diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index 90944c519..a7dfcc0f2 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-08 23:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-13 07:27+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-31 20:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-02 09:56+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "Language: pa\n" @@ -141,12 +141,10 @@ msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18 -#| msgid "Keybinding to toggle the screen recorder" msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ ਦੀ ਦਿੱਖਣ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19 -#| msgid "Keybinding to toggle the screen recorder" msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ ਦੀ ਦਿੱਖਣ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" @@ -237,7 +235,6 @@ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "%s ਲਈ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ:" #: ../js/extensionPrefs/main.js:164 -#| msgid "Extension" msgid "Extension" msgstr "ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ" @@ -254,49 +251,55 @@ msgctxt "title" msgid "Sign In" msgstr "ਸਾਇਨ ਇਨ" -#. Translators: this message is shown below the password entry field -#. to indicate the user can swipe their finger instead -#: ../js/gdm/loginDialog.js:766 ../js/ui/unlockDialog.js:124 -msgid "(or swipe finger)" -msgstr "(ਜਾਂ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ)" - #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: ../js/gdm/loginDialog.js:787 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:784 msgid "Not listed?" msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:930 ../js/ui/endSessionDialog.js:406 -#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/networkAgent.js:153 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:929 ../js/ui/endSessionDialog.js:406 +#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/networkAgent.js:156 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:396 ../js/ui/status/bluetooth.js:432 +#: ../js/ui/unlockDialog.js:129 msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:935 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:934 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "ਸਾਇਨ ਇਨ" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1278 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1277 msgid "Login Window" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:130 ../js/ui/userMenu.js:612 -#: ../js/ui/userMenu.js:616 ../js/ui/userMenu.js:727 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:633 ../js/ui/userMenu.js:637 +#: ../js/ui/userMenu.js:748 msgid "Suspend" msgstr "ਸਸਪੈਂਡ" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:135 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 msgid "Restart" msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:140 ../js/ui/userMenu.js:614 -#: ../js/ui/userMenu.js:616 ../js/ui/userMenu.js:726 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:635 ../js/ui/userMenu.js:637 +#: ../js/ui/userMenu.js:747 msgid "Power Off" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" +#. Translators: this message is shown below the password entry field +#. to indicate the user can swipe their finger instead +#: ../js/gdm/util.js:221 +msgid "(or swipe finger)" +msgstr "(ਜਾਂ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ)" + +#: ../js/gdm/util.js:246 +#, c-format +msgid "(e.g., user or %s)" +msgstr "(ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਂ %s)" + #: ../js/misc/util.js:92 msgid "Command not found" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" @@ -329,7 +332,7 @@ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" msgid "New Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ" -#: ../js/ui/appDisplay.js:678 +#: ../js/ui/appDisplay.js:678 ../js/ui/dash.js:271 msgid "Remove from Favorites" msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" @@ -347,16 +350,16 @@ msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮ msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../js/ui/autorunManager.js:261 +#: ../js/ui/autorunManager.js:264 msgid "Removable Devices" msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਜੰਤਰ" -#: ../js/ui/autorunManager.js:548 +#: ../js/ui/autorunManager.js:552 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../js/ui/autorunManager.js:574 +#: ../js/ui/autorunManager.js:578 msgid "Eject" msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" @@ -498,17 +501,18 @@ msgstr "ਅੱਜ" msgid "Tomorrow" msgstr "ਭਲਕ" -#: ../js/ui/calendar.js:727 +#: ../js/ui/calendar.js:729 msgid "This week" msgstr "ਇਹ ਹਫ਼ਤਾ" -#: ../js/ui/calendar.js:735 +#: ../js/ui/calendar.js:737 msgid "Next week" msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਅੱਗੇ" -#: ../js/ui/dash.js:238 ../js/ui/messageTray.js:1321 -msgid "Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ" +#: ../js/ui/dash.js:245 ../js/ui/dash.js:273 +#| msgid "Applications" +msgid "Show Applications" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ" #: ../js/ui/dateMenu.js:94 msgid "Date and Time Settings" @@ -629,7 +633,7 @@ msgid "tray" msgstr "ਟਰੇ" #: ../js/ui/keyboard.js:545 ../js/ui/status/keyboard.js:146 -#: ../js/ui/status/power.js:205 +#: ../js/ui/status/power.js:210 msgid "Keyboard" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ" @@ -637,183 +641,191 @@ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ" msgid "Password:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" -#: ../js/ui/keyringPrompt.js:102 +#: ../js/ui/keyringPrompt.js:105 msgid "Type again:" msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼:" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:695 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:694 msgid "No extensions installed" msgstr "ਕੋਈ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: ../js/ui/lookingGlass.js:749 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:748 #, c-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s ਨੇ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:755 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:754 msgid "Hide Errors" msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:759 ../js/ui/lookingGlass.js:819 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:758 ../js/ui/lookingGlass.js:818 msgid "Show Errors" msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਵੇਖਾਓ" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:768 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:767 msgid "Enabled" msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:771 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:770 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082 msgid "Disabled" msgstr "ਬੰਦ ਹੈ" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:773 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:772 msgid "Error" msgstr "ਗਲਤੀ" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:775 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:774 msgid "Out of date" msgstr "ਪੁਰਾਣਾ" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:777 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:776 msgid "Downloading" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:801 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:800 msgid "View Source" msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:810 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:809 msgid "Web Page" msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼" #. Translators: this is a filename used for screencast recording -#: ../js/ui/main.js:138 +#: ../js/ui/main.js:137 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t" msgstr "%d %t ਤੋਂ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ" -#: ../js/ui/messageTray.js:1314 +#: ../js/ui/messageTray.js:1232 msgid "Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../js/ui/messageTray.js:1331 +#: ../js/ui/messageTray.js:1239 +msgid "Remove" +msgstr "ਹਟਾਓ" + +#: ../js/ui/messageTray.js:1249 msgid "Unmute" msgstr "ਸੁਣਾਓ" -#: ../js/ui/messageTray.js:1331 +#: ../js/ui/messageTray.js:1249 msgid "Mute" msgstr "ਚੁੱਪ" -#: ../js/ui/messageTray.js:2664 +#: ../js/ui/messageTray.js:2027 +msgid "Message Tray" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ" + +#: ../js/ui/messageTray.js:2465 msgid "System Information" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: ../js/ui/networkAgent.js:148 +#: ../js/ui/networkAgent.js:151 msgid "Connect" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" #. Cisco LEAP -#: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250 -#: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297 -#: ../js/ui/networkAgent.js:307 +#: ../js/ui/networkAgent.js:242 ../js/ui/networkAgent.js:254 +#: ../js/ui/networkAgent.js:281 ../js/ui/networkAgent.js:301 +#: ../js/ui/networkAgent.js:311 msgid "Password: " msgstr "ਪਾਸਵਰਡ: " #. static WEP -#: ../js/ui/networkAgent.js:243 +#: ../js/ui/networkAgent.js:247 msgid "Key: " msgstr "ਸਵਿੱਚ: " #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293 +#: ../js/ui/networkAgent.js:279 ../js/ui/networkAgent.js:297 msgid "Username: " msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ: " -#: ../js/ui/networkAgent.js:281 +#: ../js/ui/networkAgent.js:285 msgid "Identity: " msgstr "ਪਛਾਣ: " -#: ../js/ui/networkAgent.js:283 +#: ../js/ui/networkAgent.js:287 msgid "Private key password: " msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ: " -#: ../js/ui/networkAgent.js:295 +#: ../js/ui/networkAgent.js:299 msgid "Service: " msgstr "ਸਰਵਿਸ: " -#: ../js/ui/networkAgent.js:324 +#: ../js/ui/networkAgent.js:328 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" -#: ../js/ui/networkAgent.js:325 +#: ../js/ui/networkAgent.js:329 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "'%s'." msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: ../js/ui/networkAgent.js:329 +#: ../js/ui/networkAgent.js:333 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "ਤਾਰ 802.1X ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" -#: ../js/ui/networkAgent.js:331 +#: ../js/ui/networkAgent.js:335 msgid "Network name: " msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ: " -#: ../js/ui/networkAgent.js:336 +#: ../js/ui/networkAgent.js:340 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" -#: ../js/ui/networkAgent.js:343 +#: ../js/ui/networkAgent.js:347 msgid "PIN code required" msgstr "PIN ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" -#: ../js/ui/networkAgent.js:344 +#: ../js/ui/networkAgent.js:348 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਲਈ PIN ਕੋਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: ../js/ui/networkAgent.js:345 +#: ../js/ui/networkAgent.js:349 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: ../js/ui/networkAgent.js:351 +#: ../js/ui/networkAgent.js:355 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਸਵਰਡ" -#: ../js/ui/networkAgent.js:352 +#: ../js/ui/networkAgent.js:356 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "'%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। " -#: ../js/ui/notificationDaemon.js:506 ../src/shell-app.c:374 +#: ../js/ui/notificationDaemon.js:506 ../src/shell-app.c:373 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: ../js/ui/overview.js:89 +#: ../js/ui/overview.js:83 msgid "Undo" msgstr "ਵਾਪਸ" -#: ../js/ui/overview.js:129 +#: ../js/ui/overview.js:123 msgid "Overview" msgstr "ਸੰਖੇਪ" -#: ../js/ui/overview.js:199 -msgid "Windows" -msgstr "ਵਿੰਡੋ" - -#: ../js/ui/overview.js:202 -msgid "Applications" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" +#. Translators: this is the text displayed +#. in the search entry when no search is +#. active; it should not exceed ~30 +#. characters. +#: ../js/ui/overview.js:192 +msgid "Type to search..." +msgstr "...ਲੱਭਣ ਲਈ ਲਿਖੋ" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: ../js/ui/overview.js:227 +#: ../js/ui/overview.js:213 msgid "Dash" msgstr "ਡੈਸ਼" @@ -840,11 +852,7 @@ msgstr "'%s' ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" msgid "Retry" msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:156 -msgid "Connect to..." -msgstr "...ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" - -#: ../js/ui/placeDisplay.js:367 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:349 msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "ਥਾਵਾਂ ਅਤੇ ਜੰਤਰ" @@ -874,7 +882,7 @@ msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਉਹ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਫੇਰ #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:723 +#: ../js/ui/popupMenu.js:728 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us" @@ -882,13 +890,37 @@ msgstr "toggle-switch-us" msgid "Please enter a command:" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ ਜੀ:" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:320 +#. Translators: This is a time format for a date in +#. long format +#: ../js/ui/screenShield.js:69 +#| msgctxt "calendar heading" +#| msgid "%A, %B %d" +msgid "%A, %B %d" +msgstr "%A, %d %B" + +#: ../js/ui/screenShield.js:134 +#, c-format +msgid "%d new message" +msgid_plural "%d new messages" +msgstr[0] "%d ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ" +msgstr[1] "%d ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ" + +#: ../js/ui/screenShield.js:136 +#, c-format +#| msgid "Notifications" +msgid "%d new notification" +msgid_plural "%d new notifications" +msgstr[0] "%d ਨਵਾਂ ਸੂਚਨਾ" +msgstr[1] "%d ਨਵੀਆਂ ਸੂਚਨਾਵਾਂ" + +#: ../js/ui/searchDisplay.js:277 msgid "Searching..." msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..." -#: ../js/ui/searchDisplay.js:373 -msgid "No matching results." -msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" +#: ../js/ui/searchDisplay.js:328 +#| msgid "No matching results." +msgid "No results." +msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ।" #: ../js/ui/shellEntry.js:26 msgid "Copy" @@ -907,14 +939,16 @@ msgid "Hide Text" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਓਹਲੇ" #: ../js/ui/shellMountOperation.js:368 -msgid "Passphrase" -msgstr "ਵਾਕ" +#| msgid "Password:" +msgid "Password" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" #: ../js/ui/shellMountOperation.js:389 -msgid "Remember Passphrase" -msgstr "ਵਾਕ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" +#| msgid "Remember Passphrase" +msgid "Remember Password" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:129 +#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:132 msgid "Unlock" msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ" @@ -969,7 +1003,7 @@ msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:31 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:256 ../js/ui/status/bluetooth.js:309 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:340 ../js/ui/status/bluetooth.js:376 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405 ../js/ui/status/network.js:841 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405 ../js/ui/status/network.js:842 msgid "Bluetooth" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ" @@ -990,7 +1024,7 @@ msgid "Bluetooth Settings" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗ" #. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108 ../js/ui/status/network.js:208 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108 ../js/ui/status/network.js:209 msgid "hardware disabled" msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਬੰਦ ਹੈ" @@ -998,12 +1032,12 @@ msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਬੰਦ ਹੈ" msgid "Connection" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:212 ../js/ui/status/network.js:442 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:212 ../js/ui/status/network.js:443 msgid "disconnecting..." msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:225 ../js/ui/status/network.js:448 -#: ../js/ui/status/network.js:908 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:225 ../js/ui/status/network.js:449 +#: ../js/ui/status/network.js:909 msgid "connecting..." msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." @@ -1032,7 +1066,7 @@ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ" msgid "Mouse Settings" msgstr "ਮਾਊਸ ਸੈਟਿੰਗ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:274 ../js/ui/status/volume.js:54 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:274 ../js/ui/status/volume.js:233 msgid "Sound Settings" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ" @@ -1102,120 +1136,124 @@ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖਾਓ" msgid "Region and Language Settings" msgstr "ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ" -#: ../js/ui/status/network.js:93 +#: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:18 +msgid "Volume, network, battery" +msgstr "ਵਾਲੀਅਮ, ਨੈੱਟਵਰਕ, ਬੈਟਰੀ" + +#: ../js/ui/status/network.js:94 msgid "" msgstr "<ਅਣਜਾਣ>" #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch -#: ../js/ui/status/network.js:230 +#: ../js/ui/status/network.js:231 msgid "disabled" msgstr "ਬੰਦ ਹੈ" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) -#: ../js/ui/status/network.js:440 +#: ../js/ui/status/network.js:441 msgid "unmanaged" msgstr "ਬਿਨ-ਪਰਬੰਧ" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:911 +#: ../js/ui/status/network.js:452 ../js/ui/status/network.js:912 msgid "authentication required" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing -#: ../js/ui/status/network.js:461 +#: ../js/ui/status/network.js:462 msgid "firmware missing" msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected -#: ../js/ui/status/network.js:468 +#: ../js/ui/status/network.js:469 msgid "cable unplugged" msgstr "ਕੇਬਲ ਕੱਢੀ ਹੋਈ ਹੈ" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage -#: ../js/ui/status/network.js:473 +#: ../js/ui/status/network.js:474 msgid "unavailable" msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ" -#: ../js/ui/status/network.js:475 ../js/ui/status/network.js:913 +#: ../js/ui/status/network.js:476 ../js/ui/status/network.js:914 msgid "connection failed" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: ../js/ui/status/network.js:536 ../js/ui/status/network.js:1534 +#: ../js/ui/status/network.js:537 ../js/ui/status/network.js:1535 msgid "More..." msgstr "ਹੋਰ..." #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. and we cannot access its settings (including the name) -#: ../js/ui/status/network.js:572 ../js/ui/status/network.js:1464 +#: ../js/ui/status/network.js:573 ../js/ui/status/network.js:1465 msgid "Connected (private)" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ (ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ)" -#: ../js/ui/status/network.js:647 +#: ../js/ui/status/network.js:648 msgid "Auto Ethernet" msgstr "ਆਟੋ ਈਥਰਨੈੱਟ" -#: ../js/ui/status/network.js:705 +#: ../js/ui/status/network.js:706 msgid "Auto broadband" msgstr "ਆਟੋ ਬਰਾਡਬੈਂਡ" -#: ../js/ui/status/network.js:708 +#: ../js/ui/status/network.js:709 msgid "Auto dial-up" msgstr "ਆਟੋ ਡਾਇਲ-ਅੱਪ" #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) -#: ../js/ui/status/network.js:827 ../js/ui/status/network.js:1481 +#: ../js/ui/status/network.js:828 ../js/ui/status/network.js:1482 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "ਆਟੋ %s" -#: ../js/ui/status/network.js:829 +#: ../js/ui/status/network.js:830 msgid "Auto bluetooth" msgstr "ਆਟੋ ਬਲਿਊਟੁੱਥ" -#: ../js/ui/status/network.js:1483 +#: ../js/ui/status/network.js:1484 msgid "Auto wireless" msgstr "ਆਟੋ ਬੇਤਾਰ" -#: ../js/ui/status/network.js:1592 +#: ../js/ui/status/network.js:1582 msgid "Enable networking" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਚਾਲੂ ਹੈ" -#: ../js/ui/status/network.js:1614 +#: ../js/ui/status/network.js:1604 msgid "Wired" msgstr "ਤਾਰ" -#: ../js/ui/status/network.js:1625 +#: ../js/ui/status/network.js:1615 msgid "Wireless" msgstr "ਬੇਤਾਰ" -#: ../js/ui/status/network.js:1635 +#: ../js/ui/status/network.js:1625 msgid "Mobile broadband" msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ" -#: ../js/ui/status/network.js:1645 +#: ../js/ui/status/network.js:1635 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" -#: ../js/ui/status/network.js:1652 +#: ../js/ui/status/network.js:1642 msgid "Network Settings" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ" -#: ../js/ui/status/network.js:1709 +#: ../js/ui/status/network.js:1691 msgid "Network Manager" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ" -#: ../js/ui/status/network.js:1802 +#: ../js/ui/status/network.js:1781 msgid "Connection failed" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: ../js/ui/status/network.js:1803 +#: ../js/ui/status/network.js:1782 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" -#: ../js/ui/status/network.js:2066 +#: ../js/ui/status/network.js:2077 msgid "Networking is disabled" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਬੰਦ ਹੈ" @@ -1223,7 +1261,7 @@ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਬੰਦ ਹੈ" msgid "Battery" msgstr "ਬੈਟਰੀ" -#: ../js/ui/status/power.js:72 +#: ../js/ui/status/power.js:73 msgid "Power Settings" msgstr "ਪਾਵਰ ਸੈਟਿੰਗ" @@ -1265,87 +1303,87 @@ msgid_plural "%d minutes remaining" msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ" msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ" -#: ../js/ui/status/power.js:118 ../js/ui/status/power.js:188 +#: ../js/ui/status/power.js:118 ../js/ui/status/power.js:191 #, c-format msgctxt "percent of battery remaining" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../js/ui/status/power.js:195 +#: ../js/ui/status/power.js:200 msgid "AC adapter" msgstr "AC ਐਡਪਟਰ" -#: ../js/ui/status/power.js:197 +#: ../js/ui/status/power.js:202 msgid "Laptop battery" msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ" -#: ../js/ui/status/power.js:199 +#: ../js/ui/status/power.js:204 msgid "UPS" msgstr "UPS" -#: ../js/ui/status/power.js:201 +#: ../js/ui/status/power.js:206 msgid "Monitor" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ" -#: ../js/ui/status/power.js:203 +#: ../js/ui/status/power.js:208 msgid "Mouse" msgstr "ਮਾਊਸ" -#: ../js/ui/status/power.js:207 +#: ../js/ui/status/power.js:212 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: ../js/ui/status/power.js:209 +#: ../js/ui/status/power.js:214 msgid "Cell phone" msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ" -#: ../js/ui/status/power.js:211 +#: ../js/ui/status/power.js:216 msgid "Media player" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ" -#: ../js/ui/status/power.js:213 +#: ../js/ui/status/power.js:218 msgid "Tablet" msgstr "ਟੇਬਲੇਟ" -#: ../js/ui/status/power.js:215 +#: ../js/ui/status/power.js:220 msgid "Computer" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ" -#: ../js/ui/status/power.js:217 +#: ../js/ui/status/power.js:222 msgctxt "device" msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #. Translators: This is the label for audio volume -#: ../js/ui/status/volume.js:20 ../js/ui/status/volume.js:34 +#: ../js/ui/status/volume.js:47 ../js/ui/status/volume.js:218 msgid "Volume" msgstr "ਆਵਾਜ਼" -#: ../js/ui/status/volume.js:46 +#: ../js/ui/status/volume.js:59 msgid "Microphone" msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ" #. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use #. system-users for now as Empathy does. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:226 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:228 msgid "Invitation" msgstr "ਸੱਦਾ" #. We got the TpContact -#: ../js/ui/telepathyClient.js:284 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:288 msgid "Call" msgstr "ਕਾਲ ਕਰੋ" #. We got the TpContact -#: ../js/ui/telepathyClient.js:300 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:304 msgid "File Transfer" msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:381 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:385 msgid "Subscription request" msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਦੀ ਮੰਗ" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:418 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:421 msgid "Connection error" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ" @@ -1394,12 +1432,12 @@ msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸੱਦ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1067 ../js/ui/telepathyClient.js:1146 -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1210 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1209 msgid "Decline" msgstr "ਇਨਕਾਰ" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1068 ../js/ui/telepathyClient.js:1147 -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1211 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1210 msgid "Accept" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" @@ -1437,98 +1475,98 @@ msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "" "%s ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਚਾਹੁੰਦਾ/ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਆਨਲਾਈਨ ਹੋਵੋ" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1268 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1267 msgid "Network error" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗਲਤੀ" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1270 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1269 msgid "Authentication failed" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1272 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1271 msgid "Encryption error" msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਗਲਤੀ" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1274 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1273 msgid "Certificate not provided" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1276 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1275 msgid "Certificate untrusted" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬੇਭਰੋਸੇਯੋਗ" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1278 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1277 msgid "Certificate expired" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1280 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1279 msgid "Certificate not activated" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1282 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1281 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1284 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1283 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1286 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1285 msgid "Certificate self-signed" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਖੁਦ-ਦਸਤਖਤੀ ਹੈ" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1288 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1287 msgid "Status is set to offline" msgstr "ਹਾਲਤ ਆਫਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1290 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1289 msgid "Encryption is not available" msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1292 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1291 msgid "Certificate is invalid" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਗਲਤ ਹੈ" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1294 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1293 msgid "Connection has been refused" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1296 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1295 msgid "Connection can't be established" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1298 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1297 msgid "Connection has been lost" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1300 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1299 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1302 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1301 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "ਉਸੇ ਸਰੋਤ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1304 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1303 msgid "The account already exists on the server" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1306 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1305 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "ਸਰਵਰ ਇਸ ਵੇਲੇ ਐਨਾ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਕਿ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1308 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1307 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਨਸੂਖ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1310 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1309 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸੀਫ਼ਰ ਐਲਗੋਰਿਥਮ ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕਮਜ਼ੋਰ ਕ੍ਰਿਪਟੋਗਰਾਫਿਕਲ ਵਰਤਦਾ ਹੈ" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1312 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1311 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -1537,90 +1575,91 @@ msgstr "" "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਲੋਂ ਰੱਖੀ " "ਗਈ ਲਿਮਟ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਈ ਹੈ।" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1314 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1313 msgid "Internal error" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ" #. translators: argument is the account name, like #. * name@jabber.org for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1324 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1323 #, c-format msgid "Connection to %s failed" msgstr "%s ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1333 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1332 msgid "Reconnect" msgstr "ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1334 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1333 msgid "Edit account" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸੋਧ" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1380 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1378 msgid "Unknown reason" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ" -#: ../js/ui/unlockDialog.js:138 -msgid "Login as another user" +#: ../js/ui/unlockDialog.js:140 +#| msgid "Login as another user" +msgid "Log in as another user" msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ" -#: ../js/ui/userMenu.js:161 +#: ../js/ui/userMenu.js:166 msgid "Available" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ" -#: ../js/ui/userMenu.js:164 +#: ../js/ui/userMenu.js:169 msgid "Busy" msgstr "ਰੁਝਿਆ" -#: ../js/ui/userMenu.js:167 +#: ../js/ui/userMenu.js:172 msgid "Invisible" msgstr "ਅਦਿੱਖ" -#: ../js/ui/userMenu.js:170 +#: ../js/ui/userMenu.js:175 msgid "Away" msgstr "ਦੂਰ" -#: ../js/ui/userMenu.js:173 +#: ../js/ui/userMenu.js:178 msgid "Idle" msgstr "ਵੇਹਲਾ" -#: ../js/ui/userMenu.js:176 +#: ../js/ui/userMenu.js:181 msgid "Unavailable" msgstr "ਨਾ ਉਪਲੱਬਧ" -#: ../js/ui/userMenu.js:567 ../js/ui/userMenu.js:708 +#: ../js/ui/userMenu.js:588 ../js/ui/userMenu.js:729 msgid "Switch User" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ" -#: ../js/ui/userMenu.js:568 +#: ../js/ui/userMenu.js:589 msgid "Switch Session" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬਦਲੋ" -#: ../js/ui/userMenu.js:691 +#: ../js/ui/userMenu.js:712 msgid "Notifications" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" -#: ../js/ui/userMenu.js:700 +#: ../js/ui/userMenu.js:721 msgid "System Settings" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ" -#: ../js/ui/userMenu.js:713 +#: ../js/ui/userMenu.js:734 msgid "Log Out" msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" -#: ../js/ui/userMenu.js:718 +#: ../js/ui/userMenu.js:739 msgid "Lock" msgstr "ਲਾਕ" -#: ../js/ui/userMenu.js:733 +#: ../js/ui/userMenu.js:754 msgid "Install Updates & Restart" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" -#: ../js/ui/userMenu.js:751 +#: ../js/ui/userMenu.js:772 msgid "Your chat status will be set to busy" msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਚੈਟ ਹਾਲਤ ਰੁੱਝੇ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ" -#: ../js/ui/userMenu.js:752 +#: ../js/ui/userMenu.js:773 msgid "" "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "has been adjusted to let others know that you might not see their messages." @@ -1630,19 +1669,19 @@ msgstr "" "ਵੀ ਅਡਜੱਸਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਕਿ ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਪਤਾ ਲੱਗ ਸਕੇ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ " "ਸੁਨੇਹੇ ਸ਼ਾਇਦ ਨਾ ਵੇਖੋਗੇ।" -#. Translators: this is the text displayed -#. in the search entry when no search is -#. active; it should not exceed ~30 -#. characters. -#: ../js/ui/viewSelector.js:113 -msgid "Type to search..." -msgstr "...ਲੱਭਣ ਲਈ ਲਿਖੋ" +#: ../js/ui/viewSelector.js:86 +msgid "Windows" +msgstr "ਵਿੰਡੋ" -#: ../js/ui/viewSelector.js:131 ../src/shell-util.c:254 +#: ../js/ui/viewSelector.js:90 +msgid "Applications" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" + +#: ../js/ui/viewSelector.js:94 ../src/shell-util.c:250 msgid "Search" msgstr "ਖੋਜ" -#: ../js/ui/wanda.js:124 +#: ../js/ui/wanda.js:123 #, c-format msgid "" "Sorry, no wisdom for you today:\n" @@ -1651,7 +1690,7 @@ msgstr "" "ਅਫਸੋਸ, ਅੱਜ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੋਈ ਨਸੀਹਤ ਨਹੀਂ:\n" "%s " -#: ../js/ui/wanda.js:128 +#: ../js/ui/wanda.js:127 #, c-format msgid "%s the Oracle says" msgstr "%s ਓਰੇਕਲ ਨੇ ਕਿਹਾ" @@ -1666,7 +1705,6 @@ msgid "'%s' is ready" msgstr "'%s' ਤਿਆਰ ਹੈ" #: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Open Calendar" msgid "Evolution Calendar" msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ" @@ -1708,7 +1746,7 @@ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖਾਸ ਮੋਡ ਜਿ msgid "List possible modes" msgstr "ਸੰਭਵ ਮੋਡ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/shell-app.c:622 +#: ../src/shell-app.c:621 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" @@ -1735,13 +1773,13 @@ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋ #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus -#: ../src/shell-util.c:98 +#: ../src/shell-util.c:94 msgid "Home" msgstr "ਘਰ" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus -#: ../src/shell-util.c:108 +#: ../src/shell-util.c:104 msgid "File System" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" @@ -1750,11 +1788,17 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. -#: ../src/shell-util.c:304 +#: ../src/shell-util.c:300 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" +#~ msgid "Connect to..." +#~ msgstr "...ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Passphrase" +#~ msgstr "ਵਾਕ" + #~| msgid "Unknown" #~ msgctxt "contact" #~ msgid "Unknown"