Compare commits
	
		
			13 Commits
		
	
	
		
			3.10.4
			...
			gnome-3-10
		
	
	| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
| 
						 | 
					6f0114aec0 | ||
| 
						 | 
					d967ff163b | ||
| 
						 | 
					8d3f41c785 | ||
| 
						 | 
					97315beca3 | ||
| 
						 | 
					56194ae596 | ||
| 
						 | 
					630ad8fd05 | ||
| 
						 | 
					2ed619f5de | ||
| 
						 | 
					17c9f88d87 | ||
| 
						 | 
					c95432f3af | ||
| 
						 | 
					a3d9946803 | ||
| 
						 | 
					a745c1fe32 | ||
| 
						 | 
					45041b4215 | ||
| 
						 | 
					0dab133fe5 | 
@@ -5,6 +5,8 @@ imports.gi.versions.Gio = '2.0';
 | 
			
		||||
imports.gi.versions.Gdk = '3.0';
 | 
			
		||||
imports.gi.versions.GdkPixbuf = '2.0';
 | 
			
		||||
imports.gi.versions.Gtk = '3.0';
 | 
			
		||||
imports.gi.versions.TelepathyGLib = '0.12';
 | 
			
		||||
imports.gi.versions.TelepathyLogger = '0.2';
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
const Clutter = imports.gi.Clutter;;
 | 
			
		||||
const Gettext = imports.gettext;
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -905,17 +905,11 @@ const ScreenShield = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    showDialog: function() {
 | 
			
		||||
        // Ensure that the stage window is mapped, before taking a grab
 | 
			
		||||
        // otherwise X errors out
 | 
			
		||||
        Meta.later_add(Meta.LaterType.BEFORE_REDRAW, Lang.bind(this, function() {
 | 
			
		||||
            if (!this._becomeModal()) {
 | 
			
		||||
                // In the login screen, this is a hard error. Fail-whale
 | 
			
		||||
                log('Could not acquire modal grab for the login screen. Aborting login process.');
 | 
			
		||||
                Meta.quit(Meta.ExitCode.ERROR);
 | 
			
		||||
            }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
            return false;
 | 
			
		||||
        }));
 | 
			
		||||
        if (!this._becomeModal()) {
 | 
			
		||||
            // In the login screen, this is a hard error. Fail-whale
 | 
			
		||||
            log('Could not acquire modal grab for the login screen. Aborting login process.');
 | 
			
		||||
            Meta.quit(Meta.ExitCode.ERROR);
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        this.actor.show();
 | 
			
		||||
        this._isGreeter = Main.sessionMode.isGreeter;
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -1591,7 +1591,7 @@ const NMApplet = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
    _connectionRemoved: function(connection) {
 | 
			
		||||
        let pos = this._connections.indexOf(connection);
 | 
			
		||||
        if (pos != -1)
 | 
			
		||||
            this._connections.splice(connection, 1);
 | 
			
		||||
            this._connections.splice(pos, 1);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        let section = connection._section;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -148,11 +148,11 @@ const Indicator = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
        Gio.DBus.session.watch_name('org.gnome.SettingsDaemon.Orientation',
 | 
			
		||||
                                    Gio.BusNameWatcherFlags.NONE,
 | 
			
		||||
                                    Lang.bind(this, function() {
 | 
			
		||||
                                        this._orentationExists = true;
 | 
			
		||||
                                        this._orientationExists = true;
 | 
			
		||||
                                        this._updateOrientationLock();
 | 
			
		||||
                                    }),
 | 
			
		||||
                                    Lang.bind(this, function() {
 | 
			
		||||
                                        this._orentationExists = false;
 | 
			
		||||
                                        this._orientationExists = false;
 | 
			
		||||
                                        this._updateOrientationLock();
 | 
			
		||||
                                    }));
 | 
			
		||||
        this._updateOrientationLock();
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -254,6 +254,8 @@ const WorkspaceTracker = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
        if (removingCurrentWorkspace) {
 | 
			
		||||
            // "Merge" the empty workspace we are removing with the one at the end
 | 
			
		||||
            this._wm.blockAnimations();
 | 
			
		||||
            global.screen.get_workspace_by_index(global.screen.n_workspaces - 1).activate(global.get_current_time());
 | 
			
		||||
            this._wm.unblockAnimations();
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        // Delete other empty workspaces; do it from the end to avoid index changes
 | 
			
		||||
@@ -262,11 +264,6 @@ const WorkspaceTracker = new Lang.Class({
 | 
			
		||||
                global.screen.remove_workspace(this._workspaces[i], global.get_current_time());
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        if (removingCurrentWorkspace) {
 | 
			
		||||
            global.screen.get_workspace_by_index(global.screen.n_workspaces - 1).activate(global.get_current_time());
 | 
			
		||||
            this._wm.unblockAnimations();
 | 
			
		||||
        }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        this._checkWorkspacesId = 0;
 | 
			
		||||
        return false;
 | 
			
		||||
    },
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -46,6 +46,7 @@ ms
 | 
			
		||||
nb
 | 
			
		||||
nl
 | 
			
		||||
nn
 | 
			
		||||
oc
 | 
			
		||||
or
 | 
			
		||||
pa
 | 
			
		||||
pl
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										180
									
								
								po/et.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										180
									
								
								po/et.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -6,15 +6,15 @@
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2011.
 | 
			
		||||
# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
 | 
			
		||||
# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell MASTER\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-30 11:41+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-01 16:40+0300\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-07 19:59+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-16 00:59+0300\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Estonian <>\n"
 | 
			
		||||
"Language: et\n"
 | 
			
		||||
@@ -240,6 +240,7 @@ msgstr "Seansi valimine"
 | 
			
		||||
msgid "Not listed?"
 | 
			
		||||
msgstr "Pole loendis?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "(e.g., user or %s)"
 | 
			
		||||
msgstr "(nt 'user' või %s)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -261,6 +262,7 @@ msgstr "Käsku ei leitud"
 | 
			
		||||
msgid "Could not parse command:"
 | 
			
		||||
msgstr "Käsku pole võimalik analüüsida:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
 | 
			
		||||
msgstr "'%s' käivitamine nurjus:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -282,9 +284,11 @@ msgstr "Eemalda lemmikutest"
 | 
			
		||||
msgid "Add to Favorites"
 | 
			
		||||
msgstr "Lisa lemmikutesse"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s has been added to your favorites."
 | 
			
		||||
msgstr "%s lisati lemmikutesse."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
 | 
			
		||||
msgstr "%s eemaldati lemmikutest."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -437,6 +441,7 @@ msgstr "Väline ketas eemaldati"
 | 
			
		||||
msgid "Removable Devices"
 | 
			
		||||
msgstr "Eemaldatavad seadmed"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Open with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Ava programmiga %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -470,6 +475,7 @@ msgstr "Teenus: "
 | 
			
		||||
msgid "Authentication required by wireless network"
 | 
			
		||||
msgstr "Juhtmeta võrgu jaoks on vajalik autentimine"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 | 
			
		||||
"'%s'."
 | 
			
		||||
@@ -497,6 +503,7 @@ msgstr "PIN: "
 | 
			
		||||
msgid "Mobile broadband network password"
 | 
			
		||||
msgstr "Mobiiliühenduse võrgu parool"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
 | 
			
		||||
msgstr "'%s' ühenduse loomiseks on vaja parooli."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -536,7 +543,7 @@ msgstr "Heli maha"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/
 | 
			
		||||
msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>Eile</b> <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>Eile</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/
 | 
			
		||||
msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
@@ -552,17 +559,20 @@ msgstr "<b>%d. %B %Y</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name. */
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s nimi on nüüd %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a room name like
 | 
			
		||||
#. * room@jabber.org for example. */
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Invitation to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Kutse: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
 | 
			
		||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
 | 
			
		||||
#. * for example. */
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s kutsub sind liituma: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -573,10 +583,12 @@ msgid "Accept"
 | 
			
		||||
msgstr "Nõustu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Video call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s tahab alustada videokõnet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s helistab"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -589,10 +601,12 @@ msgstr "Vasta"
 | 
			
		||||
#. * file name. The string will be something
 | 
			
		||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
 | 
			
		||||
#. */
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is sending you %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s saadab sulle %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
 | 
			
		||||
msgstr "%s palub sinu luba, et näha, kui sa oled võrgus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -677,6 +691,7 @@ msgstr "Sisemine viga"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is the account name, like
 | 
			
		||||
#. * name@jabber.org for example. */
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Unable to connect to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Pole võimalik ühenduda võrguga %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -710,6 +725,7 @@ msgstr "Kuupäeva ja kella sätted"
 | 
			
		||||
msgid "%A %B %e, %Y"
 | 
			
		||||
msgstr "%A, %d. %B %Y"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Log Out %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s väljalogimine"
 | 
			
		||||
@@ -718,11 +734,13 @@ msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Log Out"
 | 
			
		||||
msgstr "Väljalogimine"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%s logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%s logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "Sind logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
 | 
			
		||||
@@ -736,6 +754,7 @@ msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Power Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Väljalülitamine"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d sekundi pärast lülitub süsteem automaatselt välja."
 | 
			
		||||
@@ -753,6 +772,7 @@ msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Restart"
 | 
			
		||||
msgstr "Taaskäivitamine"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
 | 
			
		||||
msgstr[0] "Süsteem taaskäivitub automaatselt %d sekundi pärast."
 | 
			
		||||
@@ -762,6 +782,7 @@ msgctxt "title"
 | 
			
		||||
msgid "Restart & Install Updates"
 | 
			
		||||
msgstr "Taaskäivitamine ja uuenduste paigaldamine"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
 | 
			
		||||
msgid_plural ""
 | 
			
		||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
 | 
			
		||||
@@ -779,16 +800,19 @@ msgid "Other users are logged in."
 | 
			
		||||
msgstr "Teised kasutajad on sisse logitud."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s (remote)"
 | 
			
		||||
msgstr "%s (kaugühendus)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s (console)"
 | 
			
		||||
msgstr "%s (konsool)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Install"
 | 
			
		||||
msgstr "Paigalda"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
msgstr "Kas laadida alla ja paigaldada '%s' aadressilt extensions.gnome.org?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -799,6 +823,7 @@ msgid "No extensions installed"
 | 
			
		||||
msgstr "Ühtegi laiendust pole paigaldatud"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: argument is an extension UUID. */
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s has not emitted any errors."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ei ole väljastanud ühtegi veateadet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -811,6 +836,8 @@ msgstr "Näita vigu"
 | 
			
		||||
msgid "Enabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Lubatud"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 | 
			
		||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
 | 
			
		||||
#. translators:
 | 
			
		||||
#. * The device has been disabled
 | 
			
		||||
msgid "Disabled"
 | 
			
		||||
@@ -837,6 +864,9 @@ msgstr "Ava"
 | 
			
		||||
msgid "Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "Eemalda"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
msgstr "Märguanded"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Clear Messages"
 | 
			
		||||
msgstr "Kustuta teated"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -859,6 +889,7 @@ msgctxt "program"
 | 
			
		||||
msgid "Unknown"
 | 
			
		||||
msgstr "Tundmatu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d new message"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d new messages"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d uus sõnum"
 | 
			
		||||
@@ -902,6 +933,7 @@ msgstr "Sulge"
 | 
			
		||||
msgid "%A, %B %d"
 | 
			
		||||
msgstr "%A, %d. %B"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d new notification"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d new notifications"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d uus märguanne"
 | 
			
		||||
@@ -985,14 +1017,17 @@ msgstr "Lülita välja"
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetoothi sätted"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d Connected Device"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d ühendatud seade"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d ühendatud seadet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Authorization request from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Autoriseerimise päring seadmelt %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 | 
			
		||||
msgstr "Seade '%s' tahab selle arvutiga paarduda"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1002,6 +1037,7 @@ msgstr "Luba"
 | 
			
		||||
msgid "Deny"
 | 
			
		||||
msgstr "Keela"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Seade %s soovib ligipääsu teenusele '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1015,9 +1051,11 @@ msgid "Reject"
 | 
			
		||||
msgstr "Lükka tagasi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: argument is the device short name */
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Paardumise kinnitus seadmele %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
 | 
			
		||||
msgstr "Palun kontrolli, kas parool '%06d' kattub seadme parooliga."
 | 
			
		||||
@@ -1029,6 +1067,7 @@ msgstr "Kattub"
 | 
			
		||||
msgid "Does not match"
 | 
			
		||||
msgstr "Ei kattu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Pairing request for %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Seadmega %s paardumise päring"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1047,9 +1086,6 @@ msgstr "<tundmatu>"
 | 
			
		||||
msgid "Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Väljas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Võrgusätted"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 | 
			
		||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
 | 
			
		||||
msgid "unmanaged"
 | 
			
		||||
@@ -1078,6 +1114,12 @@ msgstr "pole saadaval"
 | 
			
		||||
msgid "connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "ühendumine nurjus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Mobiiliühenduse sätted"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Hardware Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Riistvara on keelatud"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Wi-Fi võrgud"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1090,9 +1132,15 @@ msgstr "Võrke pole"
 | 
			
		||||
msgid "Select Network"
 | 
			
		||||
msgstr "Võrgu valimine"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Wi-Fi sätted"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Turn On"
 | 
			
		||||
msgstr "Lülita sisse"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Not Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "Pole ühenduses"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "VPN"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1117,9 +1165,11 @@ msgstr "Täiesti täis"
 | 
			
		||||
msgid "Estimating…"
 | 
			
		||||
msgstr "Andmete kogumine…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgstr "%d∶%02d jäänud (%d%%)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgstr "%d∶%02d täitumiseni (%d%%)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1129,6 +1179,9 @@ msgstr "Lennukirežiim"
 | 
			
		||||
msgid "On"
 | 
			
		||||
msgstr "Sees"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Võrgusätted"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Switch User"
 | 
			
		||||
msgstr "Vaheta kasutajat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1165,6 +1218,7 @@ msgstr "Rakendused"
 | 
			
		||||
msgid "Search"
 | 
			
		||||
msgstr "Otsing"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
 | 
			
		||||
"%s"
 | 
			
		||||
@@ -1172,9 +1226,11 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Vabandust, tänaseks tarkuseteri pole:\n"
 | 
			
		||||
"%s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "%s the Oracle says"
 | 
			
		||||
msgstr "Oraakel %s ütleb"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "'%s' is ready"
 | 
			
		||||
msgstr "'%s' on valmis"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1190,6 +1246,7 @@ msgstr "Taasta sätted"
 | 
			
		||||
msgid "Keep Changes"
 | 
			
		||||
msgstr "Säilita muudatused"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, javascript-format
 | 
			
		||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
 | 
			
		||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "Sätete muudatused ennistatakse %d sekundi pärast"
 | 
			
		||||
@@ -1242,12 +1299,97 @@ msgstr "Parool ei saa olla tühi"
 | 
			
		||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 | 
			
		||||
msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Keelab laienduste versioonisobivuse kontrolli"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%s jaoks eelistuste dialoogi laadimisel esines viga:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Extension"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Laiendus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "%H∶%M"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%H∶%M"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "Yesterday, %H∶%M"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "<b>Eile</b> <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "%A, %H∶%M"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%H∶%M"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "%B %d, %H∶%M"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%H∶%M"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "%l∶%M %p"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%l∶%M %p"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "%A, %l∶%M %p"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%a, %l:%M %p"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%a, %e. %b, %l:%M %p"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%a, %e. %b, %l:%M %p"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show Keyboard Layout"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Klaviatuuripaigutuse kuvamine"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "Location"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Märguanded"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "Disable"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Keelatud"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "Enable"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Lubatud"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "Connected"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Ühendu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "Wired Settings"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Wi-Fi sätted"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "Airplane Mode is On"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Lennukirežiim"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "Turn Off Airplane Mode"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Lennukirežiim"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "Wi-Fi is Off"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Wi-Fi sätted"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "Turn On Wi-Fi"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Lülita sisse"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "Connecting"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Ühendus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#~ msgid "VPN Settings"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Sätted"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "UPS"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "UPS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgctxt "event list time"
 | 
			
		||||
#~ msgid "%H\\u2236%M"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%H\\u2236%M"
 | 
			
		||||
@@ -1256,9 +1398,6 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
 | 
			
		||||
#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Show Keyboard Layout"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Klaviatuuripaigutuse kuvamine"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Settings Menu"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Sätete menüü"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1400,12 +1539,6 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
 | 
			
		||||
#~ msgid "Set Up a New Device…"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Uue seadme häälestamine…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "hardware disabled"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "riistvara on keelatud"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Connection"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Ühendus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Send Files…"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Failide saatmine…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1439,9 +1572,6 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
 | 
			
		||||
#~ msgid "Auto Ethernet"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Automaatne ethernet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Mobile broadband"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Mobiiliühendus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Auto broadband"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Automaatne lairibaühendus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1496,9 +1626,6 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
 | 
			
		||||
#~ msgid "Laptop Battery"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Sülearvuti aku"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "UPS"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "UPS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Monitor"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Monitor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1539,9 +1666,6 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
 | 
			
		||||
#~ msgid "Idle"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Jõude"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Märguanded"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Your chat status will be set to busy"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Sinu vestluse olekuks määratakse hõivatud"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1649,15 +1773,9 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
 | 
			
		||||
#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%a, %e. %b, %l:%M:%S %p"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%a, %e. %b, %l:%M %p"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%A, %l:%M:%S %p"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "%a %l:%M %p"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "%a, %l:%M %p"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Failed to unmount '%s'"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "'%s' lahtihaakimine nurjus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										350
									
								
								po/fi.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										350
									
								
								po/fi.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -19,15 +19,15 @@
 | 
			
		||||
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2009-2011.
 | 
			
		||||
# Marko Myllynen <myllynen@redhat.com>, 2011.
 | 
			
		||||
# Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>, 2011.
 | 
			
		||||
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013.
 | 
			
		||||
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 | 
			
		||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-28 19:49+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-29 15:49+0300\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-19 15:01+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 18:21+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 | 
			
		||||
"Language: fi\n"
 | 
			
		||||
@@ -283,23 +283,23 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
 | 
			
		||||
msgstr "Valitse muokattava laajennus alta."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:692
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:739
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Peru"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:167 ../js/gdm/authPrompt.js:215
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216
 | 
			
		||||
msgid "Next"
 | 
			
		||||
msgstr "Seuraava"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
 | 
			
		||||
msgid "Unlock"
 | 
			
		||||
msgstr "Avaa lukitus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
 | 
			
		||||
msgctxt "button"
 | 
			
		||||
msgid "Sign In"
 | 
			
		||||
msgstr "Kirjaudu sisään"
 | 
			
		||||
@@ -325,23 +325,23 @@ msgstr "Käyttäjänimi: "
 | 
			
		||||
msgid "Login Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Kirjautumisikkuna"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:306
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:321
 | 
			
		||||
msgid "Authentication error"
 | 
			
		||||
msgstr "Tunnistautumisvirhe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:436
 | 
			
		||||
#: ../js/gdm/util.js:451
 | 
			
		||||
msgid "(or swipe finger)"
 | 
			
		||||
msgstr "(tai pyyhkäise sormella)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:98
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:115
 | 
			
		||||
msgid "Command not found"
 | 
			
		||||
msgstr "Komentoa ei löydy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:131
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:148
 | 
			
		||||
msgid "Could not parse command:"
 | 
			
		||||
msgstr "Komentoa ei voi jäsentää:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:139
 | 
			
		||||
#: ../js/misc/util.js:156
 | 
			
		||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
 | 
			
		||||
msgstr "”%s” suorittaminen epäonnistui:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -357,15 +357,15 @@ msgstr "Käytetyimmät"
 | 
			
		||||
msgid "All"
 | 
			
		||||
msgstr "Kaikki"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1525
 | 
			
		||||
msgid "New Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Uusi ikkuna"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1528 ../js/ui/dash.js:284
 | 
			
		||||
msgid "Remove from Favorites"
 | 
			
		||||
msgstr "Poista suosikeista"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1529
 | 
			
		||||
msgid "Add to Favorites"
 | 
			
		||||
msgstr "Lisää suosikkeihin"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -377,8 +377,8 @@ msgstr "%s on lisätty suosikkeihin."
 | 
			
		||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
 | 
			
		||||
msgstr "%s on poistettu suosikeista."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:334
 | 
			
		||||
msgid "Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Asetukset"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -567,16 +567,16 @@ msgstr "Avaa käyttäen sovellusta %s"
 | 
			
		||||
msgid "Eject"
 | 
			
		||||
msgstr "Poista asemasta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
 | 
			
		||||
msgid "Password:"
 | 
			
		||||
msgstr "Salasana:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:108
 | 
			
		||||
msgid "Type again:"
 | 
			
		||||
msgstr "Uudelleen:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:695
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:295 ../js/ui/status/network.js:742
 | 
			
		||||
msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgstr "Yhdistä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -666,94 +666,94 @@ msgstr "Tunnistaudu"
 | 
			
		||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 | 
			
		||||
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui. Yritä uudelleen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237
 | 
			
		||||
msgid "Invitation"
 | 
			
		||||
msgstr "Kutsu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297
 | 
			
		||||
msgid "Call"
 | 
			
		||||
msgstr "Soita"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313
 | 
			
		||||
msgid "File Transfer"
 | 
			
		||||
msgstr "Tiedostonsiirto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:417
 | 
			
		||||
msgid "Chat"
 | 
			
		||||
msgstr "Keskustelu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
 | 
			
		||||
msgid "Unmute"
 | 
			
		||||
msgstr "Palauta ääni"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
 | 
			
		||||
msgid "Mute"
 | 
			
		||||
msgstr "Vaimenna"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941
 | 
			
		||||
msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>Eilen</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947
 | 
			
		||||
msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952
 | 
			
		||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%e.</b> <b>%Bta</b>, <b>%H:%M</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956
 | 
			
		||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
 | 
			
		||||
msgstr "<b>%e.</b> <b>%Bta</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 | 
			
		||||
#. IM name. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
 | 
			
		||||
msgid "%s is now known as %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a room name like
 | 
			
		||||
#. * room@jabber.org for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
 | 
			
		||||
msgid "Invitation to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Kutsu huoneeseen %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
 | 
			
		||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
 | 
			
		||||
#. * for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
 | 
			
		||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s kutsuu sinut huoneeseen %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242
 | 
			
		||||
msgid "Decline"
 | 
			
		||||
msgstr "Kieltäydy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1181
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1244
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
 | 
			
		||||
msgid "Accept"
 | 
			
		||||
msgstr "Hyväksy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
 | 
			
		||||
msgid "Video call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Videopuhelu käyttäjältä %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
 | 
			
		||||
msgid "Call from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Puhelu käyttäjältä %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141
 | 
			
		||||
msgid "Answer"
 | 
			
		||||
msgstr "Vastaa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -762,127 +762,127 @@ msgstr "Vastaa"
 | 
			
		||||
#. * file name. The string will be something
 | 
			
		||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
 | 
			
		||||
#. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173
 | 
			
		||||
msgid "%s is sending you %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s on lähettämässä sinulle tiedostoa %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208
 | 
			
		||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
 | 
			
		||||
msgstr "%s haluaisi saada luvan nähdä, milloin olet linjoilla"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
 | 
			
		||||
msgid "Network error"
 | 
			
		||||
msgstr "Verkkovirhe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
 | 
			
		||||
msgid "Authentication failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
 | 
			
		||||
msgid "Encryption error"
 | 
			
		||||
msgstr "Salausvirhe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not provided"
 | 
			
		||||
msgstr "Varmennetta ei annettu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
 | 
			
		||||
msgid "Certificate untrusted"
 | 
			
		||||
msgstr "Varmenteeseen ei luoteta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
 | 
			
		||||
msgid "Certificate expired"
 | 
			
		||||
msgstr "Varmenne on vanhentunut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
 | 
			
		||||
msgid "Certificate not activated"
 | 
			
		||||
msgstr "Varmennetta ei ole aktivoitu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
 | 
			
		||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "Varmenteen konenimiristiriita"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
 | 
			
		||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 | 
			
		||||
msgstr "Varmenteen sormenjälkiristiriita"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
 | 
			
		||||
msgid "Certificate self-signed"
 | 
			
		||||
msgstr "Varmenne on itseallekirjoitettu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
 | 
			
		||||
msgid "Status is set to offline"
 | 
			
		||||
msgstr "Tilaksi on asetettu ”poissa linjoilta”"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
 | 
			
		||||
msgid "Encryption is not available"
 | 
			
		||||
msgstr "Salaus ei ole käytettävissä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
 | 
			
		||||
msgid "Certificate is invalid"
 | 
			
		||||
msgstr "Varmenne ei kelpaa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been refused"
 | 
			
		||||
msgstr "Yhteys on evätty"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
 | 
			
		||||
msgid "Connection can't be established"
 | 
			
		||||
msgstr "Yhteyttä ei voida muodostaa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
 | 
			
		||||
msgid "Connection has been lost"
 | 
			
		||||
msgstr "Yhteys on katkennut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
 | 
			
		||||
msgid "This account is already connected to the server"
 | 
			
		||||
msgstr "Tämä tili on jo yhteydessä palvelimeen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 | 
			
		||||
msgstr "Yhteys on korvattu uudella samaa resurssia käyttävällä yhteydellä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
 | 
			
		||||
msgid "The account already exists on the server"
 | 
			
		||||
msgstr "Tili on jo olemassa palvelimella"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
 | 
			
		||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 | 
			
		||||
msgstr "Palvelin on tällä hetkellä liian kiireinen käsittelemään yhteyttä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
 | 
			
		||||
msgid "Certificate has been revoked"
 | 
			
		||||
msgstr "Varmenne on kumottu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 | 
			
		||||
msgstr "Varmenne käyttää turvatonta salausmenetelmää"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 | 
			
		||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Palvelinvarmenne tai palvelinvarmenneketju on liian pitkä salauskirjastolle"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
 | 
			
		||||
msgid "Internal error"
 | 
			
		||||
msgstr "Sisäinen virhe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: argument is the account name, like
 | 
			
		||||
#. * name@jabber.org for example. */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
 | 
			
		||||
msgid "Unable to connect to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Käyttäjään %s yhdistäminen epäonnistui"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
 | 
			
		||||
msgid "View account"
 | 
			
		||||
msgstr "Näytä tili"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1401
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1400
 | 
			
		||||
msgid "Unknown reason"
 | 
			
		||||
msgstr "Tuntematon syy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1051,9 +1051,12 @@ msgstr "Näytä virheet"
 | 
			
		||||
msgid "Enabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Käytössä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 | 
			
		||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
 | 
			
		||||
#. translators:
 | 
			
		||||
#. * The device has been disabled
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:472
 | 
			
		||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 | 
			
		||||
msgid "Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Ei käytössä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1077,44 +1080,48 @@ msgstr "Näytä lähde"
 | 
			
		||||
msgid "Web Page"
 | 
			
		||||
msgstr "Verkkosivusto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1222
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1350
 | 
			
		||||
msgid "Open"
 | 
			
		||||
msgstr "Avaa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1229
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1357
 | 
			
		||||
msgid "Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "Poista"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1513
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1660
 | 
			
		||||
msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
msgstr "Ilmoitukset"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1667
 | 
			
		||||
msgid "Clear Messages"
 | 
			
		||||
msgstr "Tyhjennä viestit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1540
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1686
 | 
			
		||||
msgid "Notification Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Ilmoitusasetukset"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1559
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1739
 | 
			
		||||
msgid "Tray Menu"
 | 
			
		||||
msgstr "Viestialuevalikko"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1775
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1955
 | 
			
		||||
msgid "No Messages"
 | 
			
		||||
msgstr "Ei viestejä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1993
 | 
			
		||||
msgid "Message Tray"
 | 
			
		||||
msgstr "Viestialue"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2977
 | 
			
		||||
msgid "System Information"
 | 
			
		||||
msgstr "Järjestelmän tiedot"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:510 ../src/shell-app.c:396
 | 
			
		||||
msgctxt "program"
 | 
			
		||||
msgid "Unknown"
 | 
			
		||||
msgstr "Tuntematon"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:153
 | 
			
		||||
msgid "%d new message"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d new messages"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d uusi viesti"
 | 
			
		||||
@@ -1136,21 +1143,21 @@ msgstr "Yleisnäkymä"
 | 
			
		||||
msgid "Type to search…"
 | 
			
		||||
msgstr "Kirjoita hakeaksesi…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:518
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:516
 | 
			
		||||
msgid "Quit"
 | 
			
		||||
msgstr "Lopeta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 | 
			
		||||
#. in your language, you can use the word for "Overview". */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:570
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:568
 | 
			
		||||
msgid "Activities"
 | 
			
		||||
msgstr "Toiminnot"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:904
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/panel.js:900
 | 
			
		||||
msgid "Top Bar"
 | 
			
		||||
msgstr "Yläpalkki"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:260
 | 
			
		||||
msgid "toggle-switch-us"
 | 
			
		||||
msgstr "toggle-switch-intl"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1164,29 +1171,29 @@ msgstr "Sulje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: This is a time format for a date in
 | 
			
		||||
#. long format */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:88
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:89
 | 
			
		||||
msgid "%A, %B %d"
 | 
			
		||||
msgstr "%A, %e. %Bta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:154
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:155
 | 
			
		||||
msgid "%d new notification"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d new notifications"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d uusi ilmoitus"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d uutta ilmoitusta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:342
 | 
			
		||||
msgid "Lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Lukitse"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:704
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:712
 | 
			
		||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
 | 
			
		||||
msgstr "Gnomen täytyy lukita näyttö"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305
 | 
			
		||||
msgid "Unable to lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Lukitus epäonnistui"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/screenShield.js:840 ../js/ui/screenShield.js:1306
 | 
			
		||||
msgid "Lock was blocked by an application"
 | 
			
		||||
msgstr "Lukitus estettiin sovelluksen toimesta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1226,128 +1233,128 @@ msgstr "Muista salasana"
 | 
			
		||||
msgid "Accessibility"
 | 
			
		||||
msgstr "Esteettömyys"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:58
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:56
 | 
			
		||||
msgid "Zoom"
 | 
			
		||||
msgstr "Lähennys"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
 | 
			
		||||
msgid "Screen Reader"
 | 
			
		||||
msgstr "Näytönlukija"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
 | 
			
		||||
msgid "Screen Keyboard"
 | 
			
		||||
msgstr "Näyttönäppäimistö"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
 | 
			
		||||
msgid "Visual Alerts"
 | 
			
		||||
msgstr "Visuaaliset hälytykset"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:74
 | 
			
		||||
msgid "Sticky Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:79
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
 | 
			
		||||
msgid "Slow Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "Hitaat näppäimet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
 | 
			
		||||
msgid "Bounce Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "Kimmonäppäimet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:85
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
 | 
			
		||||
msgid "Mouse Keys"
 | 
			
		||||
msgstr "Hiirinäppäimet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:142
 | 
			
		||||
msgid "High Contrast"
 | 
			
		||||
msgstr "Korkea kontrasti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:191
 | 
			
		||||
msgid "Large Text"
 | 
			
		||||
msgstr "Suuri tekstin koko"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetooth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1040 ../js/ui/status/rfkill.js:46
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:29 ../js/ui/status/network.js:132
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1099 ../js/ui/status/rfkill.js:46
 | 
			
		||||
msgid "Turn Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Sammuta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:33
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:32
 | 
			
		||||
msgid "Bluetooth Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Bluetooth-asetukset"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
 | 
			
		||||
msgid "%d Connected Device"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d yhdistetty laite"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d yhdistettyä laitetta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
 | 
			
		||||
msgid "Authorization request from %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Valtuutuspyyntö kohteesta %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
 | 
			
		||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 | 
			
		||||
msgstr "Laite %s haluaa muodostaa parituksen tämän tietokoneen kanssa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
 | 
			
		||||
msgid "Allow"
 | 
			
		||||
msgstr "Salli"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
 | 
			
		||||
msgid "Deny"
 | 
			
		||||
msgstr "Kiellä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
 | 
			
		||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Laite %s pyytää pääsyä palveluun %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
 | 
			
		||||
msgid "Always grant access"
 | 
			
		||||
msgstr "Salli pääsy aina"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
 | 
			
		||||
msgid "Grant this time only"
 | 
			
		||||
msgstr "Salli vain tällä kerralla"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
 | 
			
		||||
msgid "Reject"
 | 
			
		||||
msgstr "Hylkää"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: argument is the device short name */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
 | 
			
		||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Paritusvahvistus kohteelle %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
 | 
			
		||||
msgstr "Vahvista, täsmääkö koodi \"%06d\" laitteen koodin kanssa."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the verb, not the noun */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
 | 
			
		||||
msgid "Matches"
 | 
			
		||||
msgstr "Täsmää"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
 | 
			
		||||
msgid "Does not match"
 | 
			
		||||
msgstr "Ei täsmää"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
 | 
			
		||||
msgid "Pairing request for %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Parituspyyntö kohteelle %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
 | 
			
		||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
 | 
			
		||||
msgstr "Kirjoita laitteella mainittu PIN-koodi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
 | 
			
		||||
msgid "OK"
 | 
			
		||||
msgstr "OK"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1355,87 +1362,103 @@ msgstr "OK"
 | 
			
		||||
msgid "Brightness"
 | 
			
		||||
msgstr "Kirkkaus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:72
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:71
 | 
			
		||||
msgid "<unknown>"
 | 
			
		||||
msgstr "<tuntematon>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1055
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:222 ../js/ui/status/network.js:379
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1120
 | 
			
		||||
msgid "Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Pois"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:961
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Verkkoasetukset"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 | 
			
		||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:364
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:385
 | 
			
		||||
msgid "unmanaged"
 | 
			
		||||
msgstr "ei hallinnassa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:366
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:387
 | 
			
		||||
msgid "disconnecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "katkaistaan yhteyttä…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1106
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:393 ../js/ui/status/network.js:1174
 | 
			
		||||
msgid "connecting..."
 | 
			
		||||
msgstr "yhdistetään…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1109
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1177
 | 
			
		||||
msgid "authentication required"
 | 
			
		||||
msgstr "tunnistautuminen vaaditaan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 | 
			
		||||
#. module, which is missing */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:383
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:404
 | 
			
		||||
msgid "firmware missing"
 | 
			
		||||
msgstr "laiteohjelmisto puuttuu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 | 
			
		||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:387
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:408
 | 
			
		||||
msgid "unavailable"
 | 
			
		||||
msgstr "ei käytettävissä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1111
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:410 ../js/ui/status/network.js:1179
 | 
			
		||||
msgid "connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "yhteys katkesi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:660
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:426 ../js/ui/status/network.js:512
 | 
			
		||||
#| msgid "Mobile broadband"
 | 
			
		||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Mobiililaajakaistan asetukset"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:468 ../js/ui/status/network.js:1118
 | 
			
		||||
#| msgid "hardware disabled"
 | 
			
		||||
msgid "Hardware Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Laite ei käytössä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:707
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Wifi-verkot"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:662
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:709
 | 
			
		||||
msgid "Select a network"
 | 
			
		||||
msgstr "Valitse verkko"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:686
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:733
 | 
			
		||||
msgid "No Networks"
 | 
			
		||||
msgstr "Ei verkkoja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:955
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1005
 | 
			
		||||
msgid "Select Network"
 | 
			
		||||
msgstr "Valitse verkko"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1040
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1011
 | 
			
		||||
#| msgid "Settings"
 | 
			
		||||
msgid "Wi-Fi Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Wifi-asetukset"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1099
 | 
			
		||||
msgid "Turn On"
 | 
			
		||||
msgstr "Ota käyttöön"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1173
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1122
 | 
			
		||||
#| msgid "Connect"
 | 
			
		||||
msgid "Not Connected"
 | 
			
		||||
msgstr "Ei yhdistetty"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
 | 
			
		||||
msgid "VPN"
 | 
			
		||||
msgstr "VPN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1313
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1382
 | 
			
		||||
msgid "Network Manager"
 | 
			
		||||
msgstr "Verkon hallinta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1352
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1421
 | 
			
		||||
msgid "Connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Yhteys epäonnistui"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1353
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/network.js:1422
 | 
			
		||||
msgid "Activation of network connection failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Verkkoyhteyden aktivointi epäonnistui"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1456,12 +1479,10 @@ msgid "Estimating…"
 | 
			
		||||
msgstr "Arvioidaan…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:77
 | 
			
		||||
#| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgstr "%d∶%02d jäljellä (%d%%)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/power.js:82
 | 
			
		||||
#| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
 | 
			
		||||
msgstr "%d∶%02d kunnes täynnä (%d%%)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1473,23 +1494,27 @@ msgstr "Lentokonetila"
 | 
			
		||||
msgid "On"
 | 
			
		||||
msgstr "Päällä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:305
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
 | 
			
		||||
msgid "Network Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Verkkoasetukset"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
 | 
			
		||||
msgid "Switch User"
 | 
			
		||||
msgstr "Vaihda käyttäjää"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:310
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:319
 | 
			
		||||
msgid "Log Out"
 | 
			
		||||
msgstr "Kirjaudu ulos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:329
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:338
 | 
			
		||||
msgid "Orientation Lock"
 | 
			
		||||
msgstr "Kiertolukitus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:337
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:346
 | 
			
		||||
msgid "Suspend"
 | 
			
		||||
msgstr "Valmiustila"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:340
 | 
			
		||||
#: ../js/ui/status/system.js:349
 | 
			
		||||
msgid "Power Off"
 | 
			
		||||
msgstr "Sammuta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1769,9 +1794,6 @@ msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta"
 | 
			
		||||
#~ msgid "Set Up a New Device…"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Asenna uusi laite…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "hardware disabled"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "laite ei käytössä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Connection"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Yhteys"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1810,9 +1832,6 @@ msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta"
 | 
			
		||||
#~ msgid "Auto Ethernet"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Automaattinen, kiinteä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Mobile broadband"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Mobiililaajakaista"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Auto broadband"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Automaattinen, mobiililaajakaista"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1914,9 +1933,6 @@ msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta"
 | 
			
		||||
#~ msgid "Idle"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Jouten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Notifications"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Ilmoitukset"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Your chat status will be set to busy"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Pikaviestitilaksi asetetaan ”kiireinen”"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -99,6 +99,15 @@ def run_shell(perf_output=None):
 | 
			
		||||
    shell.wait()
 | 
			
		||||
    return shell.returncode == 0
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
def restore_shell():
 | 
			
		||||
    pid = os.fork()
 | 
			
		||||
    if (pid == 0):
 | 
			
		||||
        if "MUTTER_WM_CLASS_FILTER" in os.environ:
 | 
			
		||||
            del os.environ["MUTTER_WM_CLASS_FILTER"]
 | 
			
		||||
        os.execlp("gnome-shell", "gnome-shell", "--replace")
 | 
			
		||||
    else:
 | 
			
		||||
        sys.exit(0)
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
def upload_performance_report(report_text):
 | 
			
		||||
    try:
 | 
			
		||||
        config_home = os.environ['XDG_CONFIG_HOME']
 | 
			
		||||
@@ -320,6 +329,6 @@ if args:
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
normal_exit = run_performance_test()
 | 
			
		||||
if normal_exit:
 | 
			
		||||
    sys.exit(0)
 | 
			
		||||
    restore_shell()
 | 
			
		||||
else:
 | 
			
		||||
    sys.exit(1)
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -749,8 +749,8 @@ update_scale_factor (GdkScreen *screen, gpointer data)
 | 
			
		||||
  GValue value = G_VALUE_INIT;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  g_value_init (&value, G_TYPE_INT);
 | 
			
		||||
  gdk_screen_get_setting (global->gdk_screen, "gdk-window-scaling-factor", &value);
 | 
			
		||||
  g_object_set (context, "scale-factor", g_value_get_int (&value), NULL);
 | 
			
		||||
  if (gdk_screen_get_setting (global->gdk_screen, "gdk-window-scaling-factor", &value))
 | 
			
		||||
    g_object_set (context, "scale-factor", g_value_get_int (&value), NULL);
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
/* This is an IBus workaround. The flow of events with IBus is that every time
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -191,6 +191,15 @@ st_scroll_view_fade_set_actor (ClutterActorMeta *meta,
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  g_return_if_fail (actor == NULL || ST_IS_SCROLL_VIEW (actor));
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  if (!clutter_feature_available (CLUTTER_FEATURE_SHADERS_GLSL))
 | 
			
		||||
    {
 | 
			
		||||
      /* if we don't have support for GLSL shaders then we
 | 
			
		||||
       * forcibly disable the ActorMeta
 | 
			
		||||
       */
 | 
			
		||||
      clutter_actor_meta_set_enabled (meta, FALSE);
 | 
			
		||||
      return;
 | 
			
		||||
    }
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  if (self->vadjustment)
 | 
			
		||||
    {
 | 
			
		||||
      g_signal_handlers_disconnect_by_func (self->vadjustment,
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user