Update Swedish translation
This commit is contained in:
parent
c465c70ab8
commit
fcebea8a9b
156
po/sv.po
156
po/sv.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 22:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-15 16:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-17 18:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-19 23:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -69,22 +69,22 @@ msgid "Screenshots"
|
||||
msgstr "Skärmbilder"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:244
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
|
||||
msgid "Take a screenshot interactively"
|
||||
msgstr "Ta en skärmbild interaktivt"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
|
||||
msgid "Take a screenshot"
|
||||
msgstr "Ta en skärmbild"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242
|
||||
msgid "Take a screenshot of a window"
|
||||
msgstr "Ta en skärmbild av ett fönster"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238
|
||||
msgid "Record a screencast interactively"
|
||||
msgstr "Spela in skärmen interaktivt"
|
||||
|
||||
@ -246,28 +246,10 @@ msgstr ""
|
||||
"för kryssrutan."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Huruvida standardadaptern för Bluetooth har enheter associerade med sig"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
||||
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
|
||||
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
|
||||
"devices associated to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skalet kommer bara att visa ett Bluetooth-menyalternativ om en Bluetooth-"
|
||||
"adapter är strömsatt, eller om enheter ställts in som associerats med "
|
||||
"standardadaptern. Detta kommer att återställas om standardadaptern någonsin "
|
||||
"ses utan att ha enheter associerade med sig."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99
|
||||
msgid "The last selected non-default power profile"
|
||||
msgstr "Den senast valda icke-standardströmprofilen"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some systems support more than two power profiles. In order to still support "
|
||||
"toggling between two profiles, this key records the last selected non-"
|
||||
@ -277,11 +259,11 @@ msgstr ""
|
||||
"växling mellan två profiler registrerar denna nyckel den senast valda icke-"
|
||||
"standardprofilen."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:98
|
||||
msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for"
|
||||
msgstr "Den senaste versionen som ”Välkommen till GNOME”-dialogen visades för"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last "
|
||||
"shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge "
|
||||
@ -293,11 +275,11 @@ msgstr ""
|
||||
"ett enormt tal kommer motsvara versioner som inte finns ännu. Detta enorma "
|
||||
"tal kan användas för att inaktivera dialogrutan."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132
|
||||
msgid "Layout of the app picker"
|
||||
msgstr "Layout för programväljaren"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:143
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
|
||||
"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
|
||||
@ -309,104 +291,104 @@ msgstr ""
|
||||
"”program-ID” → ”data”. För närvarande lagras följande värde som ”data”: • "
|
||||
"”position”: positionen för programikonen på sidan"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgstr "Snabbtangent för att öppna programmenyn"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgstr "Snabbtangent för att öppna programmenyn."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:165
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:172
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162
|
||||
msgid "Keybinding to shift between overview states"
|
||||
msgstr "Snabbtangent för att växla mellan översiktstillstånd"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156
|
||||
msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Snabbtangent för att växla mellan session, fönsterväljare och programrutnät"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:173
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
|
||||
msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Snabbtangent för att växla mellan programrutnät, fönsterväljare och session"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169
|
||||
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
|
||||
msgstr "Snabbtangent för att öppna ”Visa program”-vyn"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:180
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
|
||||
msgstr "Snabbtangent för att öppna ”Visa program”-vyn i översiktsvyn."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgstr "Snabbtangent för att öppna översiktsvyn"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "Snabbtangent för att öppna översiktsvyn."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:184
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||
msgstr "Snabbtangent för att växla synligheten för aviseringslistan"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||
msgstr "Snabbtangent för att växla synligheten för aviseringslistan."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||
msgstr "Snabbtangent för att fokusera på den aktiva aviseringen"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||
msgstr "Snabbtangent för att fokusera på den aktiva aviseringen."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
||||
msgid "Switch to application 1"
|
||||
msgstr "Växla till program 1"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:212
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202
|
||||
msgid "Switch to application 2"
|
||||
msgstr "Växla till program 2"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
|
||||
msgid "Switch to application 3"
|
||||
msgstr "Växla till program 3"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:220
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210
|
||||
msgid "Switch to application 4"
|
||||
msgstr "Växla till program 4"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
|
||||
msgid "Switch to application 5"
|
||||
msgstr "Växla till program 5"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:228
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218
|
||||
msgid "Switch to application 6"
|
||||
msgstr "Växla till program 6"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
|
||||
msgid "Switch to application 7"
|
||||
msgstr "Växla till program 7"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:236
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226
|
||||
msgid "Switch to application 8"
|
||||
msgstr "Växla till program 8"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
|
||||
msgid "Switch to application 9"
|
||||
msgstr "Växla till program 9"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:265
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:255
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:282
|
||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||
msgstr "Begränsa väljare till aktuell arbetsyta."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||
@ -414,11 +396,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Om satt till true (sant), visas endast program som har fönster på den "
|
||||
"aktuella arbetsytan i väljaren. I annat fall inkluderas alla program."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:273
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr "Programikonsläget."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
|
||||
@ -428,7 +410,7 @@ msgstr ""
|
||||
"only” (visar en miniatyrbild av fönstret), ”app-icon-only” (visar endast "
|
||||
"programikonen) eller ”both” (visar båda)."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:293
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||
"Otherwise, all windows are included."
|
||||
@ -436,57 +418,57 @@ msgstr ""
|
||||
"Om satt till \"true\", visas endast fönster från den aktuella arbetsytan i "
|
||||
"väljaren. I annat fall inkluderas alla fönster."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:293
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Platser"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:304
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294
|
||||
msgid "The locations to show in world clocks"
|
||||
msgstr "Platserna att visa i världsklockor"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:314
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:304
|
||||
msgid "Automatic location"
|
||||
msgstr "Automatisk plats"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:315
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305
|
||||
msgid "Whether to fetch the current location or not"
|
||||
msgstr "Huruvida den aktuella platsen ska hämtas eller ej"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:322
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:312
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Plats"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:323
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313
|
||||
msgid "The location for which to show a forecast"
|
||||
msgstr "Platsen för vilken en väderprognos ska visas"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:325
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Fäst modal dialog till föräldrafönstret"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:345
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:353
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:361
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:369
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna nyckel åsidosätter nyckeln i org.gnome.mutter när GNOME-skalet körs."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:334
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Slå på kantdockning när fönster släpps på skärmkanter"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:342
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Arbetsytor hanteras dynamiskt"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:360
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:350
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Arbetsytor endast på primär skärm"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:368
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:358
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Fördröj fokusändringar i musläge tills pekare slutar röra sig"
|
||||
|
||||
@ -1163,7 +1145,7 @@ msgstr "Tyvärr, det fungerade inte. Försök igen."
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s är nu känd som %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:414
|
||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:417
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Fönster"
|
||||
|
||||
@ -1628,11 +1610,11 @@ msgstr "Okänd titel"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: js/ui/overviewControls.js:324
|
||||
#: js/ui/overviewControls.js:327
|
||||
msgid "Type to search"
|
||||
msgstr "Skriv för att söka"
|
||||
|
||||
#: js/ui/overviewControls.js:402
|
||||
#: js/ui/overviewControls.js:405
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
|
||||
@ -1736,7 +1718,7 @@ msgstr "Låsning hindrades av ett program"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1147
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Val"
|
||||
msgstr "Markering"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1157
|
||||
msgid "Area Selection"
|
||||
@ -1964,7 +1946,7 @@ msgstr "Stor text"
|
||||
msgid "Auto Rotate"
|
||||
msgstr "Automatisk rotation"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:171
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:151
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -2935,6 +2917,22 @@ msgstr[1] "%u ingångar"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Systemljud"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Huruvida standardadaptern för Bluetooth har enheter associerade med sig"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
||||
#~ "powered, or if there were devices set up associated with the default "
|
||||
#~ "adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to "
|
||||
#~ "have devices associated to it."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Skalet kommer bara att visa ett Bluetooth-menyalternativ om en Bluetooth-"
|
||||
#~ "adapter är strömsatt, eller om enheter ställts in som associerats med "
|
||||
#~ "standardadaptern. Detta kommer att återställas om standardadaptern "
|
||||
#~ "någonsin ses utan att ha enheter associerade med sig."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log Out"
|
||||
#~ msgstr "Logga ut"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user