From feb33a6a2846397ca1ec96307583ebbf36902bf7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ihar Hrachyshka Date: Fri, 2 Mar 2012 12:18:10 +0300 Subject: [PATCH] Updated Belarusian translation. --- po/be.po | 68 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 40 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/po/be.po b/po/be.po index a17e682d6..cb1d9a53f 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-27 08:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-28 21:45+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-29 22:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-02 12:18+0300\n" "Last-Translator: Kasia Bondarava \n" "Language-Team: Belarusian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,7 +46,8 @@ msgid "" "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " "dialog." msgstr "" -"Дазваляе доступ да ўнутраных адладачных і маніторынгавых прылад для дыялогу Alt-F2." +"Дазваляе доступ да ўнутраных адладачных і маніторынгавых прылад для дыялогу " +"Alt-F2." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3 msgid "Uuids of extensions to enable" @@ -78,9 +79,8 @@ msgid "" msgstr "" "Абалонка звычайна назірае за актыўнымі праграмамі, каб вызначыць найбольш " "папулярныя (напрыклад, сярод стартараў). Магчыма, вы захочаце выключыць гэты " -"параметр з прычынаў прыватнасці, хоць гэтыя даныя " -"і захоўваюцца прыватна. Звярніце ўвагу, што гэта не прывядзе да выдалення " -"ўжо захаваных даных." +"параметр з прычынаў прыватнасці, хоць гэтыя даныя і захоўваюцца прыватна. " +"Звярніце ўвагу, што гэта не прывядзе да выдалення ўжо захаваных даных." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" @@ -91,8 +91,8 @@ msgid "" "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "favorites area." msgstr "" -"Праграмы з адпаведнымі ідэнтыфікатарамі будуць паказаны ў абшары " -"ўпадабаных праграм." +"Праграмы з адпаведнымі ідэнтыфікатарамі будуць паказаны ў абшары ўпадабаных " +"праграм." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9 msgid "disabled OpenSearch providers" @@ -111,17 +111,17 @@ msgid "" "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. " "The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration." msgstr "" -"Выкарыстоўваецца ўнутры сістэмы для захавання апошняга стану прысутнасці камунікатара, " -"настаўленага асабіста карыстальнікам. Гэта значэнне - адно з пераліку " -"TpConnectionPresenceType." +"Выкарыстоўваецца ўнутры сістэмы для захавання апошняга стану прысутнасці " +"камунікатара, настаўленага асабіста карыстальнікам. Гэта значэнне - адно з " +"пераліку TpConnectionPresenceType." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Internally used to store the last session presence status for the user. The " "value here is from the GsmPresenceStatus enumeration." msgstr "" -"Выкарыстоўваецца ўнутры сістэмы для захавання апошняга стану прысутнасці камунікатара " -"карыстальніка. Гэта значэнне - з пераліку GsmPresenceStatus." +"Выкарыстоўваецца ўнутры сістэмы для захавання апошняга стану прысутнасці " +"камунікатара карыстальніка. Гэта значэнне - з пераліку GsmPresenceStatus." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 msgid "Show the week date in the calendar" @@ -189,12 +189,12 @@ msgstr "" "сінтаксіса gst-launch. Неабходна, каб з боку элемента канвеера, дзе " "запісваецца відэа, не было нічога падлучана. Звычайна ён будзе мець " "непадлучаны ўваход; вывад з гэтага боку будзе запісаны ў файл вываду. Аднак, " -"канвеер таксама можа самастойна абслугоўваць свой вывад. Напрыклад, гэта можа " -"спатрэбіцца для пасылкі вываду на icecast-сервер пры дапамозе shout2send ці " -"пад. Калі не настаўлена ці настаўлена пустое значэнне, будзе ўжыты " -"прадвызначаны канвеер. Цяпер выкарыстоўваецца \"vp8enc quality=8 speed=6 " -"threads=%T ! queue ! webmmux\" і запісвае ў WEBM з дапамогай кодэка VP8. %T " -"ўжываецца ў якасці замены аптымальнай для сістэмы колькасці ніцяў." +"канвеер таксама можа самастойна абслугоўваць свой вывад. Напрыклад, гэта " +"можа спатрэбіцца для пасылкі вываду на icecast-сервер пры дапамозе " +"shout2send ці пад. Калі не настаўлена ці настаўлена пустое значэнне, будзе " +"ўжыты прадвызначаны канвеер. Цяпер выкарыстоўваецца \"vp8enc quality=8 " +"speed=6 threads=%T ! queue ! webmmux\" і запісвае ў WEBM з дапамогай кодэка " +"VP8. %T ўжываецца ў якасці замены аптымальнай для сістэмы колькасці ніцяў." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27 msgid "File extension used for storing the screencast" @@ -683,6 +683,14 @@ msgstr "трэй" msgid "Keyboard" msgstr "Клавіятура" +#: ../js/ui/keyringPrompt.js:85 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: ../js/ui/keyringPrompt.js:101 +msgid "Type again:" +msgstr "Паўтарыце пароль:" + #: ../js/ui/lookingGlass.js:725 msgid "No extensions installed" msgstr "Няма ўсталяваных пашырэнняў" @@ -732,7 +740,7 @@ msgid "Web Page" msgstr "Сеціўная старонка" #. Translators: this is a filename used for screencast recording -#: ../js/ui/main.js:115 +#: ../js/ui/main.js:116 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t" msgstr "Скрынкаст %d %t" @@ -854,17 +862,17 @@ msgstr "Праграмы" msgid "Dash" msgstr "Прыборная дошка" -#: ../js/ui/panel.js:582 +#: ../js/ui/panel.js:583 msgid "Quit" msgstr "Выйсці" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:613 +#: ../js/ui/panel.js:614 msgid "Activities" msgstr "Заняткі" -#: ../js/ui/panel.js:983 +#: ../js/ui/panel.js:987 msgid "Top Bar" msgstr "Верхняя панэль" @@ -905,10 +913,6 @@ msgstr "Ідэнтыфікаваць" msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "На жаль, ідэнтыфікацыя не адбылася. Паўтарыце спробу." -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. (for toggle switches containing the English words #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle @@ -1694,7 +1698,7 @@ msgstr "Так сказаў Вяшчун %s" msgid "Your favorite Easter Egg" msgstr "Ваша ўлюбёнае велікоднае яйка" -#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:33 +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 #, c-format msgid "'%s' is ready" msgstr "\"%s\" гатова" @@ -1736,6 +1740,14 @@ msgstr "Рэжым, які выкарыстоўвае GDM для экрана ў msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "Не ўдалося запусціць \"%s\"" +#: ../src/shell-keyring-prompt.c:708 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Паролі адрозніваюцца." + +#: ../src/shell-keyring-prompt.c:716 +msgid "Password cannot be blank" +msgstr "Пароль не можа быць пустым" + #: ../src/shell-mobile-providers.c:80 msgid "United Kingdom" msgstr "Злучанае Каралеўства"