msgstr "Бөлек графикалық картаны пайдаланып жөнелту"
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289 #: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Таңдамалылардан өшіру" msgstr "Таңдамалылардан өшіру"
#: js/ui/appDisplay.js:1962 #: js/ui/appDisplay.js:1938
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Таңдамалыларға қосу" msgstr "Таңдамалыларға қосу"
#: js/ui/appDisplay.js:1972 #: js/ui/appDisplay.js:1948
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Деректерді көрсету" msgstr "Деректерді көрсету"
@@ -689,7 +623,7 @@ msgstr "Фонды өзгерту..."
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Экран баптаулары" msgstr "Экран баптаулары"
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265 #: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Баптаулар" msgstr "Баптаулар"
@@ -836,8 +770,8 @@ msgstr "Пароль:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Қайтадан енгізіңіз:" msgstr "Қайтадан енгізіңіз:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939 #: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Байланысу" msgstr "Байланысу"
@@ -911,7 +845,7 @@ msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің паролі"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "\"%s\" үшін байланысты орнату үшін пароль керек." msgstr "\"%s\" үшін байланысты орнату үшін пароль керек."
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720 #: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Желілер басқарушысы" msgstr "Желілер басқарушысы"
@@ -942,7 +876,7 @@ msgstr "Кешіріңіз, талап сәтсіз. Қайтадан көрің
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s енді %s ретінде белгілі" msgstr "%s енді %s ретінде белгілі"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186 #: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Терезелер" msgstr "Терезелер"
@@ -987,7 +921,7 @@ msgstr "Ауа райы"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:286 #: js/ui/dateMenu.js:281
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s all day." msgid "%s all day."
msgstr "%s күні бойы." msgstr "%s күні бойы."
@@ -996,7 +930,7 @@ msgstr "%s күні бойы."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:292 #: js/ui/dateMenu.js:287
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s later." msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, одан кейін %s." msgstr "%s, одан кейін %s."
@@ -1005,30 +939,30 @@ msgstr "%s, одан кейін %s."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:298 #: js/ui/dateMenu.js:293
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, одан кейін %s, одан кейін %s." msgstr "%s, одан кейін %s, одан кейін %s."
#: js/ui/dateMenu.js:309 #: js/ui/dateMenu.js:300
msgid "Select a location…" msgid "Select a location…"
msgstr "Орналасуды таңдаңыз…" msgstr "Орналасуды таңдаңыз…"
#: js/ui/dateMenu.js:312 #: js/ui/dateMenu.js:303
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Жүктеу…" msgstr "Жүктеу…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:318 #: js/ui/dateMenu.js:309
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Feels like %s." msgid "Feels like %s."
msgstr "%s сияқты сезіледі." msgstr "%s сияқты сезіледі."
#: js/ui/dateMenu.js:321 #: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "Ауа райы ақпаратын алу үшін желіге байланысыңыз" msgstr "Ауа райы ақпаратын алу үшін желіге байланысыңыз"
#: js/ui/dateMenu.js:323 #: js/ui/dateMenu.js:314
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Ауа райы ақпараты ағымдағы уақытта қолжетерсіз" msgstr "Ауа райы ақпараты ағымдағы уақытта қолжетерсіз"
@@ -1185,26 +1119,26 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "extensions.gnome.org адресінен \"%s\" жүктеп алып, орнату керек пе?" msgstr "extensions.gnome.org адресінен \"%s\" жүктеп алып, орнату керек пе?"
#. Translators: %s is an application name like "Settings" #. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "%s жарлықтарды сөндіргісі келеді" msgstr "%s жарлықтарды сөндіргісі келеді"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55
msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Қолданба жарлықтарды сөндіргісі келеді" msgstr "Қолданба жарлықтарды сөндіргісі келеді"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Сіз жарлықтарды %s басу арқылы қалпына келтіре аласыз." msgstr "Сіз жарлықтарды %s басу арқылы қалпына келтіре аласыз."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Тыйым салу" msgstr "Тыйым салу"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Рұқсат ету" msgstr "Рұқсат ету"
@@ -1396,7 +1330,7 @@ msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications" msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d жаңа ескерту" msgstr[0] "%d жаңа ескерту"
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284 #: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Блоктау" msgstr "Блоктау"
@@ -1427,7 +1361,7 @@ msgstr "Іздеу..."
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Нәтижелер жоқ." msgstr "Нәтижелер жоқ."
#: js/ui/search.js:777 #: js/ui/search.js:768
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d more" msgid "%d more"
msgid_plural "%d more" msgid_plural "%d more"
@@ -1505,7 +1439,7 @@ msgstr "Үлкен мәтін"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth баптаулары" msgstr "Bluetooth баптаулары"
@@ -1524,13 +1458,13 @@ msgstr "Сөнд."
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Іске қос." msgstr "Іске қос."
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Іске қосу" msgstr "Іске қосу"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47 #: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Сөндіру" msgstr "Сөндіру"
@@ -1584,13 +1518,13 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<белгісіз>" msgstr "<белгісіз>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328 #: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s сөндірулі" msgstr "%s сөндірулі"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:457 #: js/ui/status/network.js:468
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s байланысқан" msgstr "%s байланысқан"
@@ -1598,186 +1532,187 @@ msgstr "%s байланысқан"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:462 #: js/ui/status/network.js:473
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s басқарылмайтын" msgstr "%s басқарылмайтын"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:465 #: js/ui/status/network.js:476
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s байланысты үзуде" msgstr "%s байланысты үзуде"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320 #: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s байланысуда" msgstr "%s байланысуда"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:475 #: js/ui/status/network.js:486
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s аутентификацияны талап етеді" msgstr "%s аутентификацияны талап етеді"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:483 #: js/ui/status/network.js:494
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "%s үшін бинарлы кодтары жоқ" msgstr "%s үшін бинарлы кодтары жоқ"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:487 #: js/ui/status/network.js:498
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s қолжетерсіз" msgstr "%s қолжетерсіз"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:490 #: js/ui/status/network.js:501
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s байланысын орнату сәтсіз" msgstr "%s байланысын орнату сәтсіз"
#: js/ui/status/network.js:506 #: js/ui/status/network.js:517
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Сымды желі баптаулары" msgstr "Сымды желі баптаулары"
#: js/ui/status/network.js:548 #: js/ui/status/network.js:559
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің баптаулары" msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің баптаулары"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325 #: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s құрылғылық түрде сөндірулі тұр" msgstr "%s құрылғылық түрде сөндірулі тұр"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:595 #: js/ui/status/network.js:606
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s сөндірулі тұр" msgstr "%s сөндірулі тұр"
#: js/ui/status/network.js:635 #: js/ui/status/network.js:646
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Интернетке байланысу" msgstr "Интернетке байланысу"
#: js/ui/status/network.js:833 #: js/ui/status/network.js:844
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Ұшақтағы режим іске қосылған" msgstr "Ұшақтағы режим іске қосылған"
#: js/ui/status/network.js:834 #: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Wi-Fi ұшақтағы режимі кезінде сөндірілген болады." msgstr "Wi-Fi ұшақтағы режимі кезінде сөндірілген болады."
#: js/ui/status/network.js:835 #: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Ұшақтағы режимді сөндіру" msgstr "Ұшақтағы режимді сөндіру"
#: js/ui/status/network.js:844 #: js/ui/status/network.js:855
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi сөндірілген" msgstr "Wi-Fi сөндірілген"
#: js/ui/status/network.js:845 #: js/ui/status/network.js:856
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Желіге байланысты орнату үшін Wi-Fi іске қосылған болуы тиіс." msgstr "Желіге байланысты орнату үшін Wi-Fi іске қосылған болуы тиіс."
#: js/ui/status/network.js:846 #: js/ui/status/network.js:857
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi іске қосу" msgstr "Wi-Fi іске қосу"
#: js/ui/status/network.js:871 #: js/ui/status/network.js:882
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi желілері" msgstr "Wi-Fi желілері"
#: js/ui/status/network.js:873 #: js/ui/status/network.js:884
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Желіні таңдау" msgstr "Желіні таңдау"
#: js/ui/status/network.js:903 #: js/ui/status/network.js:914
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Желілер жоқ" msgstr "Желілер жоқ"
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Сөндіру үшін құрылғылық қосқышты қолданыңыз" msgstr "Сөндіру үшін құрылғылық қосқышты қолданыңыз"
#: js/ui/status/network.js:1191 #: js/ui/status/network.js:1202
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Желіні таңдау" msgstr "Желіні таңдау"
#: js/ui/status/network.js:1197 #: js/ui/status/network.js:1208
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Wi-Fi баптаулары" msgstr "Wi-Fi баптаулары"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1316 #: js/ui/status/network.js:1327
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s қатынау нүктесі белсенді" msgstr "%s қатынау нүктесі белсенді"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1331 #: js/ui/status/network.js:1342
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s байланыспаған" msgstr "%s байланыспаған"
#: js/ui/status/network.js:1435 #: js/ui/status/network.js:1446
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "байланысты орнату…" msgstr "байланысты орнату…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1438 #: js/ui/status/network.js:1449
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "аутентификация керек" msgstr "аутентификация керек"
#: js/ui/status/network.js:1440 #: js/ui/status/network.js:1451
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "байланысты орнату сәтсіз" msgstr "байланысты орнату сәтсіз"
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
msgid "VPN Settings" #: js/ui/status/rfkill.js:93
msgstr "VPN баптаулары"
#: js/ui/status/network.js:1498
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1508
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN сөндірілген"
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Желі баптаулары" msgstr "Желі баптаулары"
#: js/ui/status/network.js:1603 #: js/ui/status/network.js:1519
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN баптаулары"
#: js/ui/status/network.js:1538
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1548
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN сөндірілген"
#: js/ui/status/network.js:1643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s сымды желі байланысы" msgstr[0] "%s сымды желі байланысы"
#: js/ui/status/network.js:1607 #: js/ui/status/network.js:1647
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s Wi-Fi желі байланысы" msgstr[0] "%s Wi-Fi желі байланысы"
#: js/ui/status/network.js:1611 #: js/ui/status/network.js:1651
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s модем желі байланысы" msgstr[0] "%s модем желі байланысы"
#: js/ui/status/network.js:1759 #: js/ui/status/network.js:1799
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Байланыс орнату сәтсіз" msgstr "Байланыс орнату сәтсіз"
#: js/ui/status/network.js:1760 #: js/ui/status/network.js:1800
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Желілік байланысты белсендіру сәтсіз" msgstr "Желілік байланысты белсендіру сәтсіз"
@@ -1835,27 +1770,27 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Ұшақтағы режим іске қосулы" msgstr "Ұшақтағы режим іске қосулы"
#: js/ui/status/system.js:228 #: js/ui/status/system.js:384
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Пайдаланушыны ауыстыру" msgstr "Пайдаланушыны ауыстыру"
#: js/ui/status/system.js:240 #: js/ui/status/system.js:389
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Жүйеден шығу" msgstr "Жүйеден шығу"
#: js/ui/status/system.js:252 #: js/ui/status/system.js:394
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Тіркелгі баптаулары" msgstr "Тіркелгі баптаулары"
#: js/ui/status/system.js:269 #: js/ui/status/system.js:411
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Бағдарды бекіту" msgstr "Бағдарды бекіту"
#: js/ui/status/system.js:295 #: js/ui/status/system.js:419
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Ұйықтату" msgstr "Ұйықтату"
#: js/ui/status/system.js:305 #: js/ui/status/system.js:422
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Сөндіру" msgstr "Сөндіру"
@@ -1867,34 +1802,6 @@ msgstr "Дыбыс өзгертілді"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Дыбыс деңгейі" msgstr "Дыбыс деңгейі"
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:21
msgid "Mirror"
msgstr "Айналы"
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:26
msgid "Join Displays"
msgstr "Экран­дарды біріктіру"
#. Translators: this is for using only an external display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:31
msgid "External Only"
msgstr "Тек сыртқы"
#. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:36
msgid "Built-in Only"
msgstr "Тек құрамындағы"
#: js/ui/unlockDialog.js:67 #: js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Басқа пайдаланушы ретінде жүйеге кіру" msgstr "Басқа пайдаланушы ретінде жүйеге кіру"
@@ -1903,11 +1810,11 @@ msgstr "Басқа пайдаланушы ретінде жүйеге кіру"
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Блоктауды алу терезесі" msgstr "Блоктауды алу терезесі"
#: js/ui/viewSelector.js:190 #: js/ui/viewSelector.js:183
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Қолданбалар" msgstr "Қолданбалар"
#: js/ui/viewSelector.js:194 #: js/ui/viewSelector.js:187
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Іздеу" msgstr "Іздеу"
@@ -1916,22 +1823,22 @@ msgstr "Іздеу"
msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is ready"
msgstr "\"%s\" дайын" msgstr "\"%s\" дайын"
#: js/ui/windowManager.js:72 #: js/ui/windowManager.js:71
msgid "Do you want to keep these display settings?" msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Экранның бұл баптауларын сақтауды қалайсыз ба?" msgstr "Экранның бұл баптауларын сақтауды қалайсыз ба?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #.
#: js/ui/windowManager.js:84 #: js/ui/windowManager.js:83
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Баптауларды қалпына келтіру" msgstr "Баптауларды қалпына келтіру"
#: js/ui/windowManager.js:87 #: js/ui/windowManager.js:86
msgid "Keep Changes" msgid "Keep Changes"
msgstr "Өзгерістерді сақтау" msgstr "Өзгерістерді сақтау"
#: js/ui/windowManager.js:105 #: js/ui/windowManager.js:104
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1939,7 +1846,7 @@ msgstr[0] "Өзгертілген баптаулар %d секундтан ке
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:660 #: js/ui/windowManager.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"

554
po/ko.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

301
po/lt.po
View File

@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-13 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-22 23:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-15 22:50+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Kilo klaida įkeliant %s nuostatų dialogą:"
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936 #: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti" msgstr "Atsisakyti"
@@ -398,80 +398,6 @@ msgstr "Tapatybės patvirtinimo klaida"
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(arba perbraukite pirštu)" msgstr "(arba perbraukite pirštu)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
#| msgid "Power Off"
msgctxt "search-result"
msgid "Power off"
msgstr "Išjungti"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
msgid "power off;shutdown"
msgstr "išjungti"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
msgctxt "search-result"
msgid "Lock screen"
msgstr "Užrakinti ekraną"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:109
msgid "lock screen"
msgstr "užrakinti ekraną"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
#| msgid "Log Out"
msgctxt "search-result"
msgid "Log out"
msgstr "Atsijungti"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:116
msgid "logout;sign off"
msgstr "atsijungti"
#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:120
#| msgid "Suspend"
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Pristabdyti"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:123
#| msgid "Suspend"
msgid "suspend;sleep"
msgstr "pristabdyti;užmigdyti"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
#| msgid "Switch User"
msgctxt "search-result"
msgid "Switch user"
msgstr "Keisti naudotoją"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:130
#| msgid "Switch User"
msgid "switch user"
msgstr "keisti naudotoją"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
#| msgid "Orientation Lock"
msgctxt "search-result"
msgid "Lock orientation"
msgstr "Orientacijos užrakinimas"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
#| msgid "Orientation Lock"
msgid "lock orientation"
msgstr "orientacijos užrakinimas"
#: js/misc/util.js:122 #: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Komanda nerasta" msgstr "Komanda nerasta"
@@ -636,35 +562,35 @@ msgstr "Atmesti prieigą"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Suteikti prieigą" msgstr "Suteikti prieigą"
#: js/ui/appDisplay.js:809 #: js/ui/appDisplay.js:806
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Čia bus matomos dažnai naudojamos programos" msgstr "Čia bus matomos dažnai naudojamos programos"
#: js/ui/appDisplay.js:930 #: js/ui/appDisplay.js:927
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Dažnai naudojamos" msgstr "Dažnai naudojamos"
#: js/ui/appDisplay.js:937 #: js/ui/appDisplay.js:934
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Visos" msgstr "Visos"
#: js/ui/appDisplay.js:1915 #: js/ui/appDisplay.js:1891
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Naujas langas" msgstr "Naujas langas"
#: js/ui/appDisplay.js:1929 #: js/ui/appDisplay.js:1905
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Paleisti naudojant dedikuotą grafikos kortą" msgstr "Paleisti naudojant dedikuotą grafikos kortą"
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289 #: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Pašalinti iš mėgstamų" msgstr "Pašalinti iš mėgstamų"
#: js/ui/appDisplay.js:1962 #: js/ui/appDisplay.js:1938
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pridėti prie mėgstamų" msgstr "Pridėti prie mėgstamų"
#: js/ui/appDisplay.js:1972 #: js/ui/appDisplay.js:1948
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Rodyti detalią informaciją" msgstr "Rodyti detalią informaciją"
@@ -706,7 +632,7 @@ msgstr "Keisti foną…"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Ekrano nustatymai" msgstr "Ekrano nustatymai"
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265 #: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai" msgstr "Nustatymai"
@@ -853,8 +779,8 @@ msgstr "Slaptažodis:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Įveskite dar kartą:" msgstr "Įveskite dar kartą:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939 #: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Prisijungti" msgstr "Prisijungti"
@@ -929,7 +855,7 @@ msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo slaptažodis"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Būtinas slaptažodis norint prisijungti prie „%s“." msgstr "Būtinas slaptažodis norint prisijungti prie „%s“."
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720 #: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Tinklo tvarkymas" msgstr "Tinklo tvarkymas"
@@ -960,7 +886,7 @@ msgstr "Atsiprašome, tai nesuveikė. Bandykite dar kartą."
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s nuo šiol vadinasi %s" msgstr "%s nuo šiol vadinasi %s"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186 #: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Langai" msgstr "Langai"
@@ -1005,7 +931,7 @@ msgstr "Orai"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:286 #: js/ui/dateMenu.js:281
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s all day." msgid "%s all day."
msgstr "%s visą dieną." msgstr "%s visą dieną."
@@ -1014,7 +940,7 @@ msgstr "%s visą dieną."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:292 #: js/ui/dateMenu.js:287
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s later." msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, o vėliau %s." msgstr "%s, o vėliau %s."
@@ -1023,30 +949,30 @@ msgstr "%s, o vėliau %s."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:298 #: js/ui/dateMenu.js:293
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, tuomet %s, o po to vėliau %s." msgstr "%s, tuomet %s, o po to vėliau %s."
#: js/ui/dateMenu.js:309 #: js/ui/dateMenu.js:300
msgid "Select a location…" msgid "Select a location…"
msgstr "Pasirinkite vietą…" msgstr "Pasirinkite vietą…"
#: js/ui/dateMenu.js:312 #: js/ui/dateMenu.js:303
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Įkeliama…" msgstr "Įkeliama…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:318 #: js/ui/dateMenu.js:309
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Feels like %s." msgid "Feels like %s."
msgstr "Jaučiama kaip %s." msgstr "Jaučiama kaip %s."
#: js/ui/dateMenu.js:321 #: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "Prisijunkite prie tinklo orų informacijai gauti" msgstr "Prisijunkite prie tinklo orų informacijai gauti"
#: js/ui/dateMenu.js:323 #: js/ui/dateMenu.js:314
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Orų informacija šiuo metu yra neprieinama" msgstr "Orų informacija šiuo metu yra neprieinama"
@@ -1214,26 +1140,26 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Parsiųsti ir įdiegti „%s“ iš extensions.gnome.org?" msgstr "Parsiųsti ir įdiegti „%s“ iš extensions.gnome.org?"
#. Translators: %s is an application name like "Settings" #. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "%s nori talpinti trumpinius" msgstr "%s nori talpinti trumpinius"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55
msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Programa nori talpinti trumpinius" msgstr "Programa nori talpinti trumpinius"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Galite atstatyti trumpinius paspaudę %s" msgstr "Galite atstatyti trumpinius paspaudę %s"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Neleisti" msgstr "Neleisti"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Leisti" msgstr "Leisti"
@@ -1429,7 +1355,7 @@ msgstr[0] "%d naujas pranešimas"
msgstr[1] "%d nauji pranešimai" msgstr[1] "%d nauji pranešimai"
msgstr[2] "%d naujų pranešimų" msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284 #: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Užrakinti" msgstr "Užrakinti"
@@ -1460,8 +1386,9 @@ msgstr "Ieškoma…"
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Nerasta atitikmenų." msgstr "Nerasta atitikmenų."
#: js/ui/search.js:777 #: js/ui/search.js:768
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "%d more"
msgid "%d more" msgid "%d more"
msgid_plural "%d more" msgid_plural "%d more"
msgstr[0] "dar %d" msgstr[0] "dar %d"
@@ -1540,7 +1467,7 @@ msgstr "Didelis tekstas"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth nustatymai" msgstr "Bluetooth nustatymai"
@@ -1561,13 +1488,13 @@ msgstr "Išjungta"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Įjungta" msgstr "Įjungta"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Įjungti" msgstr "Įjungti"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47 #: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Išjungti" msgstr "Išjungti"
@@ -1619,13 +1546,13 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<nežinoma>" msgstr "<nežinoma>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328 #: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s išjungtas" msgstr "%s išjungtas"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:457 #: js/ui/status/network.js:468
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "Prisijungta prie %s" msgstr "Prisijungta prie %s"
@@ -1633,164 +1560,165 @@ msgstr "Prisijungta prie %s"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:462 #: js/ui/status/network.js:473
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s netvarkomas" msgstr "%s netvarkomas"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:465 #: js/ui/status/network.js:476
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Atsijungiama nuo %s" msgstr "Atsijungiama nuo %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320 #: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "Jungiamasi prie %s" msgstr "Jungiamasi prie %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:475 #: js/ui/status/network.js:486
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s reikalauja patvirtinti tapatybę" msgstr "%s reikalauja patvirtinti tapatybę"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:483 #: js/ui/status/network.js:494
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "%s trūksta integruotos programinės įrangos" msgstr "%s trūksta integruotos programinės įrangos"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:487 #: js/ui/status/network.js:498
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nepasiekiamas" msgstr "%s nepasiekiamas"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:490 #: js/ui/status/network.js:501
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s" msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
#: js/ui/status/network.js:506 #: js/ui/status/network.js:517
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Laidinio ryšio nustatymai" msgstr "Laidinio ryšio nustatymai"
#: js/ui/status/network.js:548 #: js/ui/status/network.js:559
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai" msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325 #: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s aparatinė įranga išjungta" msgstr "%s aparatinė įranga išjungta"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:595 #: js/ui/status/network.js:606
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s išjungtas" msgstr "%s išjungtas"
#: js/ui/status/network.js:635 #: js/ui/status/network.js:646
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Prisijungti prie interneto" msgstr "Prisijungti prie interneto"
#: js/ui/status/network.js:833 #: js/ui/status/network.js:844
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Skrydžio veiksena įjungta" msgstr "Skrydžio veiksena įjungta"
#: js/ui/status/network.js:834 #: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Belaidis ryšys yra išjungta skrydžio veiksenoje." msgstr "Belaidis ryšys yra išjungta skrydžio veiksenoje."
#: js/ui/status/network.js:835 #: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Išjungti skrydžio veikseną" msgstr "Išjungti skrydžio veikseną"
#: js/ui/status/network.js:844 #: js/ui/status/network.js:855
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Belaidžio ryšys išjungtas" msgstr "Belaidžio ryšys išjungtas"
#: js/ui/status/network.js:845 #: js/ui/status/network.js:856
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Norint prisijungti prie tinklo reikia įjungti belaidį ryšį." msgstr "Norint prisijungti prie tinklo reikia įjungti belaidį ryšį."
#: js/ui/status/network.js:846 #: js/ui/status/network.js:857
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Įjungti belaidį ryšį" msgstr "Įjungti belaidį ryšį"
#: js/ui/status/network.js:871 #: js/ui/status/network.js:882
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi tinklai" msgstr "Wi-Fi tinklai"
#: js/ui/status/network.js:873 #: js/ui/status/network.js:884
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Pasirinkite tinklą" msgstr "Pasirinkite tinklą"
#: js/ui/status/network.js:903 #: js/ui/status/network.js:914
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Nėra tinklų" msgstr "Nėra tinklų"
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Išjungimui naudoti aparatinį jungiklį" msgstr "Išjungimui naudoti aparatinį jungiklį"
#: js/ui/status/network.js:1191 #: js/ui/status/network.js:1202
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Pasirinkite tinklą" msgstr "Pasirinkite tinklą"
#: js/ui/status/network.js:1197 #: js/ui/status/network.js:1208
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Belaidžio ryšio nustatymai" msgstr "Belaidžio ryšio nustatymai"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1316 #: js/ui/status/network.js:1327
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Prieigos taškas %s aktyvus" msgstr "Prieigos taškas %s aktyvus"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1331 #: js/ui/status/network.js:1342
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "Neprisijungta prie %s" msgstr "Neprisijungta prie %s"
#: js/ui/status/network.js:1435 #: js/ui/status/network.js:1446
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "jungiamasi…" msgstr "jungiamasi…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1438 #: js/ui/status/network.js:1449
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "reikia patvirtinti tapatybę" msgstr "reikia patvirtinti tapatybę"
#: js/ui/status/network.js:1440 #: js/ui/status/network.js:1451
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "nepavyko prisijungti" msgstr "nepavyko prisijungti"
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
msgid "VPN Settings" #: js/ui/status/rfkill.js:93
msgstr "VPN nustatymai"
#: js/ui/status/network.js:1498
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1508
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN išjungtas"
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Tinklo nustatymai" msgstr "Tinklo nustatymai"
#: js/ui/status/network.js:1603 #: js/ui/status/network.js:1519
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN nustatymai"
#: js/ui/status/network.js:1538
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1548
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN išjungtas"
#: js/ui/status/network.js:1643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
@@ -1798,7 +1726,7 @@ msgstr[0] "%s laidinis ryšys"
msgstr[1] "%s laidiniai ryšiai" msgstr[1] "%s laidiniai ryšiai"
msgstr[2] "%s laidinių ryšių" msgstr[2] "%s laidinių ryšių"
#: js/ui/status/network.js:1607 #: js/ui/status/network.js:1647
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@@ -1806,7 +1734,7 @@ msgstr[0] "%s belaidis ryšys"
msgstr[1] "%s belaidžiai ryšiai" msgstr[1] "%s belaidžiai ryšiai"
msgstr[2] "%s belaidžių ryšių" msgstr[2] "%s belaidžių ryšių"
#: js/ui/status/network.js:1611 #: js/ui/status/network.js:1651
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
@@ -1814,11 +1742,11 @@ msgstr[0] "%s modemo ryšys"
msgstr[1] "%s modemo ryšiai" msgstr[1] "%s modemo ryšiai"
msgstr[2] "%s modemo ryšių" msgstr[2] "%s modemo ryšių"
#: js/ui/status/network.js:1759 #: js/ui/status/network.js:1799
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti" msgstr "Nepavyko prisijungti"
#: js/ui/status/network.js:1760 #: js/ui/status/network.js:1800
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti" msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti"
@@ -1876,27 +1804,27 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Skrydžio veiksena įjungta" msgstr "Skrydžio veiksena įjungta"
#: js/ui/status/system.js:228 #: js/ui/status/system.js:384
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Keisti naudotoją" msgstr "Keisti naudotoją"
#: js/ui/status/system.js:240 #: js/ui/status/system.js:389
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Atsijungti" msgstr "Atsijungti"
#: js/ui/status/system.js:252 #: js/ui/status/system.js:394
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Paskyros nustatymai" msgstr "Paskyros nustatymai"
#: js/ui/status/system.js:269 #: js/ui/status/system.js:411
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Padėties užrakinimas" msgstr "Padėties užrakinimas"
#: js/ui/status/system.js:295 #: js/ui/status/system.js:419
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Pristabdyti" msgstr "Pristabdyti"
#: js/ui/status/system.js:305 #: js/ui/status/system.js:422
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Išjungti" msgstr "Išjungti"
@@ -1908,35 +1836,6 @@ msgstr "Garsumas pakeistas"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Garsumas" msgstr "Garsumas"
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:21
#| msgid "Error"
msgid "Mirror"
msgstr "Veidrodis"
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:26
msgid "Join Displays"
msgstr "Sujungti vaizduoklius"
#. Translators: this is for using only an external display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:31
msgid "External Only"
msgstr "Tik išorinis"
#. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:36
msgid "Built-in Only"
msgstr "Tik vidinis"
#: js/ui/unlockDialog.js:67 #: js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Prisijungti kitu naudotoju" msgstr "Prisijungti kitu naudotoju"
@@ -1945,11 +1844,11 @@ msgstr "Prisijungti kitu naudotoju"
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Atrakinimo langas" msgstr "Atrakinimo langas"
#: js/ui/viewSelector.js:190 #: js/ui/viewSelector.js:183
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Programos" msgstr "Programos"
#: js/ui/viewSelector.js:194 #: js/ui/viewSelector.js:187
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Ieškoti" msgstr "Ieškoti"
@@ -1958,22 +1857,22 @@ msgstr "Ieškoti"
msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is ready"
msgstr "„%s“ yra pasirengusi" msgstr "„%s“ yra pasirengusi"
#: js/ui/windowManager.js:72 #: js/ui/windowManager.js:71
msgid "Do you want to keep these display settings?" msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Ar norite įrašyti šiuos vaizduoklio nustatymus?" msgstr "Ar norite įrašyti šiuos vaizduoklio nustatymus?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #.
#: js/ui/windowManager.js:84 #: js/ui/windowManager.js:83
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Grąžinti nustatymus" msgstr "Grąžinti nustatymus"
#: js/ui/windowManager.js:87 #: js/ui/windowManager.js:86
msgid "Keep Changes" msgid "Keep Changes"
msgstr "Įrašyti pakeitimus" msgstr "Įrašyti pakeitimus"
#: js/ui/windowManager.js:105 #: js/ui/windowManager.js:104
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1983,7 +1882,7 @@ msgstr[2] "Pakeitimai bus grąžinti po %d sekundžių"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:660 #: js/ui/windowManager.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"

577
po/lv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "इभोल्युसन पात्रो"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:6 #: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:6
msgid "evolution" msgid "evolution"
msgstr "evolution" msgstr "इभोल्युसन"
#: src/main.c:372 #: src/main.c:372
msgid "Print version" msgid "Print version"

1102
po/nl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

772
po/pa.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

295
po/pl.po
View File

@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-11 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 00:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-11 20:10+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936 #: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj" msgstr "Anuluj"
@@ -405,76 +405,6 @@ msgstr "Błąd uwierzytelniania"
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(lub przeciągnięcie palca)" msgstr "(lub przeciągnięcie palca)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
msgctxt "search-result"
msgid "Power off"
msgstr "Wyłącz komputer"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
msgid "power off;shutdown"
msgstr "wyłącz komputer;wyłączanie komputera;zakończ;power off;shutdown"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
msgctxt "search-result"
msgid "Lock screen"
msgstr "Zablokuj ekran"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:109
msgid "lock screen"
msgstr ""
"zablokuj ekran;zablokowanie ekranu;blokowanie ekranu;blokada ekranu;lock "
"screen"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
msgctxt "search-result"
msgid "Log out"
msgstr "Wyloguj się"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:116
msgid "logout;sign off"
msgstr "wyloguj się;wylogowanie;log out;logout;sign off"
#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:120
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Uśpij"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:123
msgid "suspend;sleep"
msgstr "uśpij;uśpienie;wstrzymaj;wstrzymanie;suspend;sleep"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
msgctxt "search-result"
msgid "Switch user"
msgstr "Przełącz użytkownika"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:130
msgid "switch user"
msgstr "przełącz użytkownika;przełączanie użytkowników;switch user"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
msgctxt "search-result"
msgid "Lock orientation"
msgstr "Zablokuj orientację"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
msgid "lock orientation"
msgstr ""
"zablokuj orientację;zablokowanie orientacji;blokowanie orientacji;blokada "
"orientacji;lock orientation"
#: js/misc/util.js:122 #: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Nie odnaleziono polecenia" msgstr "Nie odnaleziono polecenia"
@@ -639,35 +569,35 @@ msgstr "Odmów dostępu"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Udziel dostępu" msgstr "Udziel dostępu"
#: js/ui/appDisplay.js:809 #: js/ui/appDisplay.js:806
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "W tym miejscu pojawią się często używane programy" msgstr "W tym miejscu pojawią się często używane programy"
#: js/ui/appDisplay.js:930 #: js/ui/appDisplay.js:927
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Często używane" msgstr "Często używane"
#: js/ui/appDisplay.js:937 #: js/ui/appDisplay.js:934
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Wszystkie" msgstr "Wszystkie"
#: js/ui/appDisplay.js:1915 #: js/ui/appDisplay.js:1891
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nowe okno" msgstr "Nowe okno"
#: js/ui/appDisplay.js:1929 #: js/ui/appDisplay.js:1905
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Uruchom za pomocą dedykowanej karty graficznej" msgstr "Uruchom za pomocą dedykowanej karty graficznej"
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289 #: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Usuń z ulubionych" msgstr "Usuń z ulubionych"
#: js/ui/appDisplay.js:1962 #: js/ui/appDisplay.js:1938
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj do ulubionych" msgstr "Dodaj do ulubionych"
#: js/ui/appDisplay.js:1972 #: js/ui/appDisplay.js:1948
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Wyświetl szczegóły" msgstr "Wyświetl szczegóły"
@@ -709,7 +639,7 @@ msgstr "Zmień tło…"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Ustawienia ekranu" msgstr "Ustawienia ekranu"
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265 #: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia" msgstr "Ustawienia"
@@ -854,8 +784,8 @@ msgstr "Hasło:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Proszę wpisać ponownie:" msgstr "Proszę wpisać ponownie:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939 #: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Połącz" msgstr "Połącz"
@@ -930,7 +860,7 @@ msgstr "Hasło sieci komórkowej"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Do połączenia z siecią „%s” wymagane jest hasło." msgstr "Do połączenia z siecią „%s” wymagane jest hasło."
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720 #: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Menedżer sieci" msgstr "Menedżer sieci"
@@ -961,7 +891,7 @@ msgstr "To nie zadziałało. Proszę spróbować ponownie."
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Użytkownik „%s” jest teraz znany jako „%s”" msgstr "Użytkownik „%s” jest teraz znany jako „%s”"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186 #: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Okna" msgstr "Okna"
@@ -1006,7 +936,7 @@ msgstr "Pogoda"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:286 #: js/ui/dateMenu.js:281
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s all day." msgid "%s all day."
msgstr "%s przez cały dzień." msgstr "%s przez cały dzień."
@@ -1015,7 +945,7 @@ msgstr "%s przez cały dzień."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:292 #: js/ui/dateMenu.js:287
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s later." msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, później %s." msgstr "%s, później %s."
@@ -1024,30 +954,30 @@ msgstr "%s, później %s."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:298 #: js/ui/dateMenu.js:293
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, potem %s, a później %s." msgstr "%s, potem %s, a później %s."
#: js/ui/dateMenu.js:309 #: js/ui/dateMenu.js:300
msgid "Select a location…" msgid "Select a location…"
msgstr "Wybierz położenie…" msgstr "Wybierz położenie…"
#: js/ui/dateMenu.js:312 #: js/ui/dateMenu.js:303
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Wczytywanie…" msgstr "Wczytywanie…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:318 #: js/ui/dateMenu.js:309
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Feels like %s." msgid "Feels like %s."
msgstr "Temperatura odczuwalna to %s." msgstr "Temperatura odczuwalna to %s."
#: js/ui/dateMenu.js:321 #: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "Prognoza pogody wymaga połączenia z Internetem" msgstr "Prognoza pogody wymaga połączenia z Internetem"
#: js/ui/dateMenu.js:323 #: js/ui/dateMenu.js:314
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Prognoza pogody jest obecnie niedostępna" msgstr "Prognoza pogody jest obecnie niedostępna"
@@ -1219,26 +1149,26 @@ msgstr ""
"Pobrać i zainstalować rozszerzenie „%s” ze strony extensions.gnome.org?" "Pobrać i zainstalować rozszerzenie „%s” ze strony extensions.gnome.org?"
#. Translators: %s is an application name like "Settings" #. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Program „%s” prosi o wyłączenie skrótów" msgstr "Program „%s” prosi o wyłączenie skrótów"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55
msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Program prosi o wyłączenie skrótów" msgstr "Program prosi o wyłączenie skrótów"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Można je włączyć naciskając klawisze %s." msgstr "Można je włączyć naciskając klawisze %s."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Odmów" msgstr "Odmów"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Zezwól" msgstr "Zezwól"
@@ -1434,7 +1364,7 @@ msgstr[0] "%d nowe powiadomienie"
msgstr[1] "%d nowe powiadomienia" msgstr[1] "%d nowe powiadomienia"
msgstr[2] "%d nowych powiadomień" msgstr[2] "%d nowych powiadomień"
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284 #: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Zablokuj ekran" msgstr "Zablokuj ekran"
@@ -1465,7 +1395,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie…"
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Brak wyników." msgstr "Brak wyników."
#: js/ui/search.js:777 #: js/ui/search.js:768
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d more" msgid "%d more"
msgid_plural "%d more" msgid_plural "%d more"
@@ -1545,7 +1475,7 @@ msgstr "Duży tekst"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Ustawienia Bluetooth" msgstr "Ustawienia Bluetooth"
@@ -1566,13 +1496,13 @@ msgstr "Wyłączone"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Włączone" msgstr "Włączone"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Włącz" msgstr "Włącz"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47 #: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Wyłącz" msgstr "Wyłącz"
@@ -1625,13 +1555,13 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<nieznane>" msgstr "<nieznane>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328 #: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "Wyłączono sieć %s" msgstr "Wyłączono sieć %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:457 #: js/ui/status/network.js:468
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "Połączono z siecią %s" msgstr "Połączono z siecią %s"
@@ -1639,164 +1569,165 @@ msgstr "Połączono z siecią %s"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:462 #: js/ui/status/network.js:473
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "Sieć %s jest niezarządzana" msgstr "Sieć %s jest niezarządzana"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:465 #: js/ui/status/network.js:476
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Rozłączanie z sieci %s" msgstr "Rozłączanie z sieci %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320 #: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "Łączenie z siecią %s" msgstr "Łączenie z siecią %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:475 #: js/ui/status/network.js:486
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "Sieć %s wymaga uwierzytelnienia" msgstr "Sieć %s wymaga uwierzytelnienia"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:483 #: js/ui/status/network.js:494
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Brak oprogramowania sprzętowego dla sieci %s" msgstr "Brak oprogramowania sprzętowego dla sieci %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:487 #: js/ui/status/network.js:498
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "Sieć %s jest niedostępna" msgstr "Sieć %s jest niedostępna"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:490 #: js/ui/status/network.js:501
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Połączenie z siecią %s się nie powiodło" msgstr "Połączenie z siecią %s się nie powiodło"
#: js/ui/status/network.js:506 #: js/ui/status/network.js:517
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Ustawienia sieci przewodowej" msgstr "Ustawienia sieci przewodowej"
#: js/ui/status/network.js:548 #: js/ui/status/network.js:559
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Ustawienia sieci komórkowej" msgstr "Ustawienia sieci komórkowej"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325 #: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Wyłączono sprzęt dla sieci %s" msgstr "Wyłączono sprzęt dla sieci %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:595 #: js/ui/status/network.js:606
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "Wyłączono sieć %s" msgstr "Wyłączono sieć %s"
#: js/ui/status/network.js:635 #: js/ui/status/network.js:646
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Połącz z Internetem" msgstr "Połącz z Internetem"
#: js/ui/status/network.js:833 #: js/ui/status/network.js:844
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Tryb samolotowy jest włączony" msgstr "Tryb samolotowy jest włączony"
#: js/ui/status/network.js:834 #: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Sieć Wi-Fi jest wyłączona, kiedy tryb samolotowy jest włączony." msgstr "Sieć Wi-Fi jest wyłączona, kiedy tryb samolotowy jest włączony."
#: js/ui/status/network.js:835 #: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Wyłącz tryb samolotowy" msgstr "Wyłącz tryb samolotowy"
#: js/ui/status/network.js:844 #: js/ui/status/network.js:855
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Sieć Wi-Fi jest wyłączona" msgstr "Sieć Wi-Fi jest wyłączona"
#: js/ui/status/network.js:845 #: js/ui/status/network.js:856
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Wi-Fi musi być włączone, aby połączyć z siecią." msgstr "Wi-Fi musi być włączone, aby połączyć z siecią."
#: js/ui/status/network.js:846 #: js/ui/status/network.js:857
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Włącz sieć Wi-Fi" msgstr "Włącz sieć Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:871 #: js/ui/status/network.js:882
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Sieci Wi-Fi" msgstr "Sieci Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:873 #: js/ui/status/network.js:884
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Wybór sieci" msgstr "Wybór sieci"
#: js/ui/status/network.js:903 #: js/ui/status/network.js:914
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Brak sieci" msgstr "Brak sieci"
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Należy użyć przełącznika sprzętowego, aby wyłączyć" msgstr "Należy użyć przełącznika sprzętowego, aby wyłączyć"
#: js/ui/status/network.js:1191 #: js/ui/status/network.js:1202
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Wybierz sieć" msgstr "Wybierz sieć"
#: js/ui/status/network.js:1197 #: js/ui/status/network.js:1208
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Ustawienia sieci Wi-Fi" msgstr "Ustawienia sieci Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1316 #: js/ui/status/network.js:1327
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Hotspot %s jest włączony" msgstr "Hotspot %s jest włączony"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1331 #: js/ui/status/network.js:1342
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "Nie połączono z siecią %s" msgstr "Nie połączono z siecią %s"
#: js/ui/status/network.js:1435 #: js/ui/status/network.js:1446
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "łączenie…" msgstr "łączenie…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1438 #: js/ui/status/network.js:1449
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "wymagane jest uwierzytelnienie" msgstr "wymagane jest uwierzytelnienie"
#: js/ui/status/network.js:1440 #: js/ui/status/network.js:1451
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "połączenie się nie powiodło" msgstr "połączenie się nie powiodło"
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
msgid "VPN Settings" #: js/ui/status/rfkill.js:93
msgstr "Ustawienia sieci VPN"
#: js/ui/status/network.js:1498
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1508
msgid "VPN Off"
msgstr "Wyłączono sieć VPN"
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Ustawienia sieci" msgstr "Ustawienia sieci"
#: js/ui/status/network.js:1603 #: js/ui/status/network.js:1519
msgid "VPN Settings"
msgstr "Ustawienia sieci VPN"
#: js/ui/status/network.js:1538
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1548
msgid "VPN Off"
msgstr "Wyłączono sieć VPN"
#: js/ui/status/network.js:1643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
@@ -1804,7 +1735,7 @@ msgstr[0] "%s połączenie przewodowe"
msgstr[1] "%s połączenia przewodowe" msgstr[1] "%s połączenia przewodowe"
msgstr[2] "%s połączeń przewodowych" msgstr[2] "%s połączeń przewodowych"
#: js/ui/status/network.js:1607 #: js/ui/status/network.js:1647
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@@ -1812,7 +1743,7 @@ msgstr[0] "%s połączenie Wi-Fi"
msgstr[1] "%s połączenia Wi-Fi" msgstr[1] "%s połączenia Wi-Fi"
msgstr[2] "%s połączeń Wi-Fi" msgstr[2] "%s połączeń Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:1611 #: js/ui/status/network.js:1651
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
@@ -1820,11 +1751,11 @@ msgstr[0] "%s połączenie modemowe"
msgstr[1] "%s połączenia modemowe" msgstr[1] "%s połączenia modemowe"
msgstr[2] "%s połączeń modemowych" msgstr[2] "%s połączeń modemowych"
#: js/ui/status/network.js:1759 #: js/ui/status/network.js:1799
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Połączenie się nie powiodło" msgstr "Połączenie się nie powiodło"
#: js/ui/status/network.js:1760 #: js/ui/status/network.js:1800
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Włączenie połączenia sieciowego się nie powiodło" msgstr "Włączenie połączenia sieciowego się nie powiodło"
@@ -1882,27 +1813,27 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Włączono tryb samolotowy" msgstr "Włączono tryb samolotowy"
#: js/ui/status/system.js:228 #: js/ui/status/system.js:384
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Przełącz użytkownika" msgstr "Przełącz użytkownika"
#: js/ui/status/system.js:240 #: js/ui/status/system.js:389
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Wyloguj się" msgstr "Wyloguj się"
#: js/ui/status/system.js:252 #: js/ui/status/system.js:394
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Ustawienia konta" msgstr "Ustawienia konta"
#: js/ui/status/system.js:269 #: js/ui/status/system.js:411
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Blokada orientacji" msgstr "Blokada orientacji"
#: js/ui/status/system.js:295 #: js/ui/status/system.js:419
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Uśpij" msgstr "Uśpij"
#: js/ui/status/system.js:305 #: js/ui/status/system.js:422
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Wyłącz komputer" msgstr "Wyłącz komputer"
@@ -1914,34 +1845,6 @@ msgstr "Zmieniono głośność"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Głośność" msgstr "Głośność"
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:21
msgid "Mirror"
msgstr "Ten sam obraz"
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:26
msgid "Join Displays"
msgstr "Połączone ekrany"
#. Translators: this is for using only an external display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:31
msgid "External Only"
msgstr "Tylko zewnętrzny"
#. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:36
msgid "Built-in Only"
msgstr "Tylko wbudowany"
#: js/ui/unlockDialog.js:67 #: js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Zaloguj jako inny użytkownik" msgstr "Zaloguj jako inny użytkownik"
@@ -1950,11 +1853,11 @@ msgstr "Zaloguj jako inny użytkownik"
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Okno odblokowania" msgstr "Okno odblokowania"
#: js/ui/viewSelector.js:190 #: js/ui/viewSelector.js:183
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Programy" msgstr "Programy"
#: js/ui/viewSelector.js:194 #: js/ui/viewSelector.js:187
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie" msgstr "Wyszukiwanie"
@@ -1963,22 +1866,22 @@ msgstr "Wyszukiwanie"
msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is ready"
msgstr "Okno „%s” jest gotowe" msgstr "Okno „%s” jest gotowe"
#: js/ui/windowManager.js:72 #: js/ui/windowManager.js:71
msgid "Do you want to keep these display settings?" msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Zachować te ustawienia ekranu?" msgstr "Zachować te ustawienia ekranu?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #.
#: js/ui/windowManager.js:84 #: js/ui/windowManager.js:83
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Przywróć ustawienia" msgstr "Przywróć ustawienia"
#: js/ui/windowManager.js:87 #: js/ui/windowManager.js:86
msgid "Keep Changes" msgid "Keep Changes"
msgstr "Zachowaj zmiany" msgstr "Zachowaj zmiany"
#: js/ui/windowManager.js:105 #: js/ui/windowManager.js:104
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1988,7 +1891,7 @@ msgstr[2] "Zmiany ustawień zostaną przywrócone za %d sekund"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:660 #: js/ui/windowManager.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d×%d" msgstr "%d×%d"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

324
po/sk.po
View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-04 12:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 19:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-04 22:22+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Vyskytla sa chyba pri načítavaní dialógového okna nastavení pre %s
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936 #: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť" msgstr "Zrušiť"
@@ -419,74 +419,6 @@ msgstr "Chyba pri overovaní totožnosti"
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(alebo prejdite prstom)" msgstr "(alebo prejdite prstom)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
msgctxt "search-result"
msgid "Power off"
msgstr "Vypnúť"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
msgid "power off;shutdown"
msgstr "vypnúť;vypnutie"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
msgctxt "search-result"
msgid "Lock screen"
msgstr "Uzamknúť obrazovku"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:109
msgid "lock screen"
msgstr "uzamknúť;zámok;obrazovku;obrazovky"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
msgctxt "search-result"
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásiť sa"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:116
msgid "logout;sign off"
msgstr "odhlásiť;odhlásenie"
#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:120
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Uspať"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:123
msgid "suspend;sleep"
msgstr "uspať;režim;spánku"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
msgctxt "search-result"
msgid "Switch user"
msgstr "Prepnúť používateľa"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:130
msgid "switch user"
msgstr "prepnúť;prepnutie;používateľa"
# action button
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
msgctxt "search-result"
msgid "Lock orientation"
msgstr "Uzamknúť orientáciu"
# action button
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
msgid "lock orientation"
msgstr "uzamknúť;zámok;orientáciu;orientácie"
#: js/misc/util.js:122 #: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Príkaz nebol nájdený" msgstr "Príkaz nebol nájdený"
@@ -655,35 +587,35 @@ msgstr "Odmietnuť prístup"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Udeliť prístup" msgstr "Udeliť prístup"
#: js/ui/appDisplay.js:809 #: js/ui/appDisplay.js:806
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Tu sa objavia často používané aplikácie" msgstr "Tu sa objavia často používané aplikácie"
#: js/ui/appDisplay.js:930 #: js/ui/appDisplay.js:927
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Často používané" msgstr "Často používané"
#: js/ui/appDisplay.js:937 #: js/ui/appDisplay.js:934
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Všetky" msgstr "Všetky"
#: js/ui/appDisplay.js:1915 #: js/ui/appDisplay.js:1895
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nové okno" msgstr "Nové okno"
#: js/ui/appDisplay.js:1929 #: js/ui/appDisplay.js:1909
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Spustiť pomocou prídavnej grafickej karty" msgstr "Spustiť pomocou prídavnej grafickej karty"
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289 #: js/ui/appDisplay.js:1936 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrániť z obľúbených" msgstr "Odstrániť z obľúbených"
#: js/ui/appDisplay.js:1962 #: js/ui/appDisplay.js:1942
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pridať do obľúbených" msgstr "Pridať do obľúbených"
#: js/ui/appDisplay.js:1972 #: js/ui/appDisplay.js:1952
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Zobraziť podrobnosti" msgstr "Zobraziť podrobnosti"
@@ -725,7 +657,7 @@ msgstr "Zmeniť pozadie…"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Nastavenia displeja" msgstr "Nastavenia displeja"
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265 #: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia" msgstr "Nastavenia"
@@ -876,8 +808,8 @@ msgstr "Heslo:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Zadajte znovu:" msgstr "Zadajte znovu:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939 #: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Pripojiť" msgstr "Pripojiť"
@@ -952,7 +884,7 @@ msgstr "Heslo k mobilnej širokopásmovej sieti"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo." msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo."
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720 #: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Správca siete" msgstr "Správca siete"
@@ -984,7 +916,7 @@ msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova."
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Kontakt %s odteraz vystupuje ako %s" msgstr "Kontakt %s odteraz vystupuje ako %s"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186 #: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Okná" msgstr "Okná"
@@ -1030,7 +962,7 @@ msgstr "Počasie"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:286 #: js/ui/dateMenu.js:281
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s all day." msgid "%s all day."
msgstr "%s celý deň." msgstr "%s celý deň."
@@ -1039,7 +971,7 @@ msgstr "%s celý deň."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:292 #: js/ui/dateMenu.js:287
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s later." msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, potom bude %s." msgstr "%s, potom bude %s."
@@ -1048,30 +980,30 @@ msgstr "%s, potom bude %s."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:298 #: js/ui/dateMenu.js:293
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, potom bude %s a následne neskôr bude %s." msgstr "%s, potom bude %s a následne neskôr bude %s."
#: js/ui/dateMenu.js:309 #: js/ui/dateMenu.js:300
msgid "Select a location…" msgid "Select a location…"
msgstr "Vyberte umiestnenie…" msgstr "Vyberte umiestnenie…"
#: js/ui/dateMenu.js:312 #: js/ui/dateMenu.js:303
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Načítava sa…" msgstr "Načítava sa…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:318 #: js/ui/dateMenu.js:309
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Feels like %s." msgid "Feels like %s."
msgstr "Pocitová teplota %s." msgstr "Pocitová teplota %s."
#: js/ui/dateMenu.js:321 #: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "Aby sa mohli zobraziť informácie o počasí, musíte sa pripojiť" msgstr "Aby sa mohli zobraziť informácie o počasí, musíte sa pripojiť"
#: js/ui/dateMenu.js:323 #: js/ui/dateMenu.js:314
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Informácie o počasí nie sú momentálne dostupné" msgstr "Informácie o počasí nie sú momentálne dostupné"
@@ -1239,26 +1171,25 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Prevziať a nainštalovať rozšírenie „%s“ z extensions.gnome.org?" msgstr "Prevziať a nainštalovať rozšírenie „%s“ z extensions.gnome.org?"
#. Translators: %s is an application name like "Settings" #. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Aplikácia %s chce potlačiť skratky" msgstr "Aplikácia %s chce potlačiť skratky"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55
msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Aplikácia chce potlačiť skratky" msgstr "Aplikácia chce potlačiť skratky"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Skratky môžete obnoviť stlačením %s." msgstr "Skratky môžete obnoviť stlačením %s."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Odmietnuť" msgstr "Odmietnuť"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Povoliť" msgstr "Povoliť"
@@ -1266,6 +1197,15 @@ msgstr "Povoliť"
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnica" msgstr "Klávesnica"
#. translators: 'Hide' is a verb
#: js/ui/legacyTray.js:65
msgid "Hide tray"
msgstr "Skryť lištu"
#: js/ui/legacyTray.js:106
msgid "Status Icons"
msgstr "Stavová ikona"
#: js/ui/lookingGlass.js:642 #: js/ui/lookingGlass.js:642
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Žiadne nainštalované rozšírenia" msgstr "Žiadne nainštalované rozšírenia"
@@ -1459,7 +1399,7 @@ msgstr[0] "%d nové oznámenie"
msgstr[1] "%d nové oznámenia" msgstr[1] "%d nové oznámenia"
msgstr[2] "%d nových oznámení" msgstr[2] "%d nových oznámení"
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284 #: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Uzamknúť" msgstr "Uzamknúť"
@@ -1490,13 +1430,10 @@ msgstr "Hľadá sa…"
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Žiadne výsledky." msgstr "Žiadne výsledky."
#: js/ui/search.js:777 #: js/ui/search.js:768
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d more" msgid "%d more"
msgid_plural "%d more" msgstr ""
msgstr[0] "%d ďalší"
msgstr[1] "%d ďalšie"
msgstr[2] "%d ďalších"
#: js/ui/shellEntry.js:25 #: js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Copy" msgid "Copy"
@@ -1573,7 +1510,7 @@ msgstr "Veľký text"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Nastavenia Bluetooth" msgstr "Nastavenia Bluetooth"
@@ -1596,13 +1533,13 @@ msgstr "Vypnuté"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Zapnutý" msgstr "Zapnutý"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Zapnúť" msgstr "Zapnúť"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47 #: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Vypnúť" msgstr "Vypnúť"
@@ -1656,13 +1593,13 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<neznáme>" msgstr "<neznáme>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328 #: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s vypnuté" msgstr "%s vypnuté"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:457 #: js/ui/status/network.js:468
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s pripojené" msgstr "%s pripojené"
@@ -1670,165 +1607,166 @@ msgstr "%s pripojené"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:462 #: js/ui/status/network.js:473
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s nespravované" msgstr "%s nespravované"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:465 #: js/ui/status/network.js:476
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Odpája sa %s" msgstr "Odpája sa %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320 #: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "Pripája sa %s" msgstr "Pripája sa %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:475 #: js/ui/status/network.js:486
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s vyžaduje overenie totožnosti" msgstr "%s vyžaduje overenie totožnosti"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:483 #: js/ui/status/network.js:494
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Chýba firmvér pre %s" msgstr "Chýba firmvér pre %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:487 #: js/ui/status/network.js:498
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nedostupné" msgstr "%s nedostupné"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:490 #: js/ui/status/network.js:501
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Pripojenie %s zlyhalo" msgstr "Pripojenie %s zlyhalo"
#: js/ui/status/network.js:506 #: js/ui/status/network.js:517
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Nastavenia drôtovej siete" msgstr "Nastavenia drôtovej siete"
#: js/ui/status/network.js:548 #: js/ui/status/network.js:559
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Nastavenia mobilnej širokopásmovej siete" msgstr "Nastavenia mobilnej širokopásmovej siete"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325 #: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Hardvér %s zakázaný" msgstr "Hardvér %s zakázaný"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:595 #: js/ui/status/network.js:606
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s zakázané" msgstr "%s zakázané"
#: js/ui/status/network.js:635 #: js/ui/status/network.js:646
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Pripojiť k internetu" msgstr "Pripojiť k internetu"
#: js/ui/status/network.js:833 #: js/ui/status/network.js:844
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Režim v lietadle je zapnutý" msgstr "Režim v lietadle je zapnutý"
#: js/ui/status/network.js:834 #: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná, keď je zapnutý režim v lietadle." msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná, keď je zapnutý režim v lietadle."
#: js/ui/status/network.js:835 #: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Vypnúť režim v lietadle" msgstr "Vypnúť režim v lietadle"
#: js/ui/status/network.js:844 #: js/ui/status/network.js:855
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Sieť Wi-Fi je vypnutá" msgstr "Sieť Wi-Fi je vypnutá"
#: js/ui/status/network.js:845 #: js/ui/status/network.js:856
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Na pripojenie k sieti je potrebné zapnúť sieť Wi-Fi." msgstr "Na pripojenie k sieti je potrebné zapnúť sieť Wi-Fi."
#: js/ui/status/network.js:846 #: js/ui/status/network.js:857
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Zapnúť Wi-Fi" msgstr "Zapnúť Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:871 #: js/ui/status/network.js:882
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Siete Wi-Fi" msgstr "Siete Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:873 #: js/ui/status/network.js:884
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Vyberte sieť" msgstr "Vyberte sieť"
#: js/ui/status/network.js:903 #: js/ui/status/network.js:914
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Žiadne siete" msgstr "Žiadne siete"
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Na vypnutie použite hardvérový prepínač" msgstr "Na vypnutie použite hardvérový prepínač"
# item menu # item menu
#: js/ui/status/network.js:1191 #: js/ui/status/network.js:1202
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Vybrať sieť" msgstr "Vybrať sieť"
#: js/ui/status/network.js:1197 #: js/ui/status/network.js:1208
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Nastavenia siete Wi-Fi" msgstr "Nastavenia siete Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1316 #: js/ui/status/network.js:1327
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Aktívny bod %s je aktivovaný" msgstr "Aktívny bod %s je aktivovaný"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1331 #: js/ui/status/network.js:1342
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s nepripojené" msgstr "%s nepripojené"
#: js/ui/status/network.js:1435 #: js/ui/status/network.js:1446
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "pripája sa…" msgstr "pripája sa…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1438 #: js/ui/status/network.js:1449
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "požaduje sa overenie totožnosti" msgstr "požaduje sa overenie totožnosti"
#: js/ui/status/network.js:1440 #: js/ui/status/network.js:1451
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "pripojenie zlyhalo" msgstr "pripojenie zlyhalo"
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
msgid "VPN Settings" #: js/ui/status/rfkill.js:93
msgstr "Nastavenia VPN"
#: js/ui/status/network.js:1498
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1508
msgid "VPN Off"
msgstr "Pripojenie VPN vypnuté"
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Nastavenia siete" msgstr "Nastavenia siete"
#: js/ui/status/network.js:1603 #: js/ui/status/network.js:1519
msgid "VPN Settings"
msgstr "Nastavenia VPN"
#: js/ui/status/network.js:1538
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1548
msgid "VPN Off"
msgstr "Pripojenie VPN vypnuté"
#: js/ui/status/network.js:1643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
@@ -1836,7 +1774,7 @@ msgstr[0] "%s drôtové pripojenie"
msgstr[1] "%s drôtové pripojenia" msgstr[1] "%s drôtové pripojenia"
msgstr[2] "%s drôtových pripojení" msgstr[2] "%s drôtových pripojení"
#: js/ui/status/network.js:1607 #: js/ui/status/network.js:1647
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@@ -1844,7 +1782,7 @@ msgstr[0] "%s pripojenie k sieti Wi-Fi"
msgstr[1] "%s pripojenia k sieti Wi-Fi" msgstr[1] "%s pripojenia k sieti Wi-Fi"
msgstr[2] "%s pripojení k sieti Wi-Fi" msgstr[2] "%s pripojení k sieti Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:1611 #: js/ui/status/network.js:1651
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
@@ -1852,11 +1790,11 @@ msgstr[0] "%s pripojenie modemom"
msgstr[1] "%s pripojenia modemom" msgstr[1] "%s pripojenia modemom"
msgstr[2] "%s pripojení modemom" msgstr[2] "%s pripojení modemom"
#: js/ui/status/network.js:1759 #: js/ui/status/network.js:1799
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Pripojenie zlyhalo" msgstr "Pripojenie zlyhalo"
#: js/ui/status/network.js:1760 #: js/ui/status/network.js:1800
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala" msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala"
@@ -1914,28 +1852,28 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Režim v lietadle zapnutý" msgstr "Režim v lietadle zapnutý"
#: js/ui/status/system.js:228 #: js/ui/status/system.js:384
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Prepnúť používateľa" msgstr "Prepnúť používateľa"
#: js/ui/status/system.js:240 #: js/ui/status/system.js:389
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásiť sa" msgstr "Odhlásiť sa"
#: js/ui/status/system.js:252 #: js/ui/status/system.js:394
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Nastavenia účtu" msgstr "Nastavenia účtu"
# action button # action button
#: js/ui/status/system.js:269 #: js/ui/status/system.js:411
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Uzamknutie orientácie" msgstr "Uzamknutie orientácie"
#: js/ui/status/system.js:295 #: js/ui/status/system.js:419
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Uspať" msgstr "Uspať"
#: js/ui/status/system.js:305 #: js/ui/status/system.js:422
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Vypnúť" msgstr "Vypnúť"
@@ -1947,34 +1885,6 @@ msgstr "Hlasitosť bola zmenená"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Hlasitosť" msgstr "Hlasitosť"
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:21
msgid "Mirror"
msgstr "Zrkadliť"
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:26
msgid "Join Displays"
msgstr "Zlúčiť displeje"
#. Translators: this is for using only an external display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:31
msgid "External Only"
msgstr "Iba externý"
#. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:36
msgid "Built-in Only"
msgstr "Iba vstavaný"
#: js/ui/unlockDialog.js:67 #: js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Prihlásiť ako iný používateľ" msgstr "Prihlásiť ako iný používateľ"
@@ -1983,11 +1893,11 @@ msgstr "Prihlásiť ako iný používateľ"
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Odomykacie okno" msgstr "Odomykacie okno"
#: js/ui/viewSelector.js:190 #: js/ui/viewSelector.js:183
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplikácie" msgstr "Aplikácie"
#: js/ui/viewSelector.js:194 #: js/ui/viewSelector.js:187
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Hľadať" msgstr "Hľadať"
@@ -1998,22 +1908,22 @@ msgstr "Hľadať"
msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is ready"
msgstr "Aplikácia „%s“ je pripravená" msgstr "Aplikácia „%s“ je pripravená"
#: js/ui/windowManager.js:72 #: js/ui/windowManager.js:71
msgid "Do you want to keep these display settings?" msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Chcete ponechať tieto nastavenia displeja?" msgstr "Chcete ponechať tieto nastavenia displeja?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #.
#: js/ui/windowManager.js:84 #: js/ui/windowManager.js:83
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Vrátiť nastavenia" msgstr "Vrátiť nastavenia"
#: js/ui/windowManager.js:87 #: js/ui/windowManager.js:86
msgid "Keep Changes" msgid "Keep Changes"
msgstr "Uchovať zmeny" msgstr "Uchovať zmeny"
#: js/ui/windowManager.js:105 #: js/ui/windowManager.js:104
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2023,7 +1933,7 @@ msgstr[2] "Zmeny nastavení budú vrátené za %d sekúnd"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:660 #: js/ui/windowManager.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
@@ -2101,19 +2011,19 @@ msgstr "Kalendár Evolution"
msgid "evolution" msgid "evolution"
msgstr "evolution" msgstr "evolution"
#: src/main.c:380 #: src/main.c:372
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Verzia pre tlač" msgstr "Verzia pre tlač"
#: src/main.c:386 #: src/main.c:378
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Režim používaný správcom GDM pre prihlasovaciu obrazovku" msgstr "Režim používaný správcom GDM pre prihlasovaciu obrazovku"
#: src/main.c:392 #: src/main.c:384
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Použitie zvláštneho režimu, napr. „gdm“ pre prihlasovaciu obrazovku" msgstr "Použitie zvláštneho režimu, napr. „gdm“ pre prihlasovaciu obrazovku"
#: src/main.c:398 #: src/main.c:390
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Zoznam možných režimov" msgstr "Zoznam možných režimov"
@@ -2164,12 +2074,6 @@ msgstr[2] "%u vstupov"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Systémové zvuky" msgstr "Systémové zvuky"
#~ msgid "Hide tray"
#~ msgstr "Skryť lištu"
#~ msgid "Status Icons"
#~ msgstr "Stavová ikona"
#~ msgid "Events" #~ msgid "Events"
#~ msgstr "Udalosti" #~ msgstr "Udalosti"

327
po/sl.po
View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-28 19:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-07 09:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-28 19:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-07 10:00+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem pogovornega okna z možnostmi za %s:
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936 #: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči" msgstr "Prekliči"
@@ -397,72 +397,6 @@ msgstr "Napaka overitve"
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ali pa povlecite prst)" msgstr "(ali pa povlecite prst)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
msgctxt "search-result"
msgid "Power off"
msgstr "Izklop"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
msgid "power off;shutdown"
msgstr "izklop;ugasni"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
msgctxt "search-result"
msgid "Lock screen"
msgstr "Zakleni zaslon"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:109
msgid "lock screen"
msgstr "zaklep zaslona"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
msgctxt "search-result"
msgid "Log out"
msgstr "Odjava"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:116
msgid "logout;sign off"
msgstr "odjava;izpis"
#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:120
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "V pripravljenost"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:123
msgid "suspend;sleep"
msgstr "v pripravljenost;v mirovanje"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
msgctxt "search-result"
msgid "Switch user"
msgstr "Preklopi uporabnika"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:130
msgid "switch user"
msgstr "preklop uporabnika"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
msgctxt "search-result"
msgid "Lock orientation"
msgstr "Zaklep usmerjenosti"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
msgid "lock orientation"
msgstr "zaklep usmerjenosti"
#: js/misc/util.js:122 #: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Ukaz ni mogoče najti" msgstr "Ukaz ni mogoče najti"
@@ -633,35 +567,35 @@ msgstr "Zavrni dostop"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Dovoli dostop" msgstr "Dovoli dostop"
#: js/ui/appDisplay.js:809 #: js/ui/appDisplay.js:806
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Pogosto uporabljeni programi bodo prikazani tu" msgstr "Pogosto uporabljeni programi bodo prikazani tu"
#: js/ui/appDisplay.js:930 #: js/ui/appDisplay.js:927
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Pogosti" msgstr "Pogosti"
#: js/ui/appDisplay.js:937 #: js/ui/appDisplay.js:934
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Vsi" msgstr "Vsi"
#: js/ui/appDisplay.js:1915 #: js/ui/appDisplay.js:1895
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Novo okno" msgstr "Novo okno"
#: js/ui/appDisplay.js:1929 #: js/ui/appDisplay.js:1909
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Zaženi z uporabo določene grafične kartice" msgstr "Zaženi z uporabo določene grafične kartice"
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289 #: js/ui/appDisplay.js:1936 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih" msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
#: js/ui/appDisplay.js:1962 #: js/ui/appDisplay.js:1942
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj med priljubljene" msgstr "Dodaj med priljubljene"
#: js/ui/appDisplay.js:1972 #: js/ui/appDisplay.js:1952
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Pokaži besedilo" msgstr "Pokaži besedilo"
@@ -703,7 +637,7 @@ msgstr "Spremeni ozadje ..."
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Nastavitve zaslona" msgstr "Nastavitve zaslona"
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265 #: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve" msgstr "Nastavitve"
@@ -850,8 +784,8 @@ msgstr "Geslo:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Vpišite znova:" msgstr "Vpišite znova:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939 #: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Poveži" msgstr "Poveži"
@@ -926,7 +860,7 @@ msgstr "Geslo mobilnega širokopasovnega dostopa"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Za povezavo z omrežjem »%s« je zahtevano geslo." msgstr "Za povezavo z omrežjem »%s« je zahtevano geslo."
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720 #: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Upravljalnik omrežij" msgstr "Upravljalnik omrežij"
@@ -957,7 +891,7 @@ msgstr "Overitev je spodletela.. Poskusite znova."
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s je sedaj znan kot v %s" msgstr "%s je sedaj znan kot v %s"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186 #: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Okna" msgstr "Okna"
@@ -1002,7 +936,7 @@ msgstr "Vreme"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:286 #: js/ui/dateMenu.js:281
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s all day." msgid "%s all day."
msgstr "%s ves dan." msgstr "%s ves dan."
@@ -1011,7 +945,7 @@ msgstr "%s ves dan."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:292 #: js/ui/dateMenu.js:287
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s later." msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, sledi %s." msgstr "%s, sledi %s."
@@ -1020,30 +954,30 @@ msgstr "%s, sledi %s."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:298 #: js/ui/dateMenu.js:293
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, sledi %s, kasneje tudi %s." msgstr "%s, sledi %s, kasneje tudi %s."
#: js/ui/dateMenu.js:309 #: js/ui/dateMenu.js:300
msgid "Select a location…" msgid "Select a location…"
msgstr "Izbor mesta ..." msgstr "Izbor mesta ..."
#: js/ui/dateMenu.js:312 #: js/ui/dateMenu.js:303
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Poteka nalaganje ..." msgstr "Poteka nalaganje ..."
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:318 #: js/ui/dateMenu.js:309
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Feels like %s." msgid "Feels like %s."
msgstr "Občuti se kot %s." msgstr "Občuti se kot %s."
#: js/ui/dateMenu.js:321 #: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "Preglej splet za podrobnosti o vremenu." msgstr "Preglej splet za podrobnosti o vremenu."
#: js/ui/dateMenu.js:323 #: js/ui/dateMenu.js:314
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Podatki o vremenu trenutno niso na voljo." msgstr "Podatki o vremenu trenutno niso na voljo."
@@ -1218,26 +1152,25 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Ali želite prejeti in namestiti »%s« prek extensions.gnome.org?" msgstr "Ali želite prejeti in namestiti »%s« prek extensions.gnome.org?"
#. Translators: %s is an application name like "Settings" #. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Program %s onemogočiti tipkovne bližnjice" msgstr "Program %s onemogočiti tipkovne bližnjice"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55
msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Program poskuša onemogočiti tipkovne bližnjice" msgstr "Program poskuša onemogočiti tipkovne bližnjice"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Tipkovne bližnjice je mogoče obnoviti s pritiskom na gumb %s." msgstr "Tipkovne bližnjice je mogoče obnoviti s pritiskom na gumb %s."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Zavrni" msgstr "Zavrni"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Dovoli" msgstr "Dovoli"
@@ -1245,6 +1178,15 @@ msgstr "Dovoli"
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Tipkovnica" msgstr "Tipkovnica"
#. translators: 'Hide' is a verb
#: js/ui/legacyTray.js:65
msgid "Hide tray"
msgstr "Skrij sistemsko vrstico"
#: js/ui/legacyTray.js:106
msgid "Status Icons"
msgstr "Ikone stanja"
#: js/ui/lookingGlass.js:642 #: js/ui/lookingGlass.js:642
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Ni nameščenih razširitev" msgstr "Ni nameščenih razširitev"
@@ -1435,7 +1377,7 @@ msgstr[1] "%d novo obvestilo"
msgstr[2] "%d novi obvestili" msgstr[2] "%d novi obvestili"
msgstr[3] "%d nova obvestila" msgstr[3] "%d nova obvestila"
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284 #: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Zakleni" msgstr "Zakleni"
@@ -1466,14 +1408,10 @@ msgstr "Iskanje ..."
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Ni najdenih zadetkov." msgstr "Ni najdenih zadetkov."
#: js/ui/search.js:777 #: js/ui/search.js:768
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d more" msgid "%d more"
msgid_plural "%d more" msgstr "še %d"
msgstr[0] "še %d"
msgstr[1] "še %d"
msgstr[2] "še %d"
msgstr[3] "še %d"
#: js/ui/shellEntry.js:25 #: js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Copy" msgid "Copy"
@@ -1547,7 +1485,7 @@ msgstr "Veliko besedilo"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Nastavitve za Bluetooth" msgstr "Nastavitve za Bluetooth"
@@ -1569,13 +1507,13 @@ msgstr "Nepovezano"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Povezano" msgstr "Povezano"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Omogoči" msgstr "Omogoči"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47 #: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Onemogoči" msgstr "Onemogoči"
@@ -1629,13 +1567,13 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<neznano>" msgstr "<neznano>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328 #: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s izklopljeno" msgstr "%s izklopljeno"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:457 #: js/ui/status/network.js:468
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s povezano" msgstr "%s povezano"
@@ -1643,164 +1581,165 @@ msgstr "%s povezano"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:462 #: js/ui/status/network.js:473
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s neupravljano" msgstr "%s neupravljano"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:465 #: js/ui/status/network.js:476
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s poteka prekinjanje povezave" msgstr "%s poteka prekinjanje povezave"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320 #: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s poteka vzpostavljanje povezave" msgstr "%s poteka vzpostavljanje povezave"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:475 #: js/ui/status/network.js:486
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s zahteva overitev" msgstr "%s zahteva overitev"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:483 #: js/ui/status/network.js:494
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Manjka strojna programska oprema za %s" msgstr "Manjka strojna programska oprema za %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:487 #: js/ui/status/network.js:498
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s ni na voljo" msgstr "%s ni na voljo"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:490 #: js/ui/status/network.js:501
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s povezava je spodletela" msgstr "%s povezava je spodletela"
#: js/ui/status/network.js:506 #: js/ui/status/network.js:517
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Nastavitve žičnega omrežja" msgstr "Nastavitve žičnega omrežja"
#: js/ui/status/network.js:548 #: js/ui/status/network.js:559
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Nastavitve mobilnega širokopasovnega dostopa" msgstr "Nastavitve mobilnega širokopasovnega dostopa"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325 #: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s strojno onemogočeno" msgstr "%s strojno onemogočeno"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:595 #: js/ui/status/network.js:606
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s onemogočeno" msgstr "%s onemogočeno"
#: js/ui/status/network.js:635 #: js/ui/status/network.js:646
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Poveži na internet" msgstr "Poveži na internet"
#: js/ui/status/network.js:833 #: js/ui/status/network.js:844
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Omogoči način letala" msgstr "Omogoči način letala"
#: js/ui/status/network.js:834 #: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Naprava Wi-Fi je v načinu letala onemogočena." msgstr "Naprava Wi-Fi je v načinu letala onemogočena."
#: js/ui/status/network.js:835 #: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Onemogoči način letala" msgstr "Onemogoči način letala"
#: js/ui/status/network.js:844 #: js/ui/status/network.js:855
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi je onemogočen" msgstr "Wi-Fi je onemogočen"
#: js/ui/status/network.js:845 #: js/ui/status/network.js:856
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Napravo Wi-Fi je treba pred povezovanjem najprej omogočiti." msgstr "Napravo Wi-Fi je treba pred povezovanjem najprej omogočiti."
#: js/ui/status/network.js:846 #: js/ui/status/network.js:857
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Omogoči Wi-Fi" msgstr "Omogoči Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:871 #: js/ui/status/network.js:882
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Omrežja Wi-Fi" msgstr "Omrežja Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:873 #: js/ui/status/network.js:884
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Izbor omrežja" msgstr "Izbor omrežja"
#: js/ui/status/network.js:903 #: js/ui/status/network.js:914
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Ni zaznanih omrežij" msgstr "Ni zaznanih omrežij"
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Uporabite strojni gumb za izklop" msgstr "Uporabite strojni gumb za izklop"
#: js/ui/status/network.js:1191 #: js/ui/status/network.js:1202
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Izbor omrežja" msgstr "Izbor omrežja"
#: js/ui/status/network.js:1197 #: js/ui/status/network.js:1208
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Nastavitve Wi-Fi" msgstr "Nastavitve Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1316 #: js/ui/status/network.js:1327
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s vroča točka je dejavna" msgstr "%s vroča točka je dejavna"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1331 #: js/ui/status/network.js:1342
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s brez povezave" msgstr "%s brez povezave"
#: js/ui/status/network.js:1435 #: js/ui/status/network.js:1446
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "vzpostavljanje povezave …" msgstr "vzpostavljanje povezave …"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1438 #: js/ui/status/network.js:1449
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "zahtevana je overitev" msgstr "zahtevana je overitev"
#: js/ui/status/network.js:1440 #: js/ui/status/network.js:1451
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "povezovanje je spodletelo" msgstr "povezovanje je spodletelo"
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
msgid "VPN Settings" #: js/ui/status/rfkill.js:93
msgstr "Nastavitve VPN"
#: js/ui/status/network.js:1498
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1508
msgid "VPN Off"
msgstr "Onemogočen VPN"
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Omrežne nastavitve" msgstr "Omrežne nastavitve"
#: js/ui/status/network.js:1603 #: js/ui/status/network.js:1519
msgid "VPN Settings"
msgstr "Nastavitve VPN"
#: js/ui/status/network.js:1538
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1548
msgid "VPN Off"
msgstr "Onemogočen VPN"
#: js/ui/status/network.js:1643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
@@ -1809,7 +1748,7 @@ msgstr[1] "%s žična povezava"
msgstr[2] "%s žični povezavi" msgstr[2] "%s žični povezavi"
msgstr[3] "%s žične povezave" msgstr[3] "%s žične povezave"
#: js/ui/status/network.js:1607 #: js/ui/status/network.js:1647
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@@ -1818,7 +1757,7 @@ msgstr[1] "%s povezava Wi-Fi"
msgstr[2] "%s povezavi Wi-Fi" msgstr[2] "%s povezavi Wi-Fi"
msgstr[3] "%s povezave Wi-Fi" msgstr[3] "%s povezave Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:1611 #: js/ui/status/network.js:1651
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
@@ -1827,11 +1766,11 @@ msgstr[1] "%s modemska povezava"
msgstr[2] "%s modemski povezavi" msgstr[2] "%s modemski povezavi"
msgstr[3] "%s modemske povezave" msgstr[3] "%s modemske povezave"
#: js/ui/status/network.js:1759 #: js/ui/status/network.js:1799
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Povezovanje je spodletelo" msgstr "Povezovanje je spodletelo"
#: js/ui/status/network.js:1760 #: js/ui/status/network.js:1800
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Omogočanje omrežne povezave je spodletelo." msgstr "Omogočanje omrežne povezave je spodletelo."
@@ -1889,27 +1828,27 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Letalski način je omogočen" msgstr "Letalski način je omogočen"
#: js/ui/status/system.js:228 #: js/ui/status/system.js:384
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Preklopi uporabnika" msgstr "Preklopi uporabnika"
#: js/ui/status/system.js:240 #: js/ui/status/system.js:389
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Odjava" msgstr "Odjava"
#: js/ui/status/system.js:252 #: js/ui/status/system.js:394
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Nastavitve računa" msgstr "Nastavitve računa"
#: js/ui/status/system.js:269 #: js/ui/status/system.js:411
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Zaklep položaja" msgstr "Zaklep položaja"
#: js/ui/status/system.js:295 #: js/ui/status/system.js:419
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "V pripravljenost" msgstr "V pripravljenost"
#: js/ui/status/system.js:305 #: js/ui/status/system.js:422
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Izklop" msgstr "Izklop"
@@ -1921,34 +1860,6 @@ msgstr "Glasnost je spremenjena"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Glasnost" msgstr "Glasnost"
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:21
msgid "Mirror"
msgstr "Zrcaljenje zaslona"
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:26
msgid "Join Displays"
msgstr "Združi zaslone"
#. Translators: this is for using only an external display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:31
msgid "External Only"
msgstr "Le zunanje"
#. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:36
msgid "Built-in Only"
msgstr "Le vgrajeno"
#: js/ui/unlockDialog.js:67 #: js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Prijava kot drug uporabnik" msgstr "Prijava kot drug uporabnik"
@@ -1957,11 +1868,11 @@ msgstr "Prijava kot drug uporabnik"
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Odkleni okno" msgstr "Odkleni okno"
#: js/ui/viewSelector.js:190 #: js/ui/viewSelector.js:183
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Programi" msgstr "Programi"
#: js/ui/viewSelector.js:194 #: js/ui/viewSelector.js:187
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Poišči" msgstr "Poišči"
@@ -1970,22 +1881,22 @@ msgstr "Poišči"
msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is ready"
msgstr "Storitev “%s” je pripravljena" msgstr "Storitev “%s” je pripravljena"
#: js/ui/windowManager.js:72 #: js/ui/windowManager.js:71
msgid "Do you want to keep these display settings?" msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Ali želite ohraniti te nastavitve zaslona?" msgstr "Ali želite ohraniti te nastavitve zaslona?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #.
#: js/ui/windowManager.js:84 #: js/ui/windowManager.js:83
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Povrni nastavitve" msgstr "Povrni nastavitve"
#: js/ui/windowManager.js:87 #: js/ui/windowManager.js:86
msgid "Keep Changes" msgid "Keep Changes"
msgstr "Ohrani spremembe" msgstr "Ohrani spremembe"
#: js/ui/windowManager.js:105 #: js/ui/windowManager.js:104
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1996,7 +1907,7 @@ msgstr[3] "Spremembe nastavitev bodo povrnjene v %d sekundah."
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:660 #: js/ui/windowManager.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
@@ -2074,19 +1985,19 @@ msgstr "Koledar Evolution"
msgid "evolution" msgid "evolution"
msgstr "evolution" msgstr "evolution"
#: src/main.c:380 #: src/main.c:372
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Izpiši različico" msgstr "Izpiši različico"
#: src/main.c:386 #: src/main.c:378
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Način uporabljen v GDM kot prijavni zaslon" msgstr "Način uporabljen v GDM kot prijavni zaslon"
#: src/main.c:392 #: src/main.c:384
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Uporabi poseben način, na primer »gdm« za prijavni zaslon" msgstr "Uporabi poseben način, na primer »gdm« za prijavni zaslon"
#: src/main.c:398 #: src/main.c:390
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Seznam mogočih načinov" msgstr "Seznam mogočih načinov"
@@ -2138,12 +2049,6 @@ msgstr[3] "%u dovodi naprave"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemski zvoki" msgstr "Sistemski zvoki"
#~ msgid "Hide tray"
#~ msgstr "Skrij sistemsko vrstico"
#~ msgid "Status Icons"
#~ msgstr "Ikone stanja"
#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences" #~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
#~ msgstr "Možnosti razširitev lupine GNOME" #~ msgstr "Možnosti razširitev lupine GNOME"
@@ -2199,6 +2104,9 @@ msgstr "Sistemski zvoki"
#~ msgid "Not Connected" #~ msgid "Not Connected"
#~ msgstr "Ni vzpostavljene povezave" #~ msgstr "Ni vzpostavljene povezave"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Mesto"
#~ msgid "In Use" #~ msgid "In Use"
#~ msgstr "V uporabi" #~ msgstr "V uporabi"
@@ -2999,6 +2907,9 @@ msgstr "Sistemski zvoki"
#~ msgid "Online Accounts" #~ msgid "Online Accounts"
#~ msgstr "Spletni računi" #~ msgstr "Spletni računi"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Zakleni zaslon"
#~ msgid "Log Out..." #~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Odjava ..." #~ msgstr "Odjava ..."

329
po/sr.po
View File

@@ -6,25 +6,23 @@
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010—2011. # Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010—2011.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017. # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
# Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>, 2016. # Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>, 2016.
# Борисав Живановић <borisavzivanovic@gmail.com>
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-28 17:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-13 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-29 03:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-14 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n" "Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,167,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,167,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
@@ -337,7 +335,7 @@ msgstr "Дошло је до грешке при учитавању прозор
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936 #: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Откажи" msgstr "Откажи"
@@ -398,76 +396,6 @@ msgstr "Грешка потврђивања идентитета"
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(или превуците прст)" msgstr "(или превуците прст)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
msgctxt "search-result"
msgid "Power off"
msgstr "Искључи"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
msgid "power off;shutdown"
msgstr ""
"power off;shutdown;искључи;угаси;гашење;isključi;ugasi;gašenje;iskljuci;"
"gasenje;"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
msgctxt "search-result"
msgid "Lock screen"
msgstr "Закључај екран"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:109
msgid "lock screen"
msgstr "закључај екран"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
msgctxt "search-result"
msgid "Log out"
msgstr "Одјави ме"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:116
msgid "logout;sign off"
msgstr "изађи;одјави се;одлогуј се;izađi;odjavi se;odloguj se;izadji;"
#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:120
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Обустави"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:123
msgid "suspend;sleep"
msgstr "suspend;sleep;обустави;спавај;суспендуј;obustavi;spavaj;suspenduj;"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
msgctxt "search-result"
msgid "Switch user"
msgstr "Промени корисника"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:130
msgid "switch user"
msgstr "switch user;промени корисника;promeni korisnika"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
msgctxt "search-result"
msgid "Lock orientation"
msgstr "Закључај окретање екрана"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
msgid "lock orientation"
msgstr ""
"lock orientation;закључај окретање екрана;закључај оријентацију;zaključaj "
"okretanje ekrana;zaključaj orijentaciju;zakljucaj okretanje ekrana"
#: js/misc/util.js:122 #: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Наредба није нађена" msgstr "Наредба није нађена"
@@ -638,35 +566,35 @@ msgstr "Забрани приступ"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Дозволи приступ" msgstr "Дозволи приступ"
#: js/ui/appDisplay.js:809 #: js/ui/appDisplay.js:806
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Често коришћени програми ће се појавити овде" msgstr "Често коришћени програми ће се појавити овде"
#: js/ui/appDisplay.js:930 #: js/ui/appDisplay.js:927
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Често" msgstr "Често"
#: js/ui/appDisplay.js:937 #: js/ui/appDisplay.js:934
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Све" msgstr "Све"
#: js/ui/appDisplay.js:1915 #: js/ui/appDisplay.js:1891
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Нови прозор" msgstr "Нови прозор"
#: js/ui/appDisplay.js:1929 #: js/ui/appDisplay.js:1905
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Покрени са намењеном графичком картицом" msgstr "Покрени са намењеном графичком картицом"
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289 #: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Уклони из омиљених" msgstr "Уклони из омиљених"
#: js/ui/appDisplay.js:1962 #: js/ui/appDisplay.js:1938
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Додај у омиљене" msgstr "Додај у омиљене"
#: js/ui/appDisplay.js:1972 #: js/ui/appDisplay.js:1948
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Прикажи детаље" msgstr "Прикажи детаље"
@@ -708,7 +636,7 @@ msgstr "Измени позадину…"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Подешавања приказа" msgstr "Подешавања приказа"
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265 #: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Подешавања" msgstr "Подешавања"
@@ -815,6 +743,7 @@ msgstr "Очисти све"
#. Translators: %s is an application name #. Translators: %s is an application name
#: js/ui/closeDialog.js:44 #: js/ui/closeDialog.js:44
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "“%s” is ready"
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "„%s“ не одговара." msgstr "„%s“ не одговара."
@@ -855,8 +784,8 @@ msgstr "Лозинка:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Упишите поново:" msgstr "Упишите поново:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939 #: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Повежи се" msgstr "Повежи се"
@@ -930,7 +859,7 @@ msgstr "Лозинка мобилне широкопојасне мреже"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Потребна је лозинка за повезивање на „%s“." msgstr "Потребна је лозинка за повезивање на „%s“."
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720 #: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Управник мреже" msgstr "Управник мреже"
@@ -961,7 +890,7 @@ msgstr "Погрешили сте! Покушајте поново."
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "„%s“ је сада познат као „%s“" msgstr "„%s“ је сада познат као „%s“"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186 #: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Прозори" msgstr "Прозори"
@@ -1006,7 +935,7 @@ msgstr "Временска прогноза"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:286 #: js/ui/dateMenu.js:281
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s all day." msgid "%s all day."
msgstr "%s целог дана." msgstr "%s целог дана."
@@ -1015,7 +944,7 @@ msgstr "%s целог дана."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:292 #: js/ui/dateMenu.js:287
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s later." msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, затим %s касније." msgstr "%s, затим %s касније."
@@ -1024,30 +953,30 @@ msgstr "%s, затим %s касније."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:298 #: js/ui/dateMenu.js:293
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, затим %s, а касније %s." msgstr "%s, затим %s, а касније %s."
#: js/ui/dateMenu.js:309 #: js/ui/dateMenu.js:300
msgid "Select a location…" msgid "Select a location…"
msgstr "Изаберите место…" msgstr "Изаберите место…"
#: js/ui/dateMenu.js:312 #: js/ui/dateMenu.js:303
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Учитавам…" msgstr "Учитавам…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:318 #: js/ui/dateMenu.js:309
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Feels like %s." msgid "Feels like %s."
msgstr "Осећа се као %s." msgstr "Осећа се као %s."
#: js/ui/dateMenu.js:321 #: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "Идите на мрежу за податке о временској прогнози." msgstr "Идите на мрежу за податке о временској прогнози."
#: js/ui/dateMenu.js:323 #: js/ui/dateMenu.js:314
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Подаци о временској прогнози тренутно нису доступни." msgstr "Подаци о временској прогнози тренутно нису доступни."
@@ -1220,26 +1149,26 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Да преузмем и да инсталирам „%s“ са „extensions.gnome.org“-а?" msgstr "Да преузмем и да инсталирам „%s“ са „extensions.gnome.org“-а?"
#. Translators: %s is an application name like "Settings" #. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "„%s“ жели да спречи пречице" msgstr "„%s“ жели да спречи пречице"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55
msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Програм жели да спречи пречице" msgstr "Програм жели да спречи пречице"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Можете повратити пречице притиском на „%s“." msgstr "Можете повратити пречице притиском на „%s“."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Забрани" msgstr "Забрани"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Дозволи" msgstr "Дозволи"
@@ -1437,7 +1366,7 @@ msgstr[1] "%d нова обавештења"
msgstr[2] "%d нових обавештења" msgstr[2] "%d нових обавештења"
msgstr[3] "%d ново обавештење" msgstr[3] "%d ново обавештење"
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284 #: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Закључај" msgstr "Закључај"
@@ -1468,7 +1397,7 @@ msgstr "Тражим…"
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Нема одговарајућих резултата." msgstr "Нема одговарајућих резултата."
#: js/ui/search.js:777 #: js/ui/search.js:768
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d more" msgid "%d more"
msgid_plural "%d more" msgid_plural "%d more"
@@ -1549,7 +1478,7 @@ msgstr "Велики текст"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Блутут" msgstr "Блутут"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Подешавања Блутута" msgstr "Подешавања Блутута"
@@ -1569,15 +1498,15 @@ msgstr "Искљ."
#: js/ui/status/bluetooth.js:140 #: js/ui/status/bluetooth.js:140
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Укључено" msgstr "Укљ."
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Укључи" msgstr "Укључи"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47 #: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Искључи" msgstr "Искључи"
@@ -1592,7 +1521,7 @@ msgstr "Покажи распоред тастатуре"
#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197 #: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
msgid "Location Enabled" msgid "Location Enabled"
msgstr "Локација је омогућена" msgstr "Одређивање места укључено"
#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198 #: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198
msgid "Disable" msgid "Disable"
@@ -1604,11 +1533,11 @@ msgstr "Подешавања приватности"
#: js/ui/status/location.js:196 #: js/ui/status/location.js:196
msgid "Location In Use" msgid "Location In Use"
msgstr "Користи локацију" msgstr "Одређивање места се користи"
#: js/ui/status/location.js:200 #: js/ui/status/location.js:200
msgid "Location Disabled" msgid "Location Disabled"
msgstr "Не користи локацију" msgstr "Одређивање места искључено"
#: js/ui/status/location.js:201 #: js/ui/status/location.js:201
msgid "Enable" msgid "Enable"
@@ -1631,13 +1560,13 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<непознато>" msgstr "<непознато>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328 #: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s искључено" msgstr "%s искључено"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:457 #: js/ui/status/network.js:468
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s повезано" msgstr "%s повезано"
@@ -1645,164 +1574,165 @@ msgstr "%s повезано"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:462 #: js/ui/status/network.js:473
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s неуправљано" msgstr "%s неуправљано"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:465 #: js/ui/status/network.js:476
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s прекидање везе у току" msgstr "%s прекидање везе у току"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320 #: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s повезивање у току" msgstr "%s повезивање у току"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:475 #: js/ui/status/network.js:486
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s захтева пријаву" msgstr "%s захтева пријаву"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:483 #: js/ui/status/network.js:494
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Недостаје фирмвер за %s" msgstr "Недостаје фирмвер за %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:487 #: js/ui/status/network.js:498
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s недоступно" msgstr "%s недоступно"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:490 #: js/ui/status/network.js:501
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s повезивање неуспешно" msgstr "%s повезивање неуспешно"
#: js/ui/status/network.js:506 #: js/ui/status/network.js:517
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Подешавања жичане везе" msgstr "Подешавања жичане везе"
#: js/ui/status/network.js:548 #: js/ui/status/network.js:559
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Подешавања мобилне широкопојасне везе" msgstr "Подешавања мобилне широкопојасне везе"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325 #: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s уређај искључен" msgstr "%s уређај искључен"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:595 #: js/ui/status/network.js:606
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s искључено" msgstr "%s искључено"
#: js/ui/status/network.js:635 #: js/ui/status/network.js:646
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Повежи се на Интернет" msgstr "Повежи се на Интернет"
#: js/ui/status/network.js:833 #: js/ui/status/network.js:844
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Авионски режим рада је укључен" msgstr "Авионски режим рада је укључен"
#: js/ui/status/network.js:834 #: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Бежична веза је искључена када је укључен авионски режим рада." msgstr "Бежична веза је искључена када је укључен авионски режим рада."
#: js/ui/status/network.js:835 #: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Искључи авионски режим рада" msgstr "Искључи авионски режим рада"
#: js/ui/status/network.js:844 #: js/ui/status/network.js:855
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Бежична веза је искључена" msgstr "Бежична веза је искључена"
#: js/ui/status/network.js:845 #: js/ui/status/network.js:856
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Бежична веза треба бити укључена да бисте се повезали на мрежу." msgstr "Бежична веза треба бити укључена да бисте се повезали на мрежу."
#: js/ui/status/network.js:846 #: js/ui/status/network.js:857
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Укључи бежичну везу" msgstr "Укључи бежичну везу"
#: js/ui/status/network.js:871 #: js/ui/status/network.js:882
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Бежичне мреже" msgstr "Бежичне мреже"
#: js/ui/status/network.js:873 #: js/ui/status/network.js:884
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Изаберите мрежу" msgstr "Изаберите мрежу"
#: js/ui/status/network.js:903 #: js/ui/status/network.js:914
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Нема мрежа" msgstr "Нема мрежа"
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Користи физички прекидач за искључивање" msgstr "Користи физички прекидач за искључивање"
#: js/ui/status/network.js:1191 #: js/ui/status/network.js:1202
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Изабери мрежу" msgstr "Изабери мрежу"
#: js/ui/status/network.js:1197 #: js/ui/status/network.js:1208
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Подешавања бежичне везе" msgstr "Подешавања бежичне везе"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1316 #: js/ui/status/network.js:1327
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s хотспот укључен" msgstr "%s хотспот укључен"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1331 #: js/ui/status/network.js:1342
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s неповезано" msgstr "%s неповезано"
#: js/ui/status/network.js:1435 #: js/ui/status/network.js:1446
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "повезујем се…" msgstr "повезујем се…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1438 #: js/ui/status/network.js:1449
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "потребна је пријава" msgstr "потребна је пријава"
#: js/ui/status/network.js:1440 #: js/ui/status/network.js:1451
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "повезивање није успело" msgstr "повезивање није успело"
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
msgid "VPN Settings" #: js/ui/status/rfkill.js:93
msgstr "ВПН подешавања"
#: js/ui/status/network.js:1498
msgid "VPN"
msgstr "ВПН"
#: js/ui/status/network.js:1508
msgid "VPN Off"
msgstr "Искључи ВПН"
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Подешавања мреже" msgstr "Подешавања мреже"
#: js/ui/status/network.js:1603 #: js/ui/status/network.js:1519
msgid "VPN Settings"
msgstr "ВПН подешавања"
#: js/ui/status/network.js:1538
msgid "VPN"
msgstr "ВПН"
#: js/ui/status/network.js:1548
msgid "VPN Off"
msgstr "Искључи ВПН"
#: js/ui/status/network.js:1643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
@@ -1811,7 +1741,7 @@ msgstr[1] "%s жичане везе"
msgstr[2] "%s жичаних веза" msgstr[2] "%s жичаних веза"
msgstr[3] "%s жичана веза" msgstr[3] "%s жичана веза"
#: js/ui/status/network.js:1607 #: js/ui/status/network.js:1647
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@@ -1820,7 +1750,7 @@ msgstr[1] "%s бежичне везе"
msgstr[2] "%s бежичних веза" msgstr[2] "%s бежичних веза"
msgstr[3] "%s бежична веза" msgstr[3] "%s бежична веза"
#: js/ui/status/network.js:1611 #: js/ui/status/network.js:1651
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
@@ -1829,21 +1759,21 @@ msgstr[1] "%s модемске везе"
msgstr[2] "%s модемских веза" msgstr[2] "%s модемских веза"
msgstr[3] "%s модемска веза" msgstr[3] "%s модемска веза"
#: js/ui/status/network.js:1759 #: js/ui/status/network.js:1799
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Повезивање није успело" msgstr "Повезивање није успело"
#: js/ui/status/network.js:1760 #: js/ui/status/network.js:1800
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Активирање мрежне везе није успело" msgstr "Активирање мрежне везе није успело"
#: js/ui/status/nightLight.js:68 #: js/ui/status/nightLight.js:68
msgid "Night Light Disabled" msgid "Night Light Disabled"
msgstr "Ноћно светло не ради" msgstr "Ноћно светло је искључено"
#: js/ui/status/nightLight.js:69 #: js/ui/status/nightLight.js:69
msgid "Night Light On" msgid "Night Light On"
msgstr "Ноћно светло ради" msgstr "Ноћно светло је укључено"
#: js/ui/status/nightLight.js:70 #: js/ui/status/nightLight.js:70
msgid "Resume" msgid "Resume"
@@ -1865,20 +1795,19 @@ msgstr "Потпуно пуна"
#. to estimate battery life #. to estimate battery life
#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90 #: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90
msgid "Estimating…" msgid "Estimating…"
msgstr "Прорачунавам…" msgstr "Приближно…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>) #. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: js/ui/status/power.js:98 #: js/ui/status/power.js:98
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)" msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "До празне: %d:%02d (%d %%)" msgstr "Преостало време %d:%02d (%d %%)"
# Кратак превод да би се видело време и проценат напуњености у системском менију Гномове шкољке.
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>) #. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: js/ui/status/power.js:103 #: js/ui/status/power.js:103
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)" msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "До пуне: %d:%02d (%d %%)" msgstr "%d:%02d до краја пуњења (%d %%)"
#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133 #: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133
#, javascript-format #, javascript-format
@@ -1890,29 +1819,29 @@ msgstr "%d%%"
#. changing the menu contents. #. changing the menu contents.
#: js/ui/status/rfkill.js:88 #: js/ui/status/rfkill.js:88
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Авио режим укључен" msgstr "Авионски режим рада укључен"
#: js/ui/status/system.js:228 #: js/ui/status/system.js:384
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Промени корисника" msgstr "Промени корисника"
#: js/ui/status/system.js:240 #: js/ui/status/system.js:389
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Одјави ме" msgstr "Одјави ме"
#: js/ui/status/system.js:252 #: js/ui/status/system.js:394
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Подешавања налога" msgstr "Подешавања налога"
#: js/ui/status/system.js:269 #: js/ui/status/system.js:411
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Катанац окренутости" msgstr "Катанац окренутости"
#: js/ui/status/system.js:295 #: js/ui/status/system.js:419
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Обустави" msgstr "Обустави"
#: js/ui/status/system.js:305 #: js/ui/status/system.js:422
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Искључи" msgstr "Искључи"
@@ -1924,34 +1853,6 @@ msgstr "Промена јачине звука"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Јачина звука" msgstr "Јачина звука"
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:21
msgid "Mirror"
msgstr "Пресликај"
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:26
msgid "Join Displays"
msgstr "Споји екране"
#. Translators: this is for using only an external display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:31
msgid "External Only"
msgstr "Само спољни"
#. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:36
msgid "Built-in Only"
msgstr "Само уграђени"
#: js/ui/unlockDialog.js:67 #: js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Пријавите се као други корисник" msgstr "Пријавите се као други корисник"
@@ -1960,11 +1861,11 @@ msgstr "Пријавите се као други корисник"
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Откључај прозор" msgstr "Откључај прозор"
#: js/ui/viewSelector.js:190 #: js/ui/viewSelector.js:183
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Програми" msgstr "Програми"
#: js/ui/viewSelector.js:194 #: js/ui/viewSelector.js:187
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Тражи" msgstr "Тражи"
@@ -1973,22 +1874,22 @@ msgstr "Тражи"
msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is ready"
msgstr "„%s“ је спреман" msgstr "„%s“ је спреман"
#: js/ui/windowManager.js:72 #: js/ui/windowManager.js:71
msgid "Do you want to keep these display settings?" msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Да ли желите да задржите ова подешавања екрана?" msgstr "Да ли желите да задржите ова подешавања екрана?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #.
#: js/ui/windowManager.js:84 #: js/ui/windowManager.js:83
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Врати подешавања" msgstr "Врати подешавања"
#: js/ui/windowManager.js:87 #: js/ui/windowManager.js:86
msgid "Keep Changes" msgid "Keep Changes"
msgstr "Задржи измене" msgstr "Задржи измене"
#: js/ui/windowManager.js:105 #: js/ui/windowManager.js:104
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1999,7 +1900,7 @@ msgstr[3] "Измене подешавања ће бити враћене за %
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:660 #: js/ui/windowManager.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
@@ -2030,11 +1931,11 @@ msgstr "Премести траку наслова на екран"
#: js/ui/windowMenu.js:70 #: js/ui/windowMenu.js:70
msgid "Always on Top" msgid "Always on Top"
msgstr "Држи изнад осталих" msgstr "Увек на врху"
#: js/ui/windowMenu.js:89 #: js/ui/windowMenu.js:89
msgid "Always on Visible Workspace" msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Прикажи на свим радним просторима" msgstr "Увек на приказаном радном простору"
#: js/ui/windowMenu.js:103 #: js/ui/windowMenu.js:103
msgid "Move to Workspace Left" msgid "Move to Workspace Left"

View File

@@ -6,25 +6,23 @@
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010—2011. # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010—2011.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017. # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
# Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>, 2016. # Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>, 2016.
# Borisav Živanović <borisavzivanovic@gmail.com>
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 08:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-13 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-29 03:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-14 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n" "Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,167,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,167,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
@@ -337,7 +335,7 @@ msgstr "Došlo je do greške pri učitavanju prozorčeta postavki za „%s“:"
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936 #: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži" msgstr "Otkaži"
@@ -398,76 +396,6 @@ msgstr "Greška potvrđivanja identiteta"
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ili prevucite prst)" msgstr "(ili prevucite prst)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
msgctxt "search-result"
msgid "Power off"
msgstr "Isključi"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
msgid "power off;shutdown"
msgstr ""
"power off;shutdown;isključi;ugasi;gašenje;isključi;ugasi;gašenje;iskljuci;"
"gasenje;"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
msgctxt "search-result"
msgid "Lock screen"
msgstr "Zaključaj ekran"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:109
msgid "lock screen"
msgstr "zaključaj ekran"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
msgctxt "search-result"
msgid "Log out"
msgstr "Odjavi me"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:116
msgid "logout;sign off"
msgstr "izađi;odjavi se;odloguj se;izađi;odjavi se;odloguj se;izadji;"
#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:120
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Obustavi"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:123
msgid "suspend;sleep"
msgstr "suspend;sleep;obustavi;spavaj;suspenduj;obustavi;spavaj;suspenduj;"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
msgctxt "search-result"
msgid "Switch user"
msgstr "Promeni korisnika"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:130
msgid "switch user"
msgstr "switch user;promeni korisnika;promeni korisnika"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
msgctxt "search-result"
msgid "Lock orientation"
msgstr "Zaključaj okretanje ekrana"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
msgid "lock orientation"
msgstr ""
"lock orientation;zaključaj okretanje ekrana;zaključaj orijentaciju;zaključaj "
"okretanje ekrana;zaključaj orijentaciju;zakljucaj okretanje ekrana"
#: js/misc/util.js:122 #: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Naredba nije nađena" msgstr "Naredba nije nađena"
@@ -638,35 +566,35 @@ msgstr "Zabrani pristup"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Dozvoli pristup" msgstr "Dozvoli pristup"
#: js/ui/appDisplay.js:809 #: js/ui/appDisplay.js:806
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Često korišćeni programi će se pojaviti ovde" msgstr "Često korišćeni programi će se pojaviti ovde"
#: js/ui/appDisplay.js:930 #: js/ui/appDisplay.js:927
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Često" msgstr "Često"
#: js/ui/appDisplay.js:937 #: js/ui/appDisplay.js:934
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Sve" msgstr "Sve"
#: js/ui/appDisplay.js:1915 #: js/ui/appDisplay.js:1891
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor" msgstr "Novi prozor"
#: js/ui/appDisplay.js:1929 #: js/ui/appDisplay.js:1905
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Pokreni sa namenjenom grafičkom karticom" msgstr "Pokreni sa namenjenom grafičkom karticom"
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289 #: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ukloni iz omiljenih" msgstr "Ukloni iz omiljenih"
#: js/ui/appDisplay.js:1962 #: js/ui/appDisplay.js:1938
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj u omiljene" msgstr "Dodaj u omiljene"
#: js/ui/appDisplay.js:1972 #: js/ui/appDisplay.js:1948
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Prikaži detalje" msgstr "Prikaži detalje"
@@ -708,7 +636,7 @@ msgstr "Izmeni pozadinu…"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Podešavanja prikaza" msgstr "Podešavanja prikaza"
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265 #: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Podešavanja" msgstr "Podešavanja"
@@ -815,6 +743,7 @@ msgstr "Očisti sve"
#. Translators: %s is an application name #. Translators: %s is an application name
#: js/ui/closeDialog.js:44 #: js/ui/closeDialog.js:44
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "“%s” is ready"
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "„%s“ ne odgovara." msgstr "„%s“ ne odgovara."
@@ -855,8 +784,8 @@ msgstr "Lozinka:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Upišite ponovo:" msgstr "Upišite ponovo:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939 #: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Poveži se" msgstr "Poveži se"
@@ -930,7 +859,7 @@ msgstr "Lozinka mobilne širokopojasne mreže"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje na „%s“." msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje na „%s“."
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720 #: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Upravnik mreže" msgstr "Upravnik mreže"
@@ -961,7 +890,7 @@ msgstr "Pogrešili ste! Pokušajte ponovo."
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "„%s“ je sada poznat kao „%s“" msgstr "„%s“ je sada poznat kao „%s“"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186 #: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Prozori" msgstr "Prozori"
@@ -1006,7 +935,7 @@ msgstr "Vremenska prognoza"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:286 #: js/ui/dateMenu.js:281
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s all day." msgid "%s all day."
msgstr "%s celog dana." msgstr "%s celog dana."
@@ -1015,7 +944,7 @@ msgstr "%s celog dana."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:292 #: js/ui/dateMenu.js:287
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s later." msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, zatim %s kasnije." msgstr "%s, zatim %s kasnije."
@@ -1024,30 +953,30 @@ msgstr "%s, zatim %s kasnije."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:298 #: js/ui/dateMenu.js:293
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, zatim %s, a kasnije %s." msgstr "%s, zatim %s, a kasnije %s."
#: js/ui/dateMenu.js:309 #: js/ui/dateMenu.js:300
msgid "Select a location…" msgid "Select a location…"
msgstr "Izaberite mesto…" msgstr "Izaberite mesto…"
#: js/ui/dateMenu.js:312 #: js/ui/dateMenu.js:303
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Učitavam…" msgstr "Učitavam…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:318 #: js/ui/dateMenu.js:309
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Feels like %s." msgid "Feels like %s."
msgstr "Oseća se kao %s." msgstr "Oseća se kao %s."
#: js/ui/dateMenu.js:321 #: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "Idite na mrežu za podatke o vremenskoj prognozi." msgstr "Idite na mrežu za podatke o vremenskoj prognozi."
#: js/ui/dateMenu.js:323 #: js/ui/dateMenu.js:314
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Podaci o vremenskoj prognozi trenutno nisu dostupni." msgstr "Podaci o vremenskoj prognozi trenutno nisu dostupni."
@@ -1220,26 +1149,26 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Da preuzmem i da instaliram „%s“ sa „extensions.gnome.org“-a?" msgstr "Da preuzmem i da instaliram „%s“ sa „extensions.gnome.org“-a?"
#. Translators: %s is an application name like "Settings" #. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "„%s“ želi da spreči prečice" msgstr "„%s“ želi da spreči prečice"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55
msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Program želi da spreči prečice" msgstr "Program želi da spreči prečice"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Možete povratiti prečice pritiskom na „%s“." msgstr "Možete povratiti prečice pritiskom na „%s“."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Zabrani" msgstr "Zabrani"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Dozvoli" msgstr "Dozvoli"
@@ -1437,7 +1366,7 @@ msgstr[1] "%d nova obaveštenja"
msgstr[2] "%d novih obaveštenja" msgstr[2] "%d novih obaveštenja"
msgstr[3] "%d novo obaveštenje" msgstr[3] "%d novo obaveštenje"
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284 #: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Zaključaj" msgstr "Zaključaj"
@@ -1468,7 +1397,7 @@ msgstr "Tražim…"
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Nema odgovarajućih rezultata." msgstr "Nema odgovarajućih rezultata."
#: js/ui/search.js:777 #: js/ui/search.js:768
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d more" msgid "%d more"
msgid_plural "%d more" msgid_plural "%d more"
@@ -1549,7 +1478,7 @@ msgstr "Veliki tekst"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Blutut" msgstr "Blutut"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Podešavanja Blututa" msgstr "Podešavanja Blututa"
@@ -1569,15 +1498,15 @@ msgstr "Isklj."
#: js/ui/status/bluetooth.js:140 #: js/ui/status/bluetooth.js:140
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Uključeno" msgstr "Uklj."
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Uključi" msgstr "Uključi"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47 #: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Isključi" msgstr "Isključi"
@@ -1592,7 +1521,7 @@ msgstr "Pokaži raspored tastature"
#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197 #: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
msgid "Location Enabled" msgid "Location Enabled"
msgstr "Lokacija je omogućena" msgstr "Određivanje mesta uključeno"
#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198 #: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198
msgid "Disable" msgid "Disable"
@@ -1604,11 +1533,11 @@ msgstr "Podešavanja privatnosti"
#: js/ui/status/location.js:196 #: js/ui/status/location.js:196
msgid "Location In Use" msgid "Location In Use"
msgstr "Koristi lokaciju" msgstr "Određivanje mesta se koristi"
#: js/ui/status/location.js:200 #: js/ui/status/location.js:200
msgid "Location Disabled" msgid "Location Disabled"
msgstr "Ne koristi lokaciju" msgstr "Određivanje mesta isključeno"
#: js/ui/status/location.js:201 #: js/ui/status/location.js:201
msgid "Enable" msgid "Enable"
@@ -1631,13 +1560,13 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<nepoznato>" msgstr "<nepoznato>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328 #: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s isključeno" msgstr "%s isključeno"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:457 #: js/ui/status/network.js:468
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s povezano" msgstr "%s povezano"
@@ -1645,164 +1574,165 @@ msgstr "%s povezano"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:462 #: js/ui/status/network.js:473
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s neupravljano" msgstr "%s neupravljano"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:465 #: js/ui/status/network.js:476
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s prekidanje veze u toku" msgstr "%s prekidanje veze u toku"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320 #: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s povezivanje u toku" msgstr "%s povezivanje u toku"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:475 #: js/ui/status/network.js:486
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s zahteva prijavu" msgstr "%s zahteva prijavu"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:483 #: js/ui/status/network.js:494
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Nedostaje firmver za %s" msgstr "Nedostaje firmver za %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:487 #: js/ui/status/network.js:498
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nedostupno" msgstr "%s nedostupno"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:490 #: js/ui/status/network.js:501
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s povezivanje neuspešno" msgstr "%s povezivanje neuspešno"
#: js/ui/status/network.js:506 #: js/ui/status/network.js:517
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Podešavanja žičane veze" msgstr "Podešavanja žičane veze"
#: js/ui/status/network.js:548 #: js/ui/status/network.js:559
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Podešavanja mobilne širokopojasne veze" msgstr "Podešavanja mobilne širokopojasne veze"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325 #: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s uređaj isključen" msgstr "%s uređaj isključen"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:595 #: js/ui/status/network.js:606
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s isključeno" msgstr "%s isključeno"
#: js/ui/status/network.js:635 #: js/ui/status/network.js:646
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Poveži se na Internet" msgstr "Poveži se na Internet"
#: js/ui/status/network.js:833 #: js/ui/status/network.js:844
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Avionski režim rada je uključen" msgstr "Avionski režim rada je uključen"
#: js/ui/status/network.js:834 #: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Bežična veza je isključena kada je uključen avionski režim rada." msgstr "Bežična veza je isključena kada je uključen avionski režim rada."
#: js/ui/status/network.js:835 #: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Isključi avionski režim rada" msgstr "Isključi avionski režim rada"
#: js/ui/status/network.js:844 #: js/ui/status/network.js:855
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Bežična veza je isključena" msgstr "Bežična veza je isključena"
#: js/ui/status/network.js:845 #: js/ui/status/network.js:856
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Bežična veza treba biti uključena da biste se povezali na mrežu." msgstr "Bežična veza treba biti uključena da biste se povezali na mrežu."
#: js/ui/status/network.js:846 #: js/ui/status/network.js:857
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Uključi bežičnu vezu" msgstr "Uključi bežičnu vezu"
#: js/ui/status/network.js:871 #: js/ui/status/network.js:882
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Bežične mreže" msgstr "Bežične mreže"
#: js/ui/status/network.js:873 #: js/ui/status/network.js:884
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Izaberite mrežu" msgstr "Izaberite mrežu"
#: js/ui/status/network.js:903 #: js/ui/status/network.js:914
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Nema mreža" msgstr "Nema mreža"
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Koristi fizički prekidač za isključivanje" msgstr "Koristi fizički prekidač za isključivanje"
#: js/ui/status/network.js:1191 #: js/ui/status/network.js:1202
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Izaberi mrežu" msgstr "Izaberi mrežu"
#: js/ui/status/network.js:1197 #: js/ui/status/network.js:1208
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Podešavanja bežične veze" msgstr "Podešavanja bežične veze"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1316 #: js/ui/status/network.js:1327
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s hotspot uključen" msgstr "%s hotspot uključen"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1331 #: js/ui/status/network.js:1342
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s nepovezano" msgstr "%s nepovezano"
#: js/ui/status/network.js:1435 #: js/ui/status/network.js:1446
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "povezujem se…" msgstr "povezujem se…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1438 #: js/ui/status/network.js:1449
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "potrebna je prijava" msgstr "potrebna je prijava"
#: js/ui/status/network.js:1440 #: js/ui/status/network.js:1451
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "povezivanje nije uspelo" msgstr "povezivanje nije uspelo"
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
msgid "VPN Settings" #: js/ui/status/rfkill.js:93
msgstr "VPN podešavanja"
#: js/ui/status/network.js:1498
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1508
msgid "VPN Off"
msgstr "Isključi VPN"
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Podešavanja mreže" msgstr "Podešavanja mreže"
#: js/ui/status/network.js:1603 #: js/ui/status/network.js:1519
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN podešavanja"
#: js/ui/status/network.js:1538
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1548
msgid "VPN Off"
msgstr "Isključi VPN"
#: js/ui/status/network.js:1643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
@@ -1811,7 +1741,7 @@ msgstr[1] "%s žičane veze"
msgstr[2] "%s žičanih veza" msgstr[2] "%s žičanih veza"
msgstr[3] "%s žičana veza" msgstr[3] "%s žičana veza"
#: js/ui/status/network.js:1607 #: js/ui/status/network.js:1647
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@@ -1820,7 +1750,7 @@ msgstr[1] "%s bežične veze"
msgstr[2] "%s bežičnih veza" msgstr[2] "%s bežičnih veza"
msgstr[3] "%s bežična veza" msgstr[3] "%s bežična veza"
#: js/ui/status/network.js:1611 #: js/ui/status/network.js:1651
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
@@ -1829,21 +1759,21 @@ msgstr[1] "%s modemske veze"
msgstr[2] "%s modemskih veza" msgstr[2] "%s modemskih veza"
msgstr[3] "%s modemska veza" msgstr[3] "%s modemska veza"
#: js/ui/status/network.js:1759 #: js/ui/status/network.js:1799
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Povezivanje nije uspelo" msgstr "Povezivanje nije uspelo"
#: js/ui/status/network.js:1760 #: js/ui/status/network.js:1800
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktiviranje mrežne veze nije uspelo" msgstr "Aktiviranje mrežne veze nije uspelo"
#: js/ui/status/nightLight.js:68 #: js/ui/status/nightLight.js:68
msgid "Night Light Disabled" msgid "Night Light Disabled"
msgstr "Noćno svetlo ne radi" msgstr "Noćno svetlo je isključeno"
#: js/ui/status/nightLight.js:69 #: js/ui/status/nightLight.js:69
msgid "Night Light On" msgid "Night Light On"
msgstr "Noćno svetlo radi" msgstr "Noćno svetlo je uključeno"
#: js/ui/status/nightLight.js:70 #: js/ui/status/nightLight.js:70
msgid "Resume" msgid "Resume"
@@ -1865,20 +1795,19 @@ msgstr "Potpuno puna"
#. to estimate battery life #. to estimate battery life
#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90 #: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90
msgid "Estimating…" msgid "Estimating…"
msgstr "Proračunavam…" msgstr "Približno…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>) #. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: js/ui/status/power.js:98 #: js/ui/status/power.js:98
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)" msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "Do prazne: %d:%02d (%d %%)" msgstr "Preostalo vreme %d:%02d (%d %%)"
# Kratak prevod da bi se videlo vreme i procenat napunjenosti u sistemskom meniju Gnomove školjke.
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>) #. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: js/ui/status/power.js:103 #: js/ui/status/power.js:103
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)" msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "Do pune: %d:%02d (%d %%)" msgstr "%d:%02d do kraja punjenja (%d %%)"
#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133 #: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133
#, javascript-format #, javascript-format
@@ -1890,29 +1819,29 @@ msgstr "%d%%"
#. changing the menu contents. #. changing the menu contents.
#: js/ui/status/rfkill.js:88 #: js/ui/status/rfkill.js:88
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Avio režim uključen" msgstr "Avionski režim rada uključen"
#: js/ui/status/system.js:228 #: js/ui/status/system.js:384
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Promeni korisnika" msgstr "Promeni korisnika"
#: js/ui/status/system.js:240 #: js/ui/status/system.js:389
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Odjavi me" msgstr "Odjavi me"
#: js/ui/status/system.js:252 #: js/ui/status/system.js:394
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Podešavanja naloga" msgstr "Podešavanja naloga"
#: js/ui/status/system.js:269 #: js/ui/status/system.js:411
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Katanac okrenutosti" msgstr "Katanac okrenutosti"
#: js/ui/status/system.js:295 #: js/ui/status/system.js:419
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Obustavi" msgstr "Obustavi"
#: js/ui/status/system.js:305 #: js/ui/status/system.js:422
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Isključi" msgstr "Isključi"
@@ -1924,34 +1853,6 @@ msgstr "Promena jačine zvuka"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Jačina zvuka" msgstr "Jačina zvuka"
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:21
msgid "Mirror"
msgstr "Preslikaj"
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:26
msgid "Join Displays"
msgstr "Spoji ekrane"
#. Translators: this is for using only an external display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:31
msgid "External Only"
msgstr "Samo spoljni"
#. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:36
msgid "Built-in Only"
msgstr "Samo ugrađeni"
#: js/ui/unlockDialog.js:67 #: js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Prijavite se kao drugi korisnik" msgstr "Prijavite se kao drugi korisnik"
@@ -1960,11 +1861,11 @@ msgstr "Prijavite se kao drugi korisnik"
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Otključaj prozor" msgstr "Otključaj prozor"
#: js/ui/viewSelector.js:190 #: js/ui/viewSelector.js:183
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Programi" msgstr "Programi"
#: js/ui/viewSelector.js:194 #: js/ui/viewSelector.js:187
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Traži" msgstr "Traži"
@@ -1973,22 +1874,22 @@ msgstr "Traži"
msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is ready"
msgstr "„%s“ je spreman" msgstr "„%s“ je spreman"
#: js/ui/windowManager.js:72 #: js/ui/windowManager.js:71
msgid "Do you want to keep these display settings?" msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Da li želite da zadržite ova podešavanja ekrana?" msgstr "Da li želite da zadržite ova podešavanja ekrana?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #.
#: js/ui/windowManager.js:84 #: js/ui/windowManager.js:83
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Vrati podešavanja" msgstr "Vrati podešavanja"
#: js/ui/windowManager.js:87 #: js/ui/windowManager.js:86
msgid "Keep Changes" msgid "Keep Changes"
msgstr "Zadrži izmene" msgstr "Zadrži izmene"
#: js/ui/windowManager.js:105 #: js/ui/windowManager.js:104
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1999,7 +1900,7 @@ msgstr[3] "Izmene podešavanja će biti vraćene za %d sekundu"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:660 #: js/ui/windowManager.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
@@ -2030,11 +1931,11 @@ msgstr "Premesti traku naslova na ekran"
#: js/ui/windowMenu.js:70 #: js/ui/windowMenu.js:70
msgid "Always on Top" msgid "Always on Top"
msgstr "Drži iznad ostalih" msgstr "Uvek na vrhu"
#: js/ui/windowMenu.js:89 #: js/ui/windowMenu.js:89
msgid "Always on Visible Workspace" msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Prikaži na svim radnim prostorima" msgstr "Uvek na prikazanom radnom prostoru"
#: js/ui/windowMenu.js:103 #: js/ui/windowMenu.js:103
msgid "Move to Workspace Left" msgid "Move to Workspace Left"

325
po/sv.po
View File

@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-08 09:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-07 14:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-09 13:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-09 22:16+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Det uppstod ett fel vid inläsning av inställningsdialogen för %s:"
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936 #: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
@@ -396,72 +396,6 @@ msgstr "Autentiseringsfel"
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(eller dra fingret)" msgstr "(eller dra fingret)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
msgctxt "search-result"
msgid "Power off"
msgstr "Stäng av"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
msgid "power off;shutdown"
msgstr "stäng av;stäng ner;stäng"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
msgctxt "search-result"
msgid "Lock screen"
msgstr "Lås skärm"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:109
msgid "lock screen"
msgstr "lås skärm"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
msgctxt "search-result"
msgid "Log out"
msgstr "Logga ut"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:116
msgid "logout;sign off"
msgstr "utloggning;logga ut"
#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:120
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Vänteläge"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:123
msgid "suspend;sleep"
msgstr "vänteläge;vila"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
msgctxt "search-result"
msgid "Switch user"
msgstr "Växla användare"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:130
msgid "switch user"
msgstr "växla användare"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
msgctxt "search-result"
msgid "Lock orientation"
msgstr "Skärmrotation"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
msgid "lock orientation"
msgstr "skärmrotation;lås rotation"
#: js/misc/util.js:122 #: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Kommandot hittades inte" msgstr "Kommandot hittades inte"
@@ -621,44 +555,44 @@ msgstr "Neka åtkomst"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Bevilja åtkomst" msgstr "Bevilja åtkomst"
#: js/ui/appDisplay.js:809 #: js/ui/appDisplay.js:806
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Ofta använda program kommer visas här" msgstr "Ofta använda program kommer visas här"
#: js/ui/appDisplay.js:930 #: js/ui/appDisplay.js:927
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Ofta använda" msgstr "Ofta använda"
#: js/ui/appDisplay.js:937 #: js/ui/appDisplay.js:934
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alla" msgstr "Alla"
#: js/ui/appDisplay.js:1915 #: js/ui/appDisplay.js:1895
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nytt fönster" msgstr "Nytt fönster"
#: js/ui/appDisplay.js:1929 #: js/ui/appDisplay.js:1909
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Kör med diskret grafikkort" msgstr "Kör med diskret grafikkort"
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289 #: js/ui/appDisplay.js:1936 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ta bort från favoriter" msgstr "Ta bort från favoriter"
#: js/ui/appDisplay.js:1962 #: js/ui/appDisplay.js:1942
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lägg till som favorit" msgstr "Lägg till som favorit"
#: js/ui/appDisplay.js:1972 #: js/ui/appDisplay.js:1952
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Visa detaljer" msgstr "Visa detaljer"
#: js/ui/appFavorites.js:141 #: js/ui/appFavorites.js:140
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites." msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s har lagts till i dina favoriter." msgstr "%s har lagts till i dina favoriter."
#: js/ui/appFavorites.js:175 #: js/ui/appFavorites.js:174
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s har tagits bort från dina favoriter." msgstr "%s har tagits bort från dina favoriter."
@@ -691,7 +625,7 @@ msgstr "Ändra bakgrund…"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Skärminställningar" msgstr "Skärminställningar"
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265 #: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Inställningar" msgstr "Inställningar"
@@ -838,8 +772,8 @@ msgstr "Lösenord:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Skriv igen:" msgstr "Skriv igen:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939 #: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Anslut" msgstr "Anslut"
@@ -914,7 +848,7 @@ msgstr "Lösenord för mobilt bredbandsnätverk"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Ett lösenord krävs för att ansluta till ”%s”." msgstr "Ett lösenord krävs för att ansluta till ”%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720 #: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Nätverkshanterare" msgstr "Nätverkshanterare"
@@ -945,7 +879,7 @@ msgstr "Tyvärr, det fungerade inte. Försök igen."
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s är nu känd som %s" msgstr "%s är nu känd som %s"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186 #: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Fönster" msgstr "Fönster"
@@ -990,7 +924,7 @@ msgstr "Väder"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:286 #: js/ui/dateMenu.js:281
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s all day." msgid "%s all day."
msgstr "%s hela dagen." msgstr "%s hela dagen."
@@ -999,7 +933,7 @@ msgstr "%s hela dagen."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:292 #: js/ui/dateMenu.js:287
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s later." msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, sedan %s senare." msgstr "%s, sedan %s senare."
@@ -1008,30 +942,30 @@ msgstr "%s, sedan %s senare."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:298 #: js/ui/dateMenu.js:293
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, sedan %s, följt av %s senare." msgstr "%s, sedan %s, följt av %s senare."
#: js/ui/dateMenu.js:309 #: js/ui/dateMenu.js:300
msgid "Select a location…" msgid "Select a location…"
msgstr "Välj en plats…" msgstr "Välj en plats…"
#: js/ui/dateMenu.js:312 #: js/ui/dateMenu.js:303
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Läser in…" msgstr "Läser in…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:318 #: js/ui/dateMenu.js:309
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Feels like %s." msgid "Feels like %s."
msgstr "Känns som %s." msgstr "Känns som %s."
#: js/ui/dateMenu.js:321 #: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "Anslut till nätet för väderinformation" msgstr "Anslut till nätet för väderinformation"
#: js/ui/dateMenu.js:323 #: js/ui/dateMenu.js:314
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Väderinformation är för närvarande inte tillgänglig" msgstr "Väderinformation är för närvarande inte tillgänglig"
@@ -1195,26 +1129,25 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Hämta och installera ”%s” från extensions.gnome.org?" msgstr "Hämta och installera ”%s” från extensions.gnome.org?"
#. Translators: %s is an application name like "Settings" #. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "%s vill förhindra genvägar" msgstr "%s vill förhindra genvägar"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55
msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Program vill förhindra genvägar" msgstr "Program vill förhindra genvägar"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Du kan återställa genvägar genom att trycka %s." msgstr "Du kan återställa genvägar genom att trycka %s."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Neka" msgstr "Neka"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Tillåt" msgstr "Tillåt"
@@ -1222,6 +1155,15 @@ msgstr "Tillåt"
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord" msgstr "Tangentbord"
#. translators: 'Hide' is a verb
#: js/ui/legacyTray.js:65
msgid "Hide tray"
msgstr "Dölj aktivitetsfält"
#: js/ui/legacyTray.js:106
msgid "Status Icons"
msgstr "Statusikoner"
#: js/ui/lookingGlass.js:642 #: js/ui/lookingGlass.js:642
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Inga tillägg installerade" msgstr "Inga tillägg installerade"
@@ -1408,7 +1350,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d ny avisering" msgstr[0] "%d ny avisering"
msgstr[1] "%d nya aviseringar" msgstr[1] "%d nya aviseringar"
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284 #: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Lås" msgstr "Lås"
@@ -1439,12 +1381,10 @@ msgstr "Söker…"
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Inga sökträffar." msgstr "Inga sökträffar."
#: js/ui/search.js:777 #: js/ui/search.js:768
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d more" msgid "%d more"
msgid_plural "%d more" msgstr "%d till"
msgstr[0] "%d till"
msgstr[1] "%d till"
#: js/ui/shellEntry.js:25 #: js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Copy" msgid "Copy"
@@ -1518,7 +1458,7 @@ msgstr "Stor text"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Inställningar för Bluetooth" msgstr "Inställningar för Bluetooth"
@@ -1538,13 +1478,13 @@ msgstr "Frånkopplad"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "På" msgstr "På"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Slå på" msgstr "Slå på"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47 #: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Stäng av" msgstr "Stäng av"
@@ -1596,13 +1536,13 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<okänd>" msgstr "<okänd>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328 #: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s avslagen" msgstr "%s avslagen"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:457 #: js/ui/status/network.js:468
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s ansluten" msgstr "%s ansluten"
@@ -1610,190 +1550,191 @@ msgstr "%s ansluten"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:462 #: js/ui/status/network.js:473
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s ohanterad" msgstr "%s ohanterad"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:465 #: js/ui/status/network.js:476
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s kopplar från" msgstr "%s kopplar från"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320 #: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s ansluter" msgstr "%s ansluter"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:475 #: js/ui/status/network.js:486
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s kräver autentisering" msgstr "%s kräver autentisering"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:483 #: js/ui/status/network.js:494
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Fast programvara saknas för %s" msgstr "Fast programvara saknas för %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:487 #: js/ui/status/network.js:498
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s ej tillgänglig" msgstr "%s ej tillgänglig"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:490 #: js/ui/status/network.js:501
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Anslutning till %s misslyckades" msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
#: js/ui/status/network.js:506 #: js/ui/status/network.js:517
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Trådbundna inställningar" msgstr "Trådbundna inställningar"
#: js/ui/status/network.js:548 #: js/ui/status/network.js:559
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Inställningar för mobilt bredband" msgstr "Inställningar för mobilt bredband"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325 #: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Hårdvara för %s inaktiverad" msgstr "Hårdvara för %s inaktiverad"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:595 #: js/ui/status/network.js:606
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s inaktiverad" msgstr "%s inaktiverad"
#: js/ui/status/network.js:635 #: js/ui/status/network.js:646
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Anslut till internet" msgstr "Anslut till internet"
#: js/ui/status/network.js:833 #: js/ui/status/network.js:844
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Flygplansläge är på" msgstr "Flygplansläge är på"
#: js/ui/status/network.js:834 #: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Trådlöst nätverk är avslaget när flygplansläge är på." msgstr "Trådlöst nätverk är avslaget när flygplansläge är på."
#: js/ui/status/network.js:835 #: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Slå av flygplansläge" msgstr "Slå av flygplansläge"
#: js/ui/status/network.js:844 #: js/ui/status/network.js:855
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Trådlöst nätverk är av" msgstr "Trådlöst nätverk är av"
#: js/ui/status/network.js:845 #: js/ui/status/network.js:856
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "" msgstr ""
"Trådlöst nätverk behöver slås på för att kunna ansluta till ett nätverk." "Trådlöst nätverk behöver slås på för att kunna ansluta till ett nätverk."
#: js/ui/status/network.js:846 #: js/ui/status/network.js:857
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Slå på trådlöst nätverk" msgstr "Slå på trådlöst nätverk"
#: js/ui/status/network.js:871 #: js/ui/status/network.js:882
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Trådlösa nätverk" msgstr "Trådlösa nätverk"
#: js/ui/status/network.js:873 #: js/ui/status/network.js:884
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Välj ett nätverk" msgstr "Välj ett nätverk"
#: js/ui/status/network.js:903 #: js/ui/status/network.js:914
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Inga nätverk" msgstr "Inga nätverk"
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Använd hårdvarubrytare för att slå av" msgstr "Använd hårdvarubrytare för att slå av"
#: js/ui/status/network.js:1191 #: js/ui/status/network.js:1202
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Välj nätverk" msgstr "Välj nätverk"
#: js/ui/status/network.js:1197 #: js/ui/status/network.js:1208
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Inställningar för trådlösa nätverk" msgstr "Inställningar för trådlösa nätverk"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1316 #: js/ui/status/network.js:1327
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Surfzon för %s aktiv" msgstr "Surfzon för %s aktiv"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1331 #: js/ui/status/network.js:1342
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s ej ansluten" msgstr "%s ej ansluten"
#: js/ui/status/network.js:1435 #: js/ui/status/network.js:1446
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "ansluter…" msgstr "ansluter…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1438 #: js/ui/status/network.js:1449
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "autentisering krävs" msgstr "autentisering krävs"
#: js/ui/status/network.js:1440 #: js/ui/status/network.js:1451
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "anslutningen misslyckades" msgstr "anslutningen misslyckades"
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
msgid "VPN Settings" #: js/ui/status/rfkill.js:93
msgstr "VPN-inställningar"
#: js/ui/status/network.js:1498
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1508
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN avslaget"
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Nätverksinställningar" msgstr "Nätverksinställningar"
#: js/ui/status/network.js:1603 #: js/ui/status/network.js:1519
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN-inställningar"
#: js/ui/status/network.js:1538
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1548
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN avslaget"
#: js/ui/status/network.js:1643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s trådbunden anslutning" msgstr[0] "%s trådbunden anslutning"
msgstr[1] "%s trådbundna anslutningar" msgstr[1] "%s trådbundna anslutningar"
#: js/ui/status/network.js:1607 #: js/ui/status/network.js:1647
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s trådlös anslutning" msgstr[0] "%s trådlös anslutning"
msgstr[1] "%s trådlösa anslutningar" msgstr[1] "%s trådlösa anslutningar"
#: js/ui/status/network.js:1611 #: js/ui/status/network.js:1651
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s modemanslutning" msgstr[0] "%s modemanslutning"
msgstr[1] "%s modemanslutningar" msgstr[1] "%s modemanslutningar"
#: js/ui/status/network.js:1759 #: js/ui/status/network.js:1799
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Anslutningen misslyckades" msgstr "Anslutningen misslyckades"
#: js/ui/status/network.js:1760 #: js/ui/status/network.js:1800
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivering av nätverksanslutning misslyckades" msgstr "Aktivering av nätverksanslutning misslyckades"
@@ -1851,27 +1792,27 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Flygplansläge påslaget" msgstr "Flygplansläge påslaget"
#: js/ui/status/system.js:228 #: js/ui/status/system.js:384
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Växla användare" msgstr "Växla användare"
#: js/ui/status/system.js:240 #: js/ui/status/system.js:389
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Logga ut" msgstr "Logga ut"
#: js/ui/status/system.js:252 #: js/ui/status/system.js:394
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Kontoinställningar" msgstr "Kontoinställningar"
#: js/ui/status/system.js:269 #: js/ui/status/system.js:411
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Skärmrotation" msgstr "Skärmrotation"
#: js/ui/status/system.js:295 #: js/ui/status/system.js:419
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Vänteläge" msgstr "Vänteläge"
#: js/ui/status/system.js:305 #: js/ui/status/system.js:422
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Stäng av" msgstr "Stäng av"
@@ -1883,34 +1824,6 @@ msgstr "Volymen ändrades"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volym" msgstr "Volym"
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:21
msgid "Mirror"
msgstr "Spegla"
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:26
msgid "Join Displays"
msgstr "Sammanfoga skärmar"
#. Translators: this is for using only an external display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:31
msgid "External Only"
msgstr "Extern skärm"
#. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:36
msgid "Built-in Only"
msgstr "Inbyggd skärm"
#: js/ui/unlockDialog.js:67 #: js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Logga in som en annan användare" msgstr "Logga in som en annan användare"
@@ -1919,11 +1832,11 @@ msgstr "Logga in som en annan användare"
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Lås upp fönster" msgstr "Lås upp fönster"
#: js/ui/viewSelector.js:190 #: js/ui/viewSelector.js:183
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Program" msgstr "Program"
#: js/ui/viewSelector.js:194 #: js/ui/viewSelector.js:187
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Sök" msgstr "Sök"
@@ -1932,22 +1845,22 @@ msgstr "Sök"
msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is ready"
msgstr "”%s” är redo" msgstr "”%s” är redo"
#: js/ui/windowManager.js:72 #: js/ui/windowManager.js:71
msgid "Do you want to keep these display settings?" msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Vill du behålla dessa skärminställningar?" msgstr "Vill du behålla dessa skärminställningar?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #.
#: js/ui/windowManager.js:84 #: js/ui/windowManager.js:83
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Återställ inställningar" msgstr "Återställ inställningar"
#: js/ui/windowManager.js:87 #: js/ui/windowManager.js:86
msgid "Keep Changes" msgid "Keep Changes"
msgstr "Behåll ändringar" msgstr "Behåll ändringar"
#: js/ui/windowManager.js:105 #: js/ui/windowManager.js:104
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1956,7 +1869,7 @@ msgstr[1] "Inställningarna kommer återställas om %d sekunder"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:660 #: js/ui/windowManager.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
@@ -2034,19 +1947,19 @@ msgstr "Evolution-kalender"
msgid "evolution" msgid "evolution"
msgstr "evolution" msgstr "evolution"
#: src/main.c:380 #: src/main.c:372
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Skriv ut version" msgstr "Skriv ut version"
#: src/main.c:386 #: src/main.c:378
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Läge som används av GDM för inloggningsskärmen" msgstr "Läge som används av GDM för inloggningsskärmen"
#: src/main.c:392 #: src/main.c:384
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Använd ett specifikt läge, t.ex. ”gdm” för inloggningsskärm" msgstr "Använd ett specifikt läge, t.ex. ”gdm” för inloggningsskärm"
#: src/main.c:398 #: src/main.c:390
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Lista möjliga lägen" msgstr "Lista möjliga lägen"
@@ -2094,12 +2007,6 @@ msgstr[1] "%u ingångar"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Systemljud" msgstr "Systemljud"
#~ msgid "Hide tray"
#~ msgstr "Dölj aktivitetsfält"
#~ msgid "Status Icons"
#~ msgstr "Statusikoner"
#~ msgid "Events" #~ msgid "Events"
#~ msgstr "Händelser" #~ msgstr "Händelser"

355
po/tr.po
View File

@@ -7,19 +7,19 @@
# Bayram Güçlü <byrmgcl@yandex.com.tr>, 2014. # Bayram Güçlü <byrmgcl@yandex.com.tr>, 2014.
# sabri ünal <yakushabb@gmail.com>, 2014. # sabri ünal <yakushabb@gmail.com>, 2014.
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2014. # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2014.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017.
# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>, 2017. # Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>, 2017.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-12 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-24 09:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-13 18:34+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Turkish <gnometurk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -72,19 +72,19 @@ msgstr "Pencere yönetimi ve uygulama başlatma"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr "" msgstr ""
"Geliştirici ve deneme yapanlar için Alt-F2den ulaşılan araçları etkinleştir" "Geliştirici ve deneme yapanlar için Alt-F2' den ulaşılan araçları etkinleştir"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9
msgid "" msgid ""
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
"dialog." "dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Alt-F2 kutucuğu ile tümleşik hata ayıklama ve izleme uygulamalarına erişim " "Alt-F2 kutucuğu ile nleşik hata ayıklama ve izleme uygulamalarına erişim "
"sağlar." "sağlar."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16
msgid "UUIDs of extensions to enable" msgid "UUIDs of extensions to enable"
msgstr "Etkinleştirilecek uzantıların UUIDsi" msgstr "Etkinleştirilecek uzantıların UUID'si"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17
msgid "" msgid ""
@@ -121,7 +121,7 @@ msgid ""
"running version. Enabling this option will disable this check and try to " "running version. Enabling this option will disable this check and try to "
"load all extensions regardless of the versions they claim to support." "load all extensions regardless of the versions they claim to support."
msgstr "" msgstr ""
"GNOME Kabuğu yalnızca şu andaki çalışan sürümü desteklediklerini ileri süren " "GNOME Kabuğu yalnızca mevcut çalışan sürümü desteklediklerini ileri süren "
"uzantıları yükleyecektir. Bu seçeneği etkinleştirmek bu denetimi devre dışı " "uzantıları yükleyecektir. Bu seçeneği etkinleştirmek bu denetimi devre dışı "
"bırakacak ve desteklendiği ileri sürülen sürümleri dikkate almaksızın, tüm " "bırakacak ve desteklendiği ileri sürülen sürümleri dikkate almaksızın, tüm "
"uygulamaları yüklemeye çalışacaktır." "uygulamaları yüklemeye çalışacaktır."
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Genel görünümü açmak için klavye kısayolu"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Etkinlikler Genel Görünümünü açmak için klavye kısayolu." msgstr "Etkinlikler Genel Görünümünü açmak için klavye kısayolu"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "%s için tercihler iletişim penceresi yüklenirken hata oluştu:"
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936 #: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "İptal" msgstr "İptal"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Giriş"
#: js/gdm/loginDialog.js:308 #: js/gdm/loginDialog.js:308
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "Oturum Seç" msgstr "Oturum Seçin"
#. translators: this message is shown below the user list on the #. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
@@ -407,81 +407,7 @@ msgstr "Kimlik doğrulama hatası"
#. to indicate the user can swipe their finger instead #. to indicate the user can swipe their finger instead
#: js/gdm/util.js:478 #: js/gdm/util.js:478
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ya da parmak izi okut)" msgstr "(ya da parmak izi okutun)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
#| msgid "Power Off"
msgctxt "search-result"
msgid "Power off"
msgstr "Bilgisayarı kapat"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
msgid "power off;shutdown"
msgstr "gücü kapat;bilgisayarı kapat"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
msgctxt "search-result"
msgid "Lock screen"
msgstr "Ekranı kilitle"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:109
msgid "lock screen"
msgstr "ekranı kilitle"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
#| msgid "Log Out"
msgctxt "search-result"
msgid "Log out"
msgstr "Oturumu kapat"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:116
msgid "logout;sign off"
msgstr "çıkış;oturumu kapat"
#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:120
#| msgid "Suspend"
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Bilgisayarı beklet"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:123
#| msgid "Suspend"
msgid "suspend;sleep"
msgstr "beklet;uyku;duraklat"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
#| msgid "Switch User"
msgctxt "search-result"
msgid "Switch user"
msgstr "Kullanıcı değiştir"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:130
#| msgid "Switch User"
msgid "switch user"
msgstr "kullanıcı değiştir"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
#| msgid "Orientation Lock"
msgctxt "search-result"
msgid "Lock orientation"
msgstr "Yönelimi kilitle"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
#| msgid "Orientation Lock"
msgid "lock orientation"
msgstr "yönelimi kilitle;döndürme kilidi"
#: js/misc/util.js:122 #: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
@@ -636,35 +562,35 @@ msgstr "Erişimi Reddet"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Erişime İzin Ver" msgstr "Erişime İzin Ver"
#: js/ui/appDisplay.js:809 #: js/ui/appDisplay.js:806
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Sık kullanılan uygulamalar burada yer alacak" msgstr "Sık kullanılan uygulamalar burada yer alacak"
#: js/ui/appDisplay.js:930 #: js/ui/appDisplay.js:927
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Sık sık" msgstr "Sık sık"
#: js/ui/appDisplay.js:937 #: js/ui/appDisplay.js:934
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tümü" msgstr "Tümü"
#: js/ui/appDisplay.js:1915 #: js/ui/appDisplay.js:1891
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Yeni Pencere" msgstr "Yeni Pencere"
#: js/ui/appDisplay.js:1929 #: js/ui/appDisplay.js:1905
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Adanmış Ekran Kartıyla Başlat" msgstr "Adanmış Ekran Kartıyla Başlat"
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289 #: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlardan Çıkar" msgstr "Sık Kullanılanlardan Çıkar"
#: js/ui/appDisplay.js:1962 #: js/ui/appDisplay.js:1938
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle" msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
#: js/ui/appDisplay.js:1972 #: js/ui/appDisplay.js:1948
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Ayrıntıları Göster" msgstr "Ayrıntıları Göster"
@@ -700,13 +626,13 @@ msgstr "Mikrofon"
#: js/ui/backgroundMenu.js:19 #: js/ui/backgroundMenu.js:19
msgid "Change Background…" msgid "Change Background…"
msgstr "Arka Planı Değiştir…" msgstr "Arkaplanı Değiştir…"
#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51 #: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Görüntü Ayarları" msgstr "Görüntü Ayarları"
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265 #: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar" msgstr "Ayarlar"
@@ -813,6 +739,7 @@ msgstr "Tümünü Temizle"
#. Translators: %s is an application name #. Translators: %s is an application name
#: js/ui/closeDialog.js:44 #: js/ui/closeDialog.js:44
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "“%s” is ready"
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” yanıt vermiyor." msgstr "“%s” yanıt vermiyor."
@@ -821,8 +748,8 @@ msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
msgstr "" msgstr ""
"Uygulamanın devam etmesi için bir süre beklemeyi seçebilir ya da uygulamayı " "Uygulamanın devam etmesi için bir müddet beklemeyi seçebilir ya da "
"tümüyle kapanmaya zorlayabilirsiniz." "uygulamayı tamamen kapanmaya zorlayabilirsiniz."
#: js/ui/closeDialog.js:61 #: js/ui/closeDialog.js:61
msgid "Force Quit" msgid "Force Quit"
@@ -851,10 +778,10 @@ msgstr "Parola:"
#: js/ui/components/keyring.js:140 #: js/ui/components/keyring.js:140
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Yeniden yaz:" msgstr "Terkar yazın:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939 #: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Bağlan" msgstr "Bağlan"
@@ -929,7 +856,7 @@ msgstr "Mobil geniş bant ağ parolası"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli." msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli."
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720 #: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Ağ Yöneticisi" msgstr "Ağ Yöneticisi"
@@ -960,7 +887,7 @@ msgstr "Üzgünüm ama işe yaramadı. Lütfen yeniden deneyin."
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor" msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186 #: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Pencereler" msgstr "Pencereler"
@@ -1005,7 +932,7 @@ msgstr "Hava Durumu"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:286 #: js/ui/dateMenu.js:281
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s all day." msgid "%s all day."
msgstr "Gün boyu %s." msgstr "Gün boyu %s."
@@ -1014,7 +941,7 @@ msgstr "Gün boyu %s."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:292 #: js/ui/dateMenu.js:287
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s later." msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, daha sonra %s." msgstr "%s, daha sonra %s."
@@ -1023,30 +950,30 @@ msgstr "%s, daha sonra %s."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:298 #: js/ui/dateMenu.js:293
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, daha sonra %s, ardından %s." msgstr "%s, daha sonra %s, ardından %s."
#: js/ui/dateMenu.js:309 #: js/ui/dateMenu.js:300
msgid "Select a location…" msgid "Select a location…"
msgstr "Bir konum seç…" msgstr "Bir konum seç…"
#: js/ui/dateMenu.js:312 #: js/ui/dateMenu.js:303
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Yükleniyor…" msgstr "Yükleniyor…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:318 #: js/ui/dateMenu.js:309
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Feels like %s." msgid "Feels like %s."
msgstr "Hissedilen %s." msgstr "Hissedilen %s."
#: js/ui/dateMenu.js:321 #: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "Hava durumu bilgisi için çevrim içi olun" msgstr "Hava durumu bilgisi için çevrim içi olun"
#: js/ui/dateMenu.js:323 #: js/ui/dateMenu.js:314
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Hava durumu bilgisi şu anda kullanılabilir değil\t" msgstr "Hava durumu bilgisi şu anda kullanılabilir değil\t"
@@ -1202,26 +1129,26 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "extensions.gnome.org adresinden “%s” indirilip kurulsun mu?" msgstr "extensions.gnome.org adresinden “%s” indirilip kurulsun mu?"
#. Translators: %s is an application name like "Settings" #. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "%s, kısayolları baskılamak istiyor" msgstr "%s, kısayolları baskılamak istiyor"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55
msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Uygulama, kısayolları baskılamak istiyor" msgstr "Uygulama, kısayolları baskılamak istiyor"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "%s kısayoluyla, kısayolları geri yükleyebilirsiniz." msgstr "%s kısayoluyla, kısayolları geri yükleyebilirsiniz."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Reddet" msgstr "Reddet"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "İzin ver" msgstr "İzin ver"
@@ -1305,7 +1232,7 @@ msgstr "Genel Görünüm"
#. characters. #. characters.
#: js/ui/overview.js:240 #: js/ui/overview.js:240
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Aramak için buraya yaz" msgstr "Aramak için buraya yazın..."
#: js/ui/padOsd.js:103 #: js/ui/padOsd.js:103
msgid "New shortcut…" msgid "New shortcut…"
@@ -1341,15 +1268,15 @@ msgstr "Yok"
#: js/ui/padOsd.js:833 #: js/ui/padOsd.js:833
msgid "Press a button to configure" msgid "Press a button to configure"
msgstr "Yapılandırmak için bir düğmeye bas" msgstr "Yapılandırmak için bir düğmeye basın"
#: js/ui/padOsd.js:834 #: js/ui/padOsd.js:834
msgid "Press Esc to exit" msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Çıkmak için Escye bas" msgstr "Çıkmak için Esc'ye basın"
#: js/ui/padOsd.js:837 #: js/ui/padOsd.js:837
msgid "Press any key to exit" msgid "Press any key to exit"
msgstr "Çıkmak için herhangi bir tuşa bas" msgstr "Çıkmak için herhangi bir tuşa basın"
#: js/ui/panel.js:358 #: js/ui/panel.js:358
msgid "Quit" msgid "Quit"
@@ -1389,11 +1316,11 @@ msgstr "Kapat"
#: js/ui/runDialog.js:277 #: js/ui/runDialog.js:277
msgid "Restart is not available on Wayland" msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Waylandde yeniden başlatma kullanılabilir değil" msgstr "Wayland'da yeniden başlatma kullanılabilir değil"
#: js/ui/runDialog.js:282 #: js/ui/runDialog.js:282
msgid "Restarting…" msgid "Restarting…"
msgstr "Yeniden başlatılıyor" msgstr "Yeniden başlatılıyor..."
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format #. long format
@@ -1413,13 +1340,13 @@ msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications" msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d yeni bildirim" msgstr[0] "%d yeni bildirim"
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284 #: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Kilitle" msgstr "Kilitle"
#: js/ui/screenShield.js:715 #: js/ui/screenShield.js:715
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOMEun ekranı kilitlemesi gerekiyor" msgstr "GNOME'un ekranı kilitlemesi gerekiyor"
#. We could not become modal, so we can't activate the #. We could not become modal, so we can't activate the
#. screenshield. The user is probably very upset at this #. screenshield. The user is probably very upset at this
@@ -1444,7 +1371,7 @@ msgstr "Aranıyor…"
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Sonuç yok." msgstr "Sonuç yok."
#: js/ui/search.js:777 #: js/ui/search.js:768
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d more" msgid "%d more"
msgid_plural "%d more" msgid_plural "%d more"
@@ -1522,7 +1449,7 @@ msgstr "Büyük Yazı"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth Ayarları" msgstr "Bluetooth Ayarları"
@@ -1541,13 +1468,13 @@ msgstr "Kapalı"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Açık" msgstr "Açık"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Aç" msgstr "Aç"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47 #: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Kapat" msgstr "Kapat"
@@ -1599,13 +1526,13 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<bilinmeyen>" msgstr "<bilinmeyen>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328 #: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s Kapalı" msgstr "%s Kapalı"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:457 #: js/ui/status/network.js:468
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s Bağlandı" msgstr "%s Bağlandı"
@@ -1613,186 +1540,187 @@ msgstr "%s Bağlandı"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:462 #: js/ui/status/network.js:473
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s Yönetilmiyor" msgstr "%s Yönetilmiyor"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:465 #: js/ui/status/network.js:476
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s Bağlantısı Kesiliyor" msgstr "%s Bağlantısı Kesiliyor"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320 #: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s Bağlanıyor" msgstr "%s Bağlanıyor"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:475 #: js/ui/status/network.js:486
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s Kimlik Doğrulaması Gerektiriyor" msgstr "%s Kimlik Doğrulaması Gerektiriyor"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:483 #: js/ui/status/network.js:494
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "%s İçin Ürün Bilgisi Eksik" msgstr "%s İçin Ürün Bilgisi Eksik"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:487 #: js/ui/status/network.js:498
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s Kullanılamaz" msgstr "%s Kullanılamaz"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:490 #: js/ui/status/network.js:501
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s Bağlantısı Başarısız Oldu" msgstr "%s Bağlantısı Başarısız Oldu"
#: js/ui/status/network.js:506 #: js/ui/status/network.js:517
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Kablolu Ağ Ayarları" msgstr "Kablolu Ağ Ayarları"
#: js/ui/status/network.js:548 #: js/ui/status/network.js:559
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları" msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325 #: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s Donanımı Devre Dışı" msgstr "%s Donanımı Devre Dışı"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:595 #: js/ui/status/network.js:606
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s Devre Dışı" msgstr "%s Devre Dışı"
#: js/ui/status/network.js:635 #: js/ui/status/network.js:646
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "İnternete Bağlan" msgstr "İnternet'e Bağlan"
#: js/ui/status/network.js:833 #: js/ui/status/network.js:844
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Uçak Kipi Açık" msgstr "Uçak Kipi Açık"
#: js/ui/status/network.js:834 #: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Uçak kipi açıldığında kablosuz ağ devre dışı kalır." msgstr "Uçak kipi açıldığında kablosuz ağ devre dışı kalır."
#: js/ui/status/network.js:835 #: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Uçak Kipini Kapat" msgstr "Uçak Kipini Kapat"
#: js/ui/status/network.js:844 #: js/ui/status/network.js:855
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Kablosuz Ağ Kapalı" msgstr "Kablosuz Ağ Kapalı"
#: js/ui/status/network.js:845 #: js/ui/status/network.js:856
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Bir ağa bağlanmak için kablosuz ağın açık olması gerekir." msgstr "Bir ağa bağlanmak için kablosuz ağın açık olması gerekir."
#: js/ui/status/network.js:846 #: js/ui/status/network.js:857
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Kablosuz Ağı Aç" msgstr "Kablosuz Ağı Aç"
#: js/ui/status/network.js:871 #: js/ui/status/network.js:882
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Kablosuz Ağlar" msgstr "Kablosuz Ağlar"
#: js/ui/status/network.js:873 #: js/ui/status/network.js:884
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Bir ağ seç" msgstr "Bir ağ seçin"
#: js/ui/status/network.js:903 #: js/ui/status/network.js:914
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Ağ Yok" msgstr "Ağ Yok"
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Kapatmak için donanım anahtarını kullan" msgstr "Kapatmak için donanım anahtarını kullanın."
#: js/ui/status/network.js:1191 #: js/ui/status/network.js:1202
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Ağ Seç" msgstr "Ağ Seç"
#: js/ui/status/network.js:1197 #: js/ui/status/network.js:1208
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Kablosuz Ağ Ayarları" msgstr "Kablosuz Ağ Ayarları"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1316 #: js/ui/status/network.js:1327
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s Erişim Noktası Etkin" msgstr "%s Erişim Noktası Etkin"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1331 #: js/ui/status/network.js:1342
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s Bağlı Değil" msgstr "%s Bağlı Değil"
#: js/ui/status/network.js:1435 #: js/ui/status/network.js:1446
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "bağlanıyor…" msgstr "bağlanıyor…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1438 #: js/ui/status/network.js:1449
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "kimlik doğrulaması gerekli" msgstr "kimlik doğrulaması gerekli"
#: js/ui/status/network.js:1440 #: js/ui/status/network.js:1451
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "bağlantı başarısız" msgstr "bağlantı başarısız"
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
msgid "VPN Settings" #: js/ui/status/rfkill.js:93
msgstr "VPN Ayarları"
#: js/ui/status/network.js:1498
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1508
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN Kapalı"
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Ağ Ayarları" msgstr "Ağ Ayarları"
#: js/ui/status/network.js:1603 #: js/ui/status/network.js:1519
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN Ayarları"
#: js/ui/status/network.js:1538
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1548
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN Kapalı"
#: js/ui/status/network.js:1643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s Kablolu Bağlantı" msgstr[0] "%s Kablolu Bağlantı"
#: js/ui/status/network.js:1607 #: js/ui/status/network.js:1647
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s Kablosuz Ağ Bağlantısı" msgstr[0] "%s Kablosuz Ağ Bağlantısı"
#: js/ui/status/network.js:1611 #: js/ui/status/network.js:1651
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s Modem Bağlantısı" msgstr[0] "%s Modem Bağlantısı"
#: js/ui/status/network.js:1759 #: js/ui/status/network.js:1799
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Bağlantı başarısız oldu" msgstr "Bağlantı başarısız oldu"
#: js/ui/status/network.js:1760 #: js/ui/status/network.js:1800
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Ağ bağlantısının etkinleştirilmesi başarısız oldu" msgstr "Ağ bağlantısının etkinleştirilmesi başarısız oldu"
@@ -1818,7 +1746,7 @@ msgstr "Güç Ayarları"
#: js/ui/status/power.js:77 #: js/ui/status/power.js:77
msgid "Fully Charged" msgid "Fully Charged"
msgstr "Tümüyle Dolu" msgstr "Tam Dolu"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data #. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life #. to estimate battery life
@@ -1836,7 +1764,7 @@ msgstr "%d%02d Kaldı (%% %d)"
#: js/ui/status/power.js:103 #: js/ui/status/power.js:103
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)" msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "Tümüyle Dolmasına %d%02d Kaldı (%% %d)" msgstr "Tamamen Dolmasına %d%02d Kaldı (%% %d)"
#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133 #: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133
#, javascript-format #, javascript-format
@@ -1850,27 +1778,27 @@ msgstr "%% %d"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Uçak Kipi Açık" msgstr "Uçak Kipi Açık"
#: js/ui/status/system.js:228 #: js/ui/status/system.js:384
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Kullanıcı Değiştir" msgstr "Kullanıcı Değiştir"
#: js/ui/status/system.js:240 #: js/ui/status/system.js:389
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Oturumu Kapat" msgstr "Oturumu Kapat"
#: js/ui/status/system.js:252 #: js/ui/status/system.js:394
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Hesap Ayarları" msgstr "Hesap Ayarları"
#: js/ui/status/system.js:269 #: js/ui/status/system.js:411
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Yönelim Kilidi" msgstr "Yönelim Kilidi"
#: js/ui/status/system.js:295 #: js/ui/status/system.js:419
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Beklet" msgstr "Beklet"
#: js/ui/status/system.js:305 #: js/ui/status/system.js:422
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Kapat" msgstr "Kapat"
@@ -1882,35 +1810,6 @@ msgstr "Ses değişti"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Ses" msgstr "Ses"
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:21
#| msgid "Error"
msgid "Mirror"
msgstr "Yinele"
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:26
msgid "Join Displays"
msgstr "Birleştir"
#. Translators: this is for using only an external display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:31
msgid "External Only"
msgstr "Yalnızca Dış"
#. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:36
msgid "Built-in Only"
msgstr "Yalnızca İç"
#: js/ui/unlockDialog.js:67 #: js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Başka kullanıcı olarak oturum aç" msgstr "Başka kullanıcı olarak oturum aç"
@@ -1919,11 +1818,11 @@ msgstr "Başka kullanıcı olarak oturum aç"
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Kilit Açma Penceresi" msgstr "Kilit Açma Penceresi"
#: js/ui/viewSelector.js:190 #: js/ui/viewSelector.js:183
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Uygulamalar" msgstr "Uygulamalar"
#: js/ui/viewSelector.js:194 #: js/ui/viewSelector.js:187
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Ara" msgstr "Ara"
@@ -1932,22 +1831,22 @@ msgstr "Ara"
msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is ready"
msgstr "“%s” hazır" msgstr "“%s” hazır"
#: js/ui/windowManager.js:72 #: js/ui/windowManager.js:71
msgid "Do you want to keep these display settings?" msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Bu görüntü ayarlarını saklamak istiyor musunuz?" msgstr "Bu görüntü ayarlarını saklamak istiyor musunuz?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #.
#: js/ui/windowManager.js:84 #: js/ui/windowManager.js:83
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Ayarları Eski Haline Getir" msgstr "Ayarları Eski Haline Getir"
#: js/ui/windowManager.js:87 #: js/ui/windowManager.js:86
msgid "Keep Changes" msgid "Keep Changes"
msgstr "Değişiklikleri Sakla" msgstr "Değişiklikleri Sakla"
#: js/ui/windowManager.js:105 #: js/ui/windowManager.js:104
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1955,7 +1854,7 @@ msgstr[0] "Ayarlardaki değişiklikler %d saniye içinde eski haline döndürül
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:660 #: js/ui/windowManager.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
@@ -2047,7 +1946,7 @@ msgstr "Oturum açma ekranı için -“gdm” gibi- özel bir kip kullan"
#: src/main.c:398 #: src/main.c:398
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Olası kipleri listele" msgstr "Mevcut kipleri listele"
#: src/shell-app.c:270 #: src/shell-app.c:270
msgctxt "program" msgctxt "program"

604
po/uk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

577
po/vi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -2576,7 +2576,7 @@ font_family_from_terms (CRTerm *term,
if (term->the_operator == NO_OP) if (term->the_operator == NO_OP)
g_string_append (family_string, " "); g_string_append (family_string, " ");
else else
g_string_append (family_string, ","); g_string_append (family_string, ", ");
} }
else else
{ {