Updated German translation.

This commit is contained in:
Hendrik Richter 2009-08-20 16:49:45 +02:00
parent 8d9bd87c22
commit fb4fc496da

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-14 23:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-14 23:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-20 16:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-20 16:49+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,48 +18,58 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME-Shell"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Fenster verwalten und Anwendungen starten"
#. left side
#: ../js/ui/panel.js:266
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/panel.js:412
#: ../js/ui/panel.js:433
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
#: ../js/ui/dash.js:235
#: ../js/ui/dash.js:251
msgid "Find apps or documents"
msgstr "Anwendungen oder Dokumente suchen"
#: ../js/ui/dash.js:336
#: ../js/ui/dash.js:369
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
#. **** Applications ****
#: ../js/ui/dash.js:472 ../js/ui/dash.js:545
#: ../js/ui/dash.js:505 ../js/ui/dash.js:578
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "ANWENDUNGEN"
#. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:477 ../js/ui/dash.js:570
#: ../js/ui/dash.js:510 ../js/ui/dash.js:605
msgid "RECENT DOCUMENTS"
msgstr "ZULETZT GEÖFFNETE DOKUMENTE"
#. **** Places ****
#: ../js/ui/dash.js:563
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:598
msgid "PLACES"
msgstr "ORTE"
#: ../js/ui/runDialog.js:74
#: ../js/ui/runDialog.js:75
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Bitte geben Sie einen Befehl ein:"
#: ../src/gdmuser/gdm-user.c:242
#: ../src/gdmuser/gdm-user.c:243
msgid "Manager"
msgstr "Verwaltung"
#: ../src/gdmuser/gdm-user.c:243
#: ../src/gdmuser/gdm-user.c:244
msgid "The user manager object this user is controlled by."
msgstr "Das Benutzerverwaltungsobjekt welches diesen Benutzer überwacht."
@ -118,7 +128,7 @@ msgstr "Abmelden ist nicht möglich: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:492
msgid "Account Information..."
msgstr "Kontoinformationen …"
msgstr "Benutzerinformationen …"
#: ../src/shell-status-menu.c:502
msgid "Sidebar"
@ -146,3 +156,27 @@ msgstr "Abmelden …"
#: ../src/shell-status-menu.c:557
msgid "Shut Down..."
msgstr "Ausschalten …"
#: ../src/shell-uri-util.c:87
msgid "Home Folder"
msgstr "Persönlicher Ordner"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
#: ../src/shell-uri-util.c:102
msgid "File System"
msgstr "Dateisystem"
#: ../src/shell-uri-util.c:248
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
#: ../src/shell-uri-util.c:298
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"